请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Haohao Chen
校对人员: Jenny Yang
00:16
This is Tim Ferriss circa 1979 A.D. Age two.
0
16160
6000
这是公元1979年的提姆·费里斯,两岁。
00:22
You can tell by the power squat, I was a very confident boy --
1
22160
3000
从这个强力深蹲看得出,我是一个很自信的小孩
00:25
and not without reason.
2
25160
2000
这是有原因的。
00:27
I had a very charming routine at the time,
3
27160
2000
我当时一个很迷人的惯例
00:29
which was to wait until late in the evening
4
29160
2000
就是等到夜深人静时,
00:31
when my parents were decompressing from a hard day's work,
5
31160
3000
当我父母在熬完了一天的辛苦工作之后
00:34
doing their crossword puzzles, watching television.
6
34160
2000
在做填字游戏、看电视的时候。
00:36
I would run into the living room, jump up on the couch,
7
36160
3000
我会冲进客厅,跳上沙发,
00:39
rip the cushions off, throw them on the floor,
8
39160
2000
撕开靠垫,把它们摔到地上,
00:41
scream at the top of my lungs and run out
9
41160
2000
用尽全力地尖叫,然后跑出去
00:43
because I was the Incredible Hulk.
10
43160
2000
因为我是绿巨人。
00:45
(Laughter)
11
45160
2000
(笑声)
00:47
Obviously, you see the resemblance.
12
47160
2000
你能明显地看出相似之处来。
00:49
And this routine went on for some time.
13
49160
4000
这个惯例持续了一段时间。
00:53
When I was seven I went to summer camp.
14
53160
3000
七岁的时候,我参加了夏令营。
00:56
My parents found it necessary for peace of mind.
15
56160
2000
我父母觉得这对他们的内心平静非常必要。
00:58
And at noon each day
16
58160
2000
每天中午,
01:00
the campers would go to a pond,
17
60160
2000
参加夏令营的孩子都会去到湖边
01:02
where they had floating docks.
18
62160
2000
湖边有浮动船坞。
01:04
You could jump off the end into the deep end.
19
64160
2000
你能从船坞尽头跳进湖的深处。
01:06
I was born premature. I was always very small.
20
66160
2000
我是早产儿。我一直个子很小。
01:08
My left lung had collapsed when I was born.
21
68160
2000
从出生起,我的左肺就闭合了。
01:10
And I've always had buoyancy problems.
22
70160
2000
因此我身体的浮力一向不好。
01:12
So water was something that scared me to begin with.
23
72160
2000
我开始时很害怕下水,
01:14
But I would go in on occasion.
24
74160
2000
不过偶尔也会尝试。
01:16
And on one particular day,
25
76160
2000
有一天,
01:18
the campers were jumping through inner tubes,
26
78160
3000
孩子们玩起了跳救生圈游戏。
01:21
They were diving through inner tubes. And I thought this would be great fun.
27
81160
2000
他们跳进水上的救生圈,潜到水里。我觉得这很有趣。
01:23
So I dove through the inner tube,
28
83160
2000
于是我穿过救生圈潜进水里,
01:25
and the bully of the camp grabbed my ankles.
29
85160
3000
这时夏令营里的一个坏孩子抓住了我的脚踝。
01:28
And I tried to come up for air,
30
88160
4000
我想出水换气,
01:32
and my lower back hit the bottom of the inner tube.
31
92160
2000
但后背被救生圈底部顶住了。
01:34
And I went wild eyed and thought I was going to die.
32
94160
4000
我慌得不行,以为自己要完蛋了。
01:38
A camp counselor fortunately came over and separated us.
33
98160
3000
一个夏令营指导员凑巧经过,拉开了我们。
01:41
From that point onward I was terrified of swimming.
34
101160
4000
从那时起,我对游泳产生了恐惧。
01:45
That is something that I did not get over.
35
105160
3000
我一直没能克服它。
01:48
My inability to swim has been
36
108160
2000
身为旱鸭子一直是
01:50
one of my greatest humiliations and embarrassments.
37
110160
5000
最令我不堪和尴尬的事情之一。
01:55
That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
38
115160
3000
那让我意识到,我并不是绿巨人。
01:58
But there is a happy ending to this story.
39
118160
3000
但这个故事有了一个好结局。
02:01
At age 31 -- that's my age now --
40
121160
4000
31岁时,就是我现在的年龄
02:05
in August I took two weeks to re-examine swimming,
41
125160
4000
去年八月,我用了两周时间重新审视游泳,
02:09
and question all the of the obvious aspects of swimming.
42
129160
4000
并对关于游泳的所有 “显而易见” 的方面提出了质疑。
02:13
And went from swimming one lap --
43
133160
2000
从只能像一头落水狗一样
02:15
so 20 yards -- like a drowning monkey,
44
135160
2000
游一泳道,大概18米,
02:17
at about 200 beats per minute heart rate --
45
137160
2000
每分钟心跳 200 下,
02:19
I measured it --
46
139160
2000
我量过,
02:21
to going to Montauk on Long Island,
47
141160
3000
到从长岛的蒙淘克
02:24
close to where I grew up,
48
144160
2000
我长大的地方附近,
02:26
and jumping into the ocean and swimming one kilometer in open water,
49
146160
3000
跃入海里,游上一公里公开水域,
02:29
getting out and feeling better than when I went in.
50
149160
2000
出水时感觉比入水时还好。
02:31
And I came out,
51
151160
2000
我出水时
02:33
in my Speedos, European style,
52
153160
3000
穿着欧式的泳衣,
02:36
feeling like the Incredible Hulk.
53
156160
2000
自我感觉像极了绿巨人。
02:38
And that's what I want everyone in here to feel like,
54
158160
2000
我希望当这个演讲结束时,
02:40
the Incredible Hulk, at the end of this presentation.
55
160160
3000
在场的各位都能感觉像绿巨人。
02:43
More specifically, I want you to feel like you're capable
56
163160
2000
具体来说,我希望你能觉得
02:45
of becoming an excellent long-distance swimmer,
57
165160
4000
你有能力成为一个优秀的长距离游泳健将,
02:49
a world-class language learner,
58
169160
2000
一个世界级的语言学者,
02:51
and a tango champion.
59
171160
3000
和一个探戈冠军。
02:54
And I would like to share my art.
60
174160
3000
我还想分享我的艺术。
02:57
If I have an art, it's deconstructing things
61
177160
2000
如果说我擅长一门艺术,那就是解构那些
02:59
that really scare the living hell out of me.
62
179160
2000
能把我吓个半死的东西。
03:01
So, moving onward.
63
181160
2000
好,言归正传。
03:03
Swimming, first principles.
64
183160
2000
游泳,首要原则。
03:05
First principles, this is very important.
65
185160
2000
首要原则非常重要。
03:07
I find that the best results in life
66
187160
2000
我发现生命中本能获得的杰出成就
03:09
are often held back by false constructs and untested assumptions.
67
189160
5000
往往被错误的概念和未经测试的假设所拖累。
03:14
And the turnaround in swimming came
68
194160
2000
学游泳的转机,是当
03:16
when a friend of mine said, "I will go a year without any stimulants" --
69
196160
3000
一个朋友对我说:“我能一年不服用任何兴奋剂…”
03:19
this is a six-double-espresso-per-day type of guy --
70
199160
3000
这是一个每天六杯浓咖啡的家伙
03:22
"if you can complete a one kilometer open water race."
71
202160
3000
“…只要你能完成一公里公开水域游泳赛。”
03:25
So the clock started ticking.
72
205160
2000
倒计时开始了。
03:27
I started seeking out triathletes
73
207160
2000
我开始寻访三项全能运动员们
03:29
because I found that lifelong swimmers often couldn't teach what they did.
74
209160
4000
因为我发现经验丰富的游泳运动员们往往不懂教游泳。
03:33
I tried kickboards.
75
213160
3000
我试过用踢水板
03:36
My feet would slice through the water like razors,
76
216160
2000
我双脚像剃刀一般破开水面。
03:38
I wouldn't even move. I would leave demoralized, staring at my feet.
77
218160
3000
但却丝毫不前进。我看着双脚,感觉很沮丧。
03:41
Hand paddles, everything.
78
221160
2000
划手板什么的我统统试过。
03:43
Even did lessons with Olympians -- nothing helped.
79
223160
3000
还上过奥运会冠军的课,都没有帮助。
03:46
And then Chris Sacca, who is now a dear friend mine,
80
226160
2000
现在成了我的好友的克里斯·沙查,
03:48
had completed an Iron Man with 103 degree temperature,
81
228160
3000
当时刚刚在54度的气温下完成了铁人三项,
03:51
said, "I have the answer to your prayers."
82
231160
2000
说:“我知道你该怎么办。”
03:53
And he introduced me to
83
233160
2000
他将泰瑞.罗克林的作品
03:55
the work of a man named Terry Laughlin
84
235160
2000
介绍了给我。
03:57
who is the founder of Total Immersion Swimming.
85
237160
2000
泰瑞是“完全沉浸游泳”的发明人。
03:59
That set me on the road to examining biomechanics.
86
239160
3000
这使我踏上了探索生物力学的旅程。
04:02
So here are the new rules of swimming,
87
242160
2000
下面是游泳的全新法则,
04:04
if any of you are afraid of swimming, or not good at it.
88
244160
3000
送给你们中害怕游泳或者不善于游泳的人。
04:07
The first is, forget about kicking. Very counterintuitive.
89
247160
3000
第一条是:忘掉踢腿。非常不合常理。
04:10
So it turns out that propulsion isn't really the problem.
90
250160
4000
其实推进力并非问题的关键所在。
04:14
Kicking harder doesn't solve the problem
91
254160
2000
用力踢腿并不能解决问题。
04:16
because the average swimmer only transfers about three percent
92
256160
3000
因为一般游泳的人只将他们所用的能量
04:19
of their energy expenditure into forward motion.
93
259160
3000
中的3%转化为前进的动力。
04:22
The problem is hydrodynamics.
94
262160
2000
关键在于液体动力。
04:24
So what you want to focus on instead
95
264160
2000
因此,你应当注意的是
04:26
is allowing your lower body to draft behind your upper body,
96
266160
2000
让你的下身拖在你上身之后,
04:28
much like a small car behind a big car on the highway.
97
268160
3000
就像高速公路上跟在大车后面的小车一样。
04:31
And you do that by maintaining a horizontal body position.
98
271160
3000
你通过保持身体水平做到这一点。
04:34
The only way you can do that
99
274160
2000
你能做到这一点的唯一方法
04:36
is to not swim on top of the water.
100
276160
2000
就是不游在水面上。
04:38
The body is denser than water. 95 percent of it would be,
101
278160
3000
人体比水密度大。身体至少95%部分
04:41
at least, submerged naturally.
102
281160
2000
会自然地沉在水面下。
04:43
So you end up, number three,
103
283160
2000
结果就是,第三点,
04:45
not swimming, in the case of freestyle,
104
285160
3000
当游自由式时,你并不是想大多数人想象的
04:48
on your stomach, as many people think, reaching on top of the water.
105
288160
3000
浮在水面上,面朝下地游
04:51
But actually rotating from streamlined right
106
291160
3000
而是从右流线型到
04:54
to streamlined left,
107
294160
2000
左流线型地交替
04:56
maintaining that fuselage position as long as possible.
108
296160
3000
尽可能久地保持那个身体姿势。
04:59
So let's look at some examples. This is Terry.
109
299160
2000
我们来看一些例子。这是泰瑞。
05:01
And you can see that he's extending his right arm
110
301160
3000
你看他向头部以下
05:04
below his head and far in front.
111
304160
2000
伸展出他的右臂。
05:06
And so his entire body really is underwater.
112
306160
3000
因此他全身其实都在水下。
05:09
The arm is extended below the head.
113
309160
3000
手臂向头部以下伸出。
05:12
The head is held in line with the spine,
114
312160
2000
头部和脊柱保持直线,
05:14
so that you use strategic water pressure to raise your legs up --
115
314160
4000
令你能够利用水压抬起你的双腿。
05:18
very important, especially for people with lower body fat.
116
318160
3000
这点非常重要,尤其是对于身体脂肪含量少的人来说。
05:21
Here is an example of the stroke.
117
321160
2000
这是一个击水的例子。
05:23
So you don't kick. But you do use a small flick.
118
323160
3000
你并不踢水,而是轻微地拨水。
05:26
You can see this is the left extension.
119
326160
2000
这是左前伸。
05:28
Then you see his left leg.
120
328160
2000
你看他的左腿
05:30
Small flick, and the only purpose of that
121
330160
2000
轻微地拨水,这样做的唯一目的
05:32
is to rotate his hips so he can get to the opposite side.
122
332160
3000
是为了旋转他的臀部,好让他转向另一侧。
05:35
And the entry point for his right hand -- notice this,
123
335160
2000
然后,注意他右手的切入点
05:37
he's not reaching in front and catching the water.
124
337160
2000
他并不是伸手向前破水
05:39
Rather, he is entering the water
125
339160
3000
而是将前臂以45度
05:42
at a 45-degree angle with his forearm,
126
342160
2000
切入水中,
05:44
and then propelling himself by streamlining -- very important.
127
344160
6000
带动身体流线型前进, 这点很重要。
05:50
Incorrect, above, which is what almost every swimming coach will teach you.
128
350160
3000
上图不正确,不过几乎所有游泳教练都会这么教你。
05:53
Not their fault, honestly.
129
353160
2000
老实说,这不能怪他们。
05:55
And I'll get to implicit versus explicit in a moment.
130
355160
3000
我一会儿会谈内隐和外显的区别。
05:58
Below is what most swimmers
131
358160
2000
下图是能让大多数泳者
06:00
will find enables them to do what I did,
132
360160
2000
也能做我所做到的,
06:02
which is going from 21 strokes per 20-yard length
133
362160
4000
那就是从每18米21次击水,
06:06
to 11 strokes
134
366160
3000
进步到11次击水,
06:09
in two workouts with no coach, no video monitoring.
135
369160
3000
只用两次练习,不用教练,不用录影。
06:12
And now I love swimming. I can't wait to go swimming.
136
372160
3000
现在我爱极了游泳。我等不及再去游泳。
06:15
I'll be doing a swimming lesson later, for myself, if anyone wants to join me.
137
375160
4000
我一会儿会亲自开一堂游泳课,如果有人想参加。
06:19
Last thing, breathing. A problem a lot of us have, certainly, when you're swimming.
138
379160
4000
最后,呼吸,一个我们大多数人在游泳时会遇到的问题。
06:23
In freestyle, easiest way to remedy this is
139
383160
2000
游自由式时,最简单的补救方法
06:25
to turn with body roll,
140
385160
3000
就是随着身体转动
06:28
and just to look at your recovery hand as it enters the water.
141
388160
4000
看着你入水的手
06:32
And that will get you very far.
142
392160
3000
这能让你游上很远。
06:35
That's it. That's really all you need to know.
143
395160
3000
到此为止。你要知道的真的只有这些。
06:38
Languages. Material versus method.
144
398160
2000
语言。教材对方法。
06:40
I, like many people, came to the conclusion
145
400160
2000
我和许多人一样认为
06:42
that I was terrible at languages.
146
402160
2000
我没有学语言的天分。
06:44
I suffered through Spanish for junior high, first year of high school,
147
404160
4000
我初中和高一时,西班牙语学得痛苦极了。
06:48
and the sum total of my knowledge
148
408160
2000
我最后记得的就只有一句
06:50
was pretty much, "Donde esta el bano?"
149
410160
2000
"Donde esta el bano"(厕所在哪里?)
06:52
And I wouldn't even catch the response. A sad state of affairs.
150
412160
5000
而且我连回答都听不懂。凄凉得很。
06:57
Then I transferred to a different school sophomore year, and
151
417160
4000
然后,我高二时转了校。
07:01
I had a choice of other languages. Most of my friends were taking Japanese.
152
421160
2000
我可以选一门别的语言课。我的大多数朋友都选了日语。
07:03
So I thought why not punish myself? I'll do Japanese.
153
423160
4000
我想:我为什么不也折腾我自己一下呢?于是我选了日语。
07:07
Six months later I had the chance to go to Japan.
154
427160
3000
半年后,我有一个去日本的机会。
07:10
My teachers assured me, they said, "Don't worry.
155
430160
2000
我的老师们鼓励我说:“别担心。
07:12
You'll have Japanese language classes every day to help you cope.
156
432160
4000
你每天都会上日语课,帮你适应。
07:16
It will be an amazing experience." My first overseas experience in fact.
157
436160
4000
这会是一次难忘的经历。” 事实上这也是我的第一次海外生活。
07:20
So my parents encouraged me to do it. I left.
158
440160
3000
我的父母也鼓励我去。于是我上路了。
07:23
I arrived in Tokyo. Amazing.
159
443160
2000
我来到了东京。难忘啊。
07:25
I couldn't believe I was on the other side of the world.
160
445160
2000
我不敢相信我来到了世界的另一端。
07:27
I met my host family. Things went quite well I think,
161
447160
2000
我和我的寄宿家庭会面了。我觉得
07:29
all things considered.
162
449160
2000
总体来说,一切进展得很顺利
07:31
My first evening, before my first day of school,
163
451160
3000
第一个晚上,我开学前的一天,
07:34
I said to my mother, very politely,
164
454160
2000
我很有礼貌地对寄宿妈妈说:
07:36
"Please wake me up at eight a.m."
165
456160
2000
“请在早上八点叫醒我。”
07:38
So, (Japanese)
166
458160
2000
也就是(日语)
07:40
But I didn't say (Japanese). I said, (Japanese). Pretty close.
167
460160
4000
但是我没有说(日语)。我说成了(日语)。很接近。
07:44
But I said, "Please rape me at eight a.m."
168
464160
3000
但是我说的是:“请在早上八点强奸我。”
07:47
(Laughter)
169
467160
3000
(笑声)
07:50
You've never seen a more confused Japanese woman.
170
470160
2000
你找不到比她更一头雾水的日本女人了。
07:52
(Laughter)
171
472160
4000
(笑声)
07:56
I walked in to school.
172
476160
2000
我走进学校。
07:58
And a teacher came up to me and handed me a piece of paper.
173
478160
3000
一位老师走过来,递给我一张纸。
08:01
I couldn't read any of it -- hieroglyphics, it could have been --
174
481160
3000
我一个字也不认识 ── 那都是象形文字
08:04
because it was Kanji,
175
484160
2000
那是汉字,
08:06
Chinese characters adapted into the Japanese language.
176
486160
2000
日语中使用的中国文字。
08:08
Asked him what this said.
177
488160
2000
我问他这上面说的是什么。
08:10
And he goes, "Ahh, okay okay,
178
490160
2000
他说:“啊,没问题,
08:12
eehto, World History, ehh, Calculus,
179
492160
4000
嗯…世界历史…嗯…微积分
08:16
Traditional Japanese." And so on.
180
496160
4000
传统日语…” 依此类推。
08:20
And so it came to me in waves.
181
500160
3000
一波波地向我涌来。
08:23
There had been something lost in translation.
182
503160
3000
事实上翻译中出了错。
08:26
The Japanese classes were not Japanese instruction classes, per se.
183
506160
3000
日语课不是教日语的课
08:29
They were the normal high school curriculum for Japanese students --
184
509160
4000
而且为一般日本高中生开设的日常课程。
08:33
the other 4,999 students in the school, who were Japanese, besides the American.
185
513160
4000
也就是学校里另外4999名日本学生,除了我这个美国人。
08:37
And that's pretty much my response.
186
517160
3000
我的反应大概就像这样。
08:40
(Laughter)
187
520160
1000
(笑声)
08:41
And that set me on this panic driven search for the perfect language method.
188
521160
5000
这恐慌使我开始寻找完美的学语言方法。
08:46
I tried everything. I went to Kinokuniya.
189
526160
2000
我试遍了所有方法。我跑到纪伊国屋书店、
08:48
I tried every possible book, every possible CD.
190
528160
3000
试遍了每一本书,每一套CD。
08:51
Nothing worked until I found this.
191
531160
2000
什么都没有用,直到我发现了这个。
08:53
This is the Joyo Kanji. This is a Tablet rather,
192
533160
4000
这是《常用汉字表》。这张表上
08:57
or a poster of the 1,945 common-use characters
193
537160
4000
有1945个最常用的汉字
09:01
as determined by the Ministry of Education in 1981.
194
541160
3000
是由教育部在1981年修订的。
09:04
Many of the publications in Japan limit themselves to these characters,
195
544160
4000
日本的许多出版社限定只使用这些字
09:08
to facilitate literacy -- some are required to.
196
548160
2000
以方便人们认读。
09:10
And this became my Holy Grail, my Rosetta Stone.
197
550160
3000
这成了我的圣杯,我的罗塞塔石碑
09:13
As soon as I focused on this material,
198
553160
5000
当我专注学习这份材料后,
09:18
I took off.
199
558160
2000
我进步飞速。
09:20
I ended up being able to read Asahi Shinbu, Asahi newspaper,
200
560160
3000
6个月之后,也就是一共11个月之后,
09:23
about six months later -- so a total of 11 months later --
201
563160
3000
我已经能够看懂《朝日新闻》了
09:26
and went from Japanese I to Japanese VI.
202
566160
2000
从日语1级进步到日语4级。
09:28
Ended up doing translation work at age 16 when I returned to the U.S.,
203
568160
3000
我回到美国后,从16岁就开始从事翻译工作,
09:31
and have continued to apply this material
204
571160
5000
并不断地使用这种 “材料优于方法”的方式
09:36
over method approach to close to a dozen languages now.
205
576160
3000
学习了近12种语言。
09:39
Someone who was terrible at languages,
206
579160
2000
从一个学不好语言的人,
09:41
and at any given time, speak, read and write five or six.
207
581160
5000
到同时说、读、写五六种语言。
09:46
This brings us to the point,
208
586160
2000
这告诉我们:
09:48
which is, it's oftentimes what you do,
209
588160
3000
往往你做什么,
09:51
not how you do it, that is the determining factor.
210
591160
3000
而不是你怎么做,是关键所在。
09:54
This is the difference between being effective -- doing the right things --
211
594160
3000
这是有效能(做正确的事情)和
09:57
and being efficient -- doing things well whether or not they're important.
212
597160
3000
有效率(做好事情,不管它们是否重要)之间的区别。
10:00
You can also do this with grammar.
213
600160
2000
你能够将这个原则应用在语法上。
10:02
I came up with these six sentences after much experimentation.
214
602160
4000
我在实验之后得出这六个句子。
10:06
Having a native speaker allow you to deconstruct their grammar,
215
606160
3000
让一个本地人将这些句子翻译成过去,现在,和将来式,
10:09
by translating these sentences into past, present, future,
216
609160
3000
就能使你解析他们的语法
10:12
will show you subject, object, verb,
217
612160
2000
找到主语、宾语、动词、
10:14
placement of indirect, direct objects, gender and so forth.
218
614160
2000
间接和直接宾语的位置、语法性别,等等。
10:16
From that point, you can then, if you want to,
219
616160
3000
从那里起,如果你愿意,你就能学习多种语言
10:19
acquire multiple languages, alternate them so there is no interference.
220
619160
2000
灵活转换而不相互影响。
10:21
We can talk about that if anyone in interested.
221
621160
3000
如果有人感兴趣,我们可以深入谈。
10:24
And now I love languages.
222
624160
2000
现在,我爱极了语言。
10:26
So ballroom dancing, implicit versus explicit --
223
626160
3000
然后,交谊舞,內隐对外显
10:29
very important.
224
629160
1000
这很重要。
10:30
You might look at me and say, "That guy must be a ballroom dancer."
225
630160
3000
你看到我,或许会说:“这家伙交谊舞肯定跳得不错。”
10:33
But no, you'd be wrong
226
633160
2000
但你错了
10:35
because my body is very poorly designed for most things --
227
635160
3000
因为我的身体构造很不适合做许多事情
10:38
pretty well designed for lifting heavy rocks perhaps.
228
638160
3000
可能倒是很适合扛大石头。
10:41
I used to be much bigger, much more muscular.
229
641160
3000
我之前很壮实,有很多肌肉。
10:44
And so I ended up walking like this.
230
644160
2000
导致我走起路来像这样。
10:46
I looked a lot like an orangutan, our close cousins, or the Incredible Hulk.
231
646160
6000
看上去很像我们的近亲大猩猩,或者说像绿巨人。
10:52
Not very good for ballroom dancing.
232
652160
2000
实在是不适合跳交谊舞。
10:54
I found myself in Argentina in 2005,
233
654160
3000
2005年,我去到阿根廷。
10:57
decided to watch a tango class -- had no intention of participating.
234
657160
3000
决定去旁听一堂探戈舞课,根本没打算实际跳
11:00
Went in, paid my ten pesos,
235
660160
2000
付了10比索入场费,
11:02
walked up -- 10 women two guys, usually a good ratio.
236
662160
3000
进去一看,10位女士2位男士,本当是个不错的比例。
11:05
The instructor says, "You are participating."
237
665160
3000
结果教练说:“你也来跳。”
11:08
Immediately: death sweat.
238
668160
2000
马上,一身冷汗。
11:10
(Laughter)
239
670160
1000
(笑声)
11:11
Fight-or-flight fear sweat, because I tried ballroom dancing in college --
240
671160
3000
挺身而出还是逃之夭夭?我在大学时试过交谊舞
11:14
stepped on the girl's foot with my heel. She screamed.
241
674160
3000
结果脚跟踩到了女孩脚上。她尖叫起来。
11:17
I was so concerned with her perception of what I was doing,
242
677160
3000
我很在意她对我的看法,
11:20
that it exploded in my face,
243
680160
2000
急得一脸通红,
11:22
never to return to the ballroom dancing club.
244
682160
3000
之后再也不踏入交谊舞池。
11:25
She comes up, and this was her approach, the teacher.
245
685160
3000
教练走上来。她的教学方式是这样的:
11:28
"Okay, come on, grab me."
246
688160
2000
“好,来吧,抓住我。”
11:30
Gorgeous assistant instructor.
247
690160
2000
迷人的助理教练。
11:32
She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice.
248
692160
3000
她对我打断她的进阶练习很是不满。
11:35
So I did my best. I didn't know where to put my hands.
249
695160
3000
于是我尽力而为,但我连手放哪儿都不知道。
11:38
And she pulled back, threw down her arms,
250
698160
2000
她退开,两手一甩,
11:40
put them on her hips, turned around and yelled across the room,
251
700160
3000
插到腰间,转过身对一房间的人喊道:
11:43
"This guy is built like a god-damned mountain of muscle,
252
703160
4000
“这家伙一身的横肉,
11:47
and he's grabbing me like a fucking Frenchman,"
253
707160
2000
还像个该死的法国人一样抓我,”
11:49
(Laughter)
254
709160
2000
(笑声)
11:51
which I found encouraging.
255
711160
2000
这激励了我。
11:53
(Laughter)
256
713160
2000
(笑声)
11:55
Everyone burst into laughter. I was humiliated.
257
715160
2000
全场大笑,我尴尬极了。
11:57
She came back. She goes, "Come on. I don't have all day."
258
717160
3000
她走回来,说:“来吧,别浪费时间。”
12:00
As someone who wrestled since age eight, I proceeded to crush her,
259
720160
3000
作为一个八岁起练摔跤的人,
12:03
"Of Mice and Men" style.
260
723160
2000
我一不小心又把她压倒了。
12:05
And she looked up and said,
261
725160
2000
她抬起头说:
12:07
"Now that's better."
262
727160
3000
“这回好多了。”
12:10
So I bought a month's worth of classes.
263
730160
2000
于是我买了一个月的课程。
12:12
(Laughter)
264
732160
1000
(笑声)
12:13
And proceeded to look at --
265
733160
2000
接下来就是
12:15
I wanted to set competition so I'd have a deadline --
266
735160
2000
我打算参加竞赛,好让自己有一个截止日期。
12:17
Parkinson's Law,
267
737160
2000
帕金森定理
12:19
the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it.
268
739160
4000
待办事项的复杂程度会因你为其安排的时间而变。
12:23
So I had a very short deadline for a competition.
269
743160
3000
于是我报名参加了一个竞赛,把截止日期定得很短。
12:26
I got a female instructor first,
270
746160
3000
我先请了一名女教练,
12:29
to teach me the female role, the follow,
271
749160
3000
教我女方跟舞,
12:32
because I wanted to understand the sensitivities and abilities
272
752160
2000
因为我想弄明白跟舞所需要培养的
12:34
that the follow needed to develop, so I wouldn't have a repeat of college.
273
754160
3000
感觉和技能,这样之后我就不用重学一遍。
12:37
And then I took an inventory of the characteristics,
274
757160
3000
然后,我和她一起,
12:40
along with her, of the
275
760160
4000
收集整理了许多探戈冠军
12:44
of the capabilities and elements of different dancers who'd won championships.
276
764160
3000
能力和特点。
12:47
I interviewed these people because they all taught in Buenos Aires.
277
767160
4000
他们都在布宜诺斯艾利斯教课,于是我采访了他们。
12:51
I compared the two lists,
278
771160
2000
我对比了两张单子,
12:53
and what you find is that there is explicitly,
279
773160
2000
发现其中有外显的:
12:55
expertise they recommended, certain training methods.
280
775160
3000
他们推荐的技能,一些练习的方法。
12:58
Then there were implicit commonalities
281
778160
2000
然后还有内隐的共同点,
13:00
that none of them seemed to be practicing.
282
780160
3000
但似乎没有人练习。
13:03
Now the protectionism of Argentine dance teachers aside,
283
783160
3000
抛开阿根廷舞蹈教练的保护主义不谈,
13:06
I found this very interesting. So I decided to focus on three of those commonalities.
284
786160
4000
我觉得这很有趣。于是我决定专注于其中三个共性。
13:10
Long steps. So a lot of milongueros --
285
790160
2000
大步子。很多 milongueros 探戈舞者
13:12
the tango dancers will use very short steps.
286
792160
4000
步子很小
13:16
I found that longer steps were much more elegant.
287
796160
4000
我觉得长步好看多了。
13:20
So you can have --
288
800160
2000
也就是这样
13:22
and you can do it in a very small space in fact.
289
802160
2000
就是在很小的空间里也能用。
13:24
Secondly, different types of pivots.
290
804160
3000
第二点,不同的轴转,
13:27
Thirdly, variation in tempo.
291
807160
3000
第三点,节奏的变化。
13:30
These seemed to be the three areas that I could exploit to compete
292
810160
3000
要是我打算和练习了二三十年的老手同场竞技,
13:33
if I wanted to comptete against people who'd been practicing for 20 to 30 years.
293
813160
4000
这似乎是我能探索、完善的三个方面。
13:37
That photo is of the
294
817160
3000
那张相片是四个月后,
13:40
semi-finals of the Buenos Aires championships, four months later.
295
820160
3000
布宜诺斯艾利斯冠军赛半决赛。
13:43
Then one month later, went to the world championships,
296
823160
3000
然后一个月后,参加了世界冠军赛,
13:46
made it to the semi-final. And then set a world record, following that,
297
826160
2000
一路冲入了半决赛。随后在两星期后,
13:48
two weeks later.
298
828160
1000
创下了一项世界纪录。
13:49
I want you to see part of what I practiced.
299
829160
3000
我想让你看一下我是怎样练习的。
13:52
I'm going to jump forward here.
300
832160
3000
我快进一下。
13:55
This is the instructor that Alicia and I chose for the male lead.
301
835160
5000
这是我和艾莉西亚选的男方领舞教练。
14:00
His name is Gabriel Misse.
302
840160
2000
他叫加布里·米赛。
14:02
One of the most elegant dancers of his generation,
303
842160
4000
他那一代人中最杰出的舞者之一,
14:06
known for his long steps, and his tempo changes
304
846160
2000
以他的长步、节奏变换、和轴转
14:08
and his pivots.
305
848160
2000
而闻名。
14:13
Alicia, in her own right, very famous.
306
853160
2000
艾莉西亚也颇有名气。
14:15
So I think you'll agree, they look quite good together.
307
855160
5000
所以我想你们也会同意:他们看上去很融洽。
14:20
Now what I like about this video
308
860160
3000
我尤其喜欢这段影片
14:23
is it's actually a video of the first time they ever danced together
309
863160
2000
这实际上是他们第一次共舞。
14:25
because of his lead. He had a strong lead.
310
865160
3000
因为他的领舞很强。
14:28
He didn't lead with his chest, which requires you lean forward.
311
868160
2000
他并不用胸领舞,那样你要前倾。
14:30
I couldn't develop the attributes in my toes,
312
870160
2000
我没办法锻炼我的脚趾,
14:32
the strength in my feet, to do that.
313
872160
3000
以达到那样的强度。
14:35
So he uses a lead that focuses on
314
875160
3000
因此他用另一种领舞,
14:38
his shoulder girdle and his arm.
315
878160
3000
专注于肩带和手臂。
14:41
So he can lift the woman to break her, for example.
316
881160
2000
因此他能抱起女方,比如说。
14:43
That's just one benefit of that.
317
883160
2000
那仅仅是其中的一个优点。
14:45
So then we broke it down.
318
885160
4000
然后,我们将其分解。
14:49
This would be an example of one pivot.
319
889160
2000
这是一个单轴转的例子。
14:51
This is a back step pivot.
320
891160
2000
这是一个后步轴转。
14:53
There are many different types.
321
893160
2000
轴转有许多不同类型。
14:55
I have hundreds of hours of footage --
322
895160
3000
我拍了上百小时的录像。
14:58
all categorized, much like George Carlin
323
898160
2000
全部归类,就像乔治·卡林
15:00
categorized his comedy.
324
900160
3000
归类他的喜剧一样。
15:06
So using my arch-nemesis,
325
906160
2000
用我的宿敌 —— 西班牙语
15:08
Spanish, no less, to learn tango.
326
908160
2000
学习探戈。
15:10
So fear is your friend. Fear is an indicator.
327
910160
2000
恐惧是你的朋友。恐惧是一个指标。
15:12
Sometimes it shows you what you shouldn't do.
328
912160
2000
有时候它告诉你不该做什么。
15:14
More often than not it shows you exactly what you should do.
329
914160
3000
但更多时候,它恰恰告诉你该做什么
15:17
And the best results that I've had in life,
330
917160
2000
我生命中获得的最好成就,
15:19
the most enjoyable times, have all been from asking a simple question:
331
919160
3000
最美好的时光,都源于问一个简单的问题:
15:22
what's the worst that can happen?
332
922160
2000
“最坏的可能是什么?”
15:24
Especially with fears you gained when you were a child.
333
924160
4000
尤其是对于你从小时候就有的恐惧。
15:28
Take the analytical frameworks,
334
928160
3000
用理性思维,将你的能力
15:31
the capabilities you have, apply them to old fears.
335
931160
2000
运用在克服陈年的恐惧上。
15:33
Apply them to very big dreams.
336
933160
3000
借助它们实现伟大的梦想。
15:36
And when I think of what I fear now, it's very simple.
337
936160
3000
我思考现在我害怕什么,答案很简单。
15:39
When I imagine my life,
338
939160
3000
当我想象我的人生
15:42
what my life would have been like
339
942160
2000
如果我没有机会接受教育,
15:44
without the educational opportunities that I had,
340
944160
4000
会是如何地不同。
15:48
it makes me wonder.
341
948160
2000
这令我深思。
15:50
I've spent the last two years trying to deconstruct
342
950160
2000
我在过去的两年中
15:52
the American public school system,
343
952160
3000
尝试解构美国公共教育系统,
15:55
to either fix it or replace it.
344
955160
2000
以将其修复或取代。
15:57
And have done experiments with about 50,000 students thus far --
345
957160
3000
至今,我已经用五万名学生做了试验,
16:00
built, I'd say, about a half dozen schools,
346
960160
2000
建立了六所学校,
16:02
my readers, at this point.
347
962160
2000
我的读者们,现在。
16:04
And if any of you are interested in that,
348
964160
2000
如果你们对此感兴趣,
16:06
I would love to speak with you.
349
966160
2000
我希望能和你们交流。
16:08
I know nothing. I'm a beginner.
350
968160
2000
我一无所知。我是个初学者。
16:10
But I ask a lot of questions, and I would love your advice.
351
970160
3000
但我会问许多问题,也欢迎你们的建议。
16:13
Thank you very much.
352
973160
2000
谢谢。
16:15
(Applause)
353
975160
2000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。