请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Gu Yu
校对人员: 易帆 余
00:14
When I think about dreams,
0
14014
1962
当我想到梦想
00:16
like many of you,
1
16000
1876
与很多人一样,
00:17
I think about this picture.
2
17900
1685
我会想到这张图片。
00:20
I was eight when I watched Neil Armstrong
3
20838
4037
八岁时我看见尼尔·阿姆斯特朗
00:24
step off the Lunar Module
onto the surface of the Moon.
4
24899
3214
从登月舱中走出踏上月球表面。
00:29
I had never seen anything like it before,
5
29454
3230
前无古人
00:32
and I've never seen
anything like it since.
6
32708
2238
后亦无来者。
00:36
We got to the Moon for one simple reason:
7
36319
4294
我们登月的原因很简单:
00:40
John Kennedy committed us to a deadline.
8
40637
3306
肯尼迪总统向大家承诺了死限。
00:44
And in the absence of that deadline,
9
44978
2492
如果没有这个死限,
00:47
we would still be dreaming about it.
10
47494
2007
也许这件事还只是一个梦想。
00:51
Leonard Bernstein said two things
are necessary for great achievement:
11
51209
4668
伦纳德·伯恩斯坦说过
伟大的成就有两个必要条件
00:55
a plan and not quite enough time.
12
55901
3465
一个计划和不太够的时间。
00:59
(Laughter)
13
59390
3130
(笑声)
01:03
Deadlines and commitments
14
63851
4494
死限和承诺
01:08
are the great and fading
lessons of Apollo.
15
68369
5013
是阿波罗计划留给我们深刻
却渐渐淡化的一堂课。
01:14
And they are what give the word
"moonshot" its meaning.
16
74514
4031
是他们定义了什么叫“射月思维”。
01:19
And our world is in desperate need
of political leaders
17
79498
4722
现在世界上急需伟大的政治领导
01:24
willing to set bold deadlines
18
84244
3785
设立像阿波罗那样大胆的有死限的计划
01:28
for the achievement of daring dreams
on the scale of Apollo again.
19
88053
3928
来再次地成就伟大的梦想。
01:34
When I think about dreams,
20
94368
1493
当我想到梦想,
01:35
I think about the drag queens
of LA and Stonewall
21
95885
4049
我会想到洛杉矶和斯通沃尔的异装女皇,
01:39
and millions of other people
risking everything
22
99958
2349
和那些数以百万, 不顾一切危险
01:42
to come out when that
was really dangerous,
23
102331
3312
勇敢站出来的人们。
01:45
and of this picture of the White House
lit up in rainbow colors,
24
105667
3721
也会想到最终美国白宫
也装扮上了彩虹色。
01:49
yes --
25
109412
1158
是的
01:50
(Applause) --
26
110594
5779
(掌声)
01:56
celebrating America's gay and lesbian
citizens' right to marry.
27
116397
3488
这是为了庆祝美国
同性恋公民有权利结婚。
01:59
It is a picture that in my wildest dreams
I could never have imagined
28
119909
4247
我从没想过有一天,
我梦寐以求的梦想可以实现。
02:04
when I was 18
29
124180
2728
当时我18岁,发现自己是一个男同性恋,
02:06
and figuring out that I was gay
30
126932
3000
02:09
and feeling estranged from my country
31
129956
3667
感觉被自己的国家遗弃,
02:13
and my dreams because of it.
32
133647
2396
同时也因此感觉自己
离梦想越来越远。
02:17
I think about this picture of my family
33
137956
3254
我从没想过我可以有
02:21
that I never dreamed I could ever have --
34
141234
4023
这样一张梦想裡的家庭照。
02:25
(Applause) --
35
145281
5836
(掌声)
02:31
and of our children holding this headline
36
151141
2926
我们的孩子可以拿着这样的报纸头条,
02:34
I never dreamed could ever be printed
about the Supreme Court ruling.
37
154091
4761
我从没想过最高法院会立法支持我们。
02:40
We need more of the courage
of drag queens and astronauts.
38
160517
5778
我们需要更多异装皇后
和宇航员那样的勇气。
02:46
(Laughter)
39
166319
2326
(笑声)
02:48
(Applause)
40
168669
2673
(掌声)
02:51
But I want to talk
about the need for us to dream
41
171366
3342
但是我想以不同的角度,
讨论我们需要梦想的必要性。
02:54
in more than one dimension,
42
174732
2086
02:56
because there was something about Apollo
that I didn't know when I was 8,
43
176842
5406
因为八岁时我并不知晓
阿波罗计划的事情,
03:02
and something about organizing
that the rainbow colors over.
44
182272
4261
也不知道彩虹色标志背后的艰辛。
03:07
Of the 30 astronauts in the original
Mercury, Gemini and Apollo programs,
45
187699
5079
30位“水星”“双子星”和
“阿波罗”先遣计划的宇航员中
03:12
only seven marriages survived.
46
192802
3508
只有七位的婚姻侥幸存活。
03:17
Those iconic images of the astronauts
bouncing on the Moon
47
197699
3775
那些在月球表面弹跳的标誌性画面
03:21
obscure the alcoholism
and depression on Earth.
48
201498
4012
掩盖了他们在地球上的酗酒和抑郁。
03:26
Thomas Merton, the Trappist monk,
49
206907
2610
托马斯·默顿
一位特拉比斯特派的僧人
03:29
asked during the time of Apollo,
50
209541
2415
在阿波罗计划期间题问过,
03:31
"What can we gain by sailing to the moon
51
211980
3916
“如果我们都不能够
03:35
if we are not able to cross the abyss
that separates us from ourselves?"
52
215920
6507
填平人与人之间的巨大隔阂
我们通过登月又能获得什么呢?”
03:43
And what can we gain by the right to marry
53
223561
2811
如果我们无法跨越
言语的刻薄和情感的距离
03:46
if we are not able to cross the acrimony
54
226396
3143
03:49
and emotional distance
that so often separates us from our love?
55
229563
4526
即使有了结婚的权利
我们得到的是甚么?
03:54
And not just in marriage.
56
234596
1985
不仅仅是婚姻方面。
03:57
I have seen the most hurtful, destructive,
57
237120
5904
我曾经见过最伤人的
最破坏性的,最惨烈的内讧
04:04
tragic infighting in LGBT and AIDS
58
244231
4198
发生在同性恋与艾滋病患者之间,
04:08
and breast cancer and non-profit activism,
59
248453
3396
发生在乳癌患者和非盈利组织之中,
04:11
all in the name of love.
60
251873
1564
而这些内讧都被冠以爱的名义。
04:14
Thomas Merton also wrote
about wars among saints
61
254898
4717
托马斯·默顿
在关于先哲的战争中也写到
04:19
and that "there is a pervasive form
of contemporary violence
62
259639
6029
“当今让理想主义者
最容易屈服的當代暴力
04:25
to which the idealist
most easily succumbs:
63
265692
4349
有一种普遍的现象:
04:30
activism and overwork.
64
270065
2841
行动主义和过度疲劳。
04:33
The frenzy of our activism
neutralizes our work for peace.
65
273414
4777
行动主义的狂热
抵消了我们为
促进和平所付出的努力
04:38
It destroys our own
inner capacity for peace."
66
278215
4318
并破坏了我们内心
对和平的嚮往。”
04:44
Too often our dreams become
these compartmentalized fixations
67
284041
5461
我们的梦想往往
会变得无疾而终,
04:49
on some future
68
289526
1833
04:51
that destroy our ability to be present
for our lives right now.
69
291383
4119
让我们失去了活在当下的能力。
04:56
Our dreams of a better life
for some future humanity
70
296926
3715
我们的梦想都是关于
人类未来更好的生活
05:00
or some other humanity in another country
71
300665
2260
关于其他国家人民更好的生活。
05:02
alienate us from the beautiful
human beings sitting next to us
72
302949
4024
卻反而让我们疏远了
此时此刻坐在我们身边的美好人们。
05:06
at this very moment.
73
306997
1913
05:10
Well, that's just the price
of progress, we say.
74
310481
3159
好吧,我们说这就是进步的代价。
05:13
You can go to the Moon
75
313664
1413
你可以去月球
05:15
or you can have stability
in your family life.
76
315101
4014
或者也可以仅仅维持家庭的稳定。
05:19
And we can't conceive of dreaming
in both dimensions at the same time.
77
319679
4309
在同一時間,鱼与熊掌不可兼得。
05:24
And we don't set the bar
much higher than stability
78
324012
3765
而且说到感情生活的时候
05:27
when it comes to our emotional life.
79
327801
2754
我们也不敢奢望太多,
简单稳定即可。
05:30
Which is why our technology
for talking to one another
80
330579
3336
所以帮助我们与他人交流的科技一直呈
05:33
has gone vertical,
81
333939
2369
指数式增长
05:36
our ability to listen
and understand one another
82
336332
3706
但是我们倾听和理解别人的能力
05:40
has gone nowhere.
83
340062
1170
却没有变化。
05:43
Our access to information
is through the roof,
84
343236
2984
我们获得了很多很多知识
05:47
our access to joy, grounded.
85
347665
3555
却没有获得一点点快乐。
05:53
But this idea, that our present
and our future are mutually exclusive,
86
353442
5872
一般认爲,我们的现在
和未来不可兼得,
05:59
that to fulfill our potential for doing
we have to surrender
87
359338
3996
如果要实现我们的潜力
就要放弃当下,
06:03
our profound potential for being,
88
363358
3163
06:06
that the number of transistors
on a circuit can be doubled and doubled,
89
366545
3911
电路版上的晶体管数
可以翻倍再翻倍,
06:10
but our capacity for compassion
and humanity and serenity and love
90
370480
4302
但是我们的同情心
人性、平常心和爱卻是有限的,
06:14
is somehow limited
91
374806
2078
這些观点是错误的,
06:16
is a false and suffocating choice.
92
376908
2966
是自掘坟墓的选择。
06:22
Now, I'm not suggesting
93
382237
1812
我不是在陈词滥调地建议
06:24
simply the uninspiring idea
of more work-life balance.
94
384073
5628
保持工作生活平衡。
06:31
What good is it for me to spend
more time with my kids at home
95
391541
2913
如果心不在焉,
那花更多的时间,
待在家陪孩子也没有意义。
06:34
if my mind is always somewhere else
while I'm doing it?
96
394478
2785
06:38
I'm not even talking about mindfulness.
97
398600
1965
我现在也不是在讲专注。
06:40
Mindfulness is all of a sudden becoming
a tool for improving productivity.
98
400589
4372
专注突然就变成了
提高效率的工具。
06:45
(Laughter)
99
405973
2317
(笑声)
06:48
Right?
100
408314
1152
是吧?
06:49
I'm talking about dreaming
101
409490
2944
我现在讲的是梦想,
06:52
as boldly in the dimension of our being
102
412458
4761
一种活在当下,
在工作和科技中进步的梦想。
06:57
as we do about industry and technology.
103
417243
2484
06:59
I'm talking about
an audacious authenticity
104
419751
3864
我在讨论一种无畏的真情
07:04
that allows us to cry with one another,
105
424536
2992
让我们可以为彼此流泪,
07:08
a heroic humility that allows us
to remove our masks and be real.
106
428298
5528
我在讨论一种伟大的谦逊
让我们摘下面具,真诚相待。
07:13
It is our inability
to be with one another,
107
433850
2525
正是因为我们缺乏互相沟通的能力
07:16
our fear of crying with one another,
that gives rise to so many
108
436399
4334
因为我们由于害怕不敢互相哭诉
07:20
of the problems we are frantically
trying to solve in the first place,
109
440757
3294
才会出现很多诸如
国会僵局,经济不人道等
07:24
from Congressional gridlock
to economic inhumanity.
110
444075
3300
我们一直在疯狂解决的问题。
07:28
(Applause)
111
448097
3267
(掌声)
07:31
I'm talking about what Jonas Salk
called an Epoch B,
112
451388
4047
我在说乔纳斯·索尔克所谓的 B 时代
07:35
a new epoch in which we become
as excited about and curious about
113
455459
5611
在这个时代的我们
无论是对于科技的进步
07:41
and scientific about
the development of our humanity
114
461094
4009
还是对于人性的发展
07:45
as we are about the development
of our technology.
115
465127
2595
都无比的激动,
无比的好奇,无比的理性。
07:49
We should not shrink from this opportunity
116
469341
2461
我们不能因为不了解
07:51
simply because
we don't really understand it.
117
471826
2769
就放弃这样的机会。
07:55
There was a time
when we didn't understand space.
118
475357
2615
以前我们也不了解太空,
但不能因为我们对于所知的科技
和行动主义比加熟悉就要放弃了解太空。
07:58
Or because we're more used
to technology and activism.
119
478722
3428
08:02
That is the very definition
of being stuck in a comfort zone.
120
482174
3271
这无疑是画地为牢。
08:05
We are now very comfortable imagining
unimaginable technological achievement.
121
485469
5634
我们现在很舒服地
幻想不可思议的科技进步。
08:11
In 2016, it is the dimension
of our being itself
122
491842
4151
在2016年,我们急需我们的人性
08:16
that cries out for its fair share
of our imagination.
123
496017
5130
在我们的梦想之中占据一席之地。
08:23
Now, we're all here to dream,
124
503782
2325
各位今天来这裡
都是要追逐梦想的,
08:26
but maybe if we're honest about it,
125
506131
1668
如果我们彼此真诚以待
08:27
each of us chasing our own dream.
126
507823
2689
我们都可以追逐自己的梦想。
08:30
You know, looking at the name tags
to see who can help me with my dream,
127
510536
3770
当我们环顾周围人的名牌,
看看有谁可以帮我完成梦想的时候,
08:34
sometimes looking right through
one another's humanity.
128
514330
3096
我们有时候会忽略了名牌
背后的那个灵魂,
08:37
I can't be bothered with you right now.
I have an idea for saving the world.
129
517450
3706
抱歉,我现在不想被打扰,
我正在思考如何拯救世界。
08:41
Right?
130
521513
1152
对吧?
08:42
(Laughter)
131
522689
3117
(笑声)
08:45
Years ago, once upon a time,
I had this beautiful company
132
525830
4476
几年前,我曾经设立了
这样一个美好的公司,
08:50
that created these long journeys
for heroic civic engagement.
133
530330
3960
我们让英勇的公民
参与到这趟长程的旅途当中。
08:54
And we had this mantra:
134
534647
2047
我们的座右铭是:
08:56
"Human. Kind. Be Both."
135
536718
3817
“与人为善 于己为善“
09:01
And we encouraged people to experiment
outrageously with kindness.
136
541139
5936
我们鼓励大家积极行善,
09:07
Like, "Go help everybody
set up their tents."
137
547599
2761
比如“帮助大家支起他们的帐篷”
09:11
And there were a lot of tents.
138
551400
2571
然后很多帐篷就支起来了。
09:13
(Laughter)
139
553995
1270
(笑声)
09:16
"Go buy everybody Popsicles."
140
556043
1723
“给大家买冰棍。”
09:17
"Go help people fix their flat tires
141
557790
1881
“帮助需要的人补胎
09:19
even though you know
the dinner line is going to get longer."
142
559695
2926
哪怕要花更多时间排队等晚饭。“
09:22
And people really took us up on this,
143
562645
2374
人们真的开始这样积极地帮忙
09:25
so much so that if you got
a flat tire on the AIDS ride,
144
565043
2627
以至于如果你在
为艾滋病骑行的过程中爆胎了
09:27
you had trouble fixing it, because there
were so many people there asking you
145
567694
3627
你很难去修好它,
因为太多的人在询问你
是否需要帮忙。
09:31
if you needed help.
146
571345
1150
09:33
For a few days,
for tens of thousands of people,
147
573345
4009
几天中,我们为上万人
09:37
we created these worlds
148
577378
1914
创造了这样的世界
09:39
that everybody said were the way
they wish the world could always be.
149
579316
4206
所有人都希望这样的世界
可否一直这样美好下去。
09:46
What if we experimented
with creating that kind of world
150
586316
4507
如果我们可以在接下来的日子
一直创造这样的世界,
09:50
these next few days?
151
590847
1638
我们会得到什么结果呢?
09:54
And instead of going up to someone
and asking them, "What do you do?"
152
594156
3809
与其找到别人问他:“你是做什么的?”
09:59
ask them, "So what are your dreams?"
153
599195
2069
不如问他们:“你有什么梦想?”
10:02
or "What are your broken dreams?"
154
602315
1968
或者:“你未能实现的梦想是什么?”
10:05
You know, "TED."
Tend to Each other's Dreams.
155
605346
4817
“TED”就是
关心每一个人的梦想。
10:10
(Applause)
156
610830
4769
(掌声)
10:15
Maybe it's "I want to stay sober"
157
615623
2556
也许梦想就是“我想要戒酒”
10:18
or "I want to build
a tree house with my kid."
158
618203
2666
或者“我想和我的孩子
建造一个树屋”。
10:21
You know, instead of going up
to the person everybody wants to meet,
159
621512
3192
与其去趋炎附势,
10:24
go up to the person who is all alone
160
624728
1757
不如雪中送炭,
10:26
and ask them if they want
to grab a cup of coffee.
161
626509
2687
问问那些孤独的人
是否需要一杯咖啡。
10:30
I think what we fear most
162
630544
2476
我想我们最害怕的是,
10:33
is that we will be denied the opportunity
to fulfill our true potential,
163
633044
4356
我们自己放弃了我们与生俱来
10:37
that we are born to dream
164
637424
2611
可以真正实现我们潜力的梦想,
10:40
and we might die
without ever having the chance.
165
640059
3612
害怕我们至死都不曾一试。
10:45
Imagine living in a world
166
645630
1628
想像一下在一个世界中,
10:47
where we simply recognize
that deep, existential fear in one another
167
647282
6197
尽管我们意识到了
那深深存在的恐惧,
我们仍然勇敢地深爱着彼此
10:53
and love one another boldly
because we know
168
653503
3132
10:56
that to be human
is to live with that fear.
169
656659
3563
因为我们知道要得到人生的真谛,
必须学会与这种恐惧共存。
11:01
It's time for us to dream
in multiple dimensions simultaneously,
170
661793
5548
是时候让我们同时
从不同的方向一起梦想,
11:08
and somewhere that transcends
all of the wondrous things
171
668262
3968
在我们尽我们所能不停地追寻
并实现我们远大的梦想之后,
11:12
we can and will and must do
172
672254
3650
11:16
lies the domain of all
the unbelievable things we could be.
173
676881
5206
我们会得到人生的真谛。
11:23
It's time we set foot into that dimension
174
683748
3458
是时候让我们朝新的方向探索
11:27
and came out about the fact
that we have dreams there, too.
175
687230
3753
并开始实现我们的梦想了。
11:33
If the Moon could dream,
176
693214
2865
如果月亮能梦想
11:38
I think that would be its dream for us.
177
698039
3913
我想它的梦想会跟我们一样。
11:43
It's an honor to be with you.
178
703540
1639
与各位相聚是一种荣幸。
11:45
Thank you very much.
179
705203
1909
非常感谢
11:47
(Applause)
180
707136
7000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。