Hackers: the internet's immune system | Keren Elazari

1,006,791 views ・ 2014-06-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Keke Gu 校对人员: Wei Wu
00:12
Four years ago,
0
12869
1751
四年前,
00:14
a security researcher,
1
14620
1802
一个安全研究员,
00:16
or, as most people would call it, a hacker,
2
16422
4249
或者按照大多数人的叫法,“黑客”,
00:20
found a way to literally
3
20671
2167
找到了一个方法
00:22
make ATMs throw money at him.
4
22838
3203
能够使提款机自动吐出钞票。
00:26
His name was Barnaby Jack,
5
26041
3341
他的名字叫巴纳比·杰克(Barnaby Jack),
00:29
and this technique was later called "jackpotting"
6
29382
3659
这个技术随后被称为“中大奖(Jackpotting)”
00:33
in his honor.
7
33041
1909
以此向他致敬。
00:34
I'm here today because I think
8
34950
1849
我今天来到这里是因为我想
00:36
we actually need hackers.
9
36799
3051
我们需要黑客的存在。
00:39
Barnaby Jack
10
39850
1862
巴纳比·杰克
00:41
could have easily turned
11
41712
1487
利用他掌握的技术,
00:43
into a career criminal or James Bond villain
12
43199
4198
可以轻而易举地成为一个职业犯罪分子
00:47
with his knowledge,
13
47397
1496
或者詹姆斯·邦德那样的恶棍
00:48
but he chose to show the world
14
48893
2488
然而他选择向世界展示
00:51
his research instead.
15
51381
2689
他的研究成果。
00:54
He believed that sometimes
16
54070
1853
他相信有的时候
00:55
you have to demo a threat
17
55923
2040
你必须亮出真实的威胁
00:57
to spark a solution.
18
57963
2917
来迫使人们寻求解决方案。
01:00
And I feel the same way.
19
60880
1930
我也是这样认为的。
01:02
That's why I'm here today.
20
62810
1850
这就是我今天来到这的原因。
01:04
We are often terrified and fascinated
21
64660
3278
我们经常被吓到和觉得不可思议
01:07
by the power hackers now have.
22
67938
3461
黑客如今拥有如此的力量。
01:11
They scare us.
23
71399
1732
他们让我们觉得害怕。
01:13
But the choices they make
24
73131
1985
而他们做出的选择
01:15
have dramatic outcomes
25
75116
2170
有着戏剧化的结果
01:17
that influence us all.
26
77286
2988
从而影响到我们所有人。
01:20
So I am here today because I think we need hackers,
27
80274
3335
我今天来是想要证明这个世界需要黑客,
01:23
and in fact, they just might be
28
83609
3583
事实上,他们也许就是
01:27
the immune system for the information age.
29
87192
4340
这个信息时代的免疫系统。
01:31
Sometimes they make us sick,
30
91532
2033
有时候他们使我们觉得讨厌,
01:33
but they also find those hidden threats
31
93565
3355
但他们也找到那些隐藏的威胁
01:36
in our world,
32
96920
1324
存在于我们的世界里,
01:38
and they make us fix it.
33
98244
2845
他们迫使我们修正这些漏洞。
01:41
I knew that I might get hacked
34
101089
2358
我知道在演讲之后
01:43
for giving this talk,
35
103447
2408
我可能会被(其他黑客)攻击
01:45
so let me save you the effort.
36
105855
2473
所以我自己先自黑为敬
01:48
In true TED fashion,
37
108328
1834
按照TED流行的演讲风格
01:50
here is my most embarrassing picture.
38
110162
3973
这是让我最难堪的照片。
01:54
But it would be difficult for you to find me in it,
39
114135
2870
你可能很难在照片里找到我,
01:57
because I'm the one who looks like a boy
40
117005
3738
因为我是那个看起来像男生
02:00
standing to the side.
41
120743
1805
站在边上的人。
02:02
I was such a nerd back then
42
122548
2382
那时的我是那么一个书呆子
02:04
that even the boys on the Dungeons and Dragons team
43
124930
2602
甚至龙与地下城团队的男孩子
02:07
wouldn't let me join.
44
127532
2197
都不愿意我加入。
02:09
This is who I was,
45
129729
1985
这就是当时的我,
02:11
but this is who I wanted to be:
46
131714
4115
然而我想成为这样的人:
02:15
Angelina Jolie.
47
135829
1898
安吉丽娜·朱莉。
02:17
She portrayed Acid Burn
48
137727
1555
她塑造了“酸蚀”这个角色
02:19
in the '95 film "Hackers."
49
139282
2494
在95年电影《黑客》中。
02:21
She was pretty and she could rollerblade,
50
141776
3178
她很漂亮而且会滑旱冰,
02:24
but being a hacker, that made her powerful.
51
144954
4109
但作为一个黑客,让她很强大。
02:29
And I wanted to be just like her,
52
149063
2460
我那时就想跟她一样。
02:31
so I started spending a lot of time
53
151523
2366
所以我开始花很多时间
02:33
on hacker chat rooms and online forums.
54
153889
2885
在黑客聊天室和网络论坛上。
02:36
I remember one late night
55
156774
2333
我记得有一天很晚,
02:39
I found a bit of PHP code.
56
159107
2261
我找到了一些PHP代码。
02:41
I didn't really know what it did,
57
161368
1622
我不知道它到底做了什么,
02:42
but I copy-pasted it
58
162990
1625
我剪切并粘贴了它
02:44
and used it anyway
59
164615
1714
就这么用了
02:46
to get into a password-protected site
60
166329
2473
结果就黑进了一个有密码保护的网站
02:48
like that.
61
168802
1804
就这么简单。
02:50
Open Sesame.
62
170606
1403
芝麻开门。
02:52
It was a simple trick,
63
172009
1522
这是一个简单的把戏,
02:53
and I was just a script kiddie back then,
64
173531
3005
我当时也只是一个毛小子,
02:56
but to me, that trick,
65
176536
1438
但对我来说,那个把戏,
02:57
it felt like this,
66
177974
2215
让我觉得好像这样,
03:00
like I had discovered limitless potential
67
180189
2444
好像我发现了无限的可能
03:02
at my fingertips.
68
182633
1791
存在于我的指尖。
03:04
This is the rush of power that hackers feel.
69
184424
3309
这就是黑客所能感受到的力量冲击。
03:07
It's geeks just like me
70
187733
2904
像我这样的极客
03:10
discovering they have access to superpower,
71
190637
3232
发现他们有渠道可以获得超能量
03:13
one that requires the skill and tenacity
72
193869
2627
这个超能量需要技术和韧性
03:16
of their intellect,
73
196496
1508
来自于他们的智慧,
03:18
but thankfully no radioactive spiders.
74
198004
3561
而不需要放射性蜘蛛。
03:21
But with great power
75
201565
1841
但俗话说能力越大
03:23
comes great responsibility,
76
203406
2304
责任越大。
03:25
and you all like to think that if we had such powers,
77
205710
3664
你们所有人都希望 如果我们有这样的威力,
03:29
we would only use them for good.
78
209374
2279
我们只用它来做好事。
03:31
But what if you could read your ex's emails,
79
211653
3347
但如果你可以读你前任恋人的邮件,
03:35
or add a couple zeros to your bank account.
80
215000
3112
或者在你的银行账户上添几个零呢?
03:38
What would you do then?
81
218112
2020
你会做什么?
03:40
Indeed, many hackers do not resist
82
220132
2237
的确,很多黑客没有能够抗拒
03:42
those temptations,
83
222369
1988
这些诱惑,
03:44
and so they are responsible in one way or another
84
224357
3125
所以他们从某个方面来说 应担当一定的责任
03:47
to billions of dollars lost each year
85
227482
2404
每年上亿美元的损失
03:49
to fraud, malware or plain old identity theft,
86
229886
3261
蒙骗,恶意软件 或者纯粹的旧身份盗窃,
03:53
which is a serious issue.
87
233147
1878
都是严重的问题。
03:55
But there are other hackers,
88
235025
1985
但还有其他黑客,
03:57
hackers who just like to break things,
89
237010
2762
只是想破坏东西,
03:59
and it is precisely those hackers
90
239772
2708
也正是这些黑客
04:02
that can find the weaker elements in our world
91
242480
3293
能够找到我们的世界里 最脆弱的元素
04:05
and make us fix it.
92
245773
1677
并使我们修补它。
04:07
This is what happened last year
93
247450
1920
这是去年发生的事
04:09
when another security researcher
94
249370
2009
另一个安全研究员
04:11
called Kyle Lovett
95
251379
1565
叫做凯尔 劳维特
04:12
discovered a gaping hole
96
252944
1557
发现了一个大漏洞
04:14
in the design of certain wireless routers
97
254501
2960
存在于某无线路由器的设计中
04:17
like you might have in your home or office.
98
257461
2539
就像在你家里或办公室的那种。
04:20
He learned that anyone could remotely connect
99
260000
2645
他了解到任何人都可以
04:22
to these devices over the Internet
100
262645
2322
通过网络远程 连接到这些设备上
04:24
and download documents from hard drives
101
264967
2761
并从硬盘下载
04:27
attached to those routers,
102
267728
2175
附在这些路由器上的文件,
04:29
no password needed.
103
269903
1847
不需要密码。
04:31
He reported it to the company, of course,
104
271750
2337
他理所当然地汇报给了公司,
04:34
but they ignored his report.
105
274087
2314
但他们忽视了他的报告。
04:36
Perhaps they thought universal access
106
276401
1864
也许他们认为全球通用
04:38
was a feature, not a bug,
107
278265
2985
是一个特色,而不是一个错误,
04:41
until two months ago
108
281250
1855
直到两个月前
04:43
when a group of hackers used it
109
283105
1433
有一群黑客使用它
04:44
to get into people's files.
110
284538
2454
来获取人们的资料。
04:46
But they didn't steal anything.
111
286992
2401
但他们并没有盗取任何东西。
04:49
They left a note:
112
289393
2017
他们留下了一个信息:
04:51
Your router and your documents
113
291410
1878
“你的路由器和文件
04:53
can be accessed by anyone in the world.
114
293288
2159
可以被世界上任何一个人获取。”
04:55
Here's what you should do to fix it.
115
295447
2268
这里有你应该采用的修复方法。
04:57
We hope we helped.
116
297715
2378
我们希望这个有所帮助。
05:00
By getting into people's files like that,
117
300093
2530
像这样获取人们的文件,
05:02
yeah, they broke the law,
118
302623
1460
是的,他们触犯了法律,
05:04
but they also forced that company
119
304083
2468
但他们同时也逼迫那个公司
05:06
to fix their product.
120
306551
1981
来修复他们的产品。
05:08
Making vulnerabilities known to the public
121
308532
2168
将漏洞公之于众
05:10
is a practice called full disclosure
122
310700
2745
是一个叫做“完全暴露”的做法
05:13
in the hacker community,
123
313445
1602
这存在于黑客社区中,
05:15
and it is controversial,
124
315047
2034
它也是具有争论性的,
05:17
but it does make me think of how hackers
125
317081
2532
但它让我思考黑客
05:19
have an evolving effect on technologies we use
126
319613
2986
在我们使用的技术上 如何发挥进化的作用
05:22
every day.
127
322599
1496
在日常的每一天里。
05:24
This is what Khalil did.
128
324095
2278
这是哈里利所做的。
05:26
Khalil is a Palestinian hacker from the West Bank,
129
326373
2615
哈里利是一位来自西岸(注:约旦河西岸地区)的巴勒斯坦黑客,
05:28
and he found a serious privacy flaw on Facebook
130
328988
4009
他在脸书(Facebook)上发现了 一个很严重的隐私漏洞
05:32
which he attempted to report
131
332997
1850
为此他尝试通过这家公司的
05:34
through the company's bug bounty program.
132
334847
2990
漏洞报告奖励系统报告这个漏洞。
05:37
These are usually great arrangements for companies
133
337837
2657
通常公司都会有很好的安排
05:40
to reward hackers disclosing vulnerabilities
134
340494
3177
来奖励公开漏洞的黑客
05:43
they find in their code.
135
343671
1689
如果他们能在程序中找到漏洞的话。
05:45
Unfortunately, due to some miscommunications,
136
345360
3550
不幸的是,因为一些沟通问题,
05:48
his report was not acknowledged.
137
348910
3036
他的报告没有得到肯定。
05:51
Frustrated with the exchange,
138
351946
1845
由于交流不顺而感到沮丧的他
05:53
he took to use his own discovery
139
353791
3277
决定将他自己的发现
05:57
to post on Mark Zuckerberg's wall.
140
357068
3135
张贴在马克 扎克伯格的脸书上,
06:00
This got their attention, all right,
141
360203
2767
这个引起了他们的注意,
06:02
and they fixed the bug,
142
362970
3295
他们修正了错误,
06:06
but because he hadn't reported it properly,
143
366265
2855
但因为他没有恰当地提出报告,
06:09
he was denied the bounty usually paid out
144
369120
2225
他没有获得奖金,
06:11
for such discoveries.
145
371345
2004
通常这些奖金是用来奖励此类发现的。
06:13
Thankfully for Khalil,
146
373349
1989
对于哈里利,幸运的是,
06:15
a group of hackers were watching out for him.
147
375338
2886
一群黑客保护着他。
06:18
In fact, they raised more than 13,000 dollars
148
378224
3809
事实上,他们筹集了13,000多美元
06:22
to reward him for this discovery,
149
382033
2078
来奖励他的这个发现,
06:24
raising a vital discussion in the technology industry
150
384111
3200
这件事在科技领域引起了重要的讨论
06:27
about how we come up with incentives
151
387311
3059
我们应该如何用奖励
06:30
for hackers to do the right thing.
152
390370
2590
来引导黑客做正确的事。
06:32
But I think there's a greater story here still.
153
392960
3020
但我认为这还有一个更重要的信息。
06:35
Even companies founded by hackers,
154
395980
2935
即使是黑客建立的公司,
06:38
like Facebook was,
155
398915
2387
就像脸书一样,
06:41
still have a complicated relationship
156
401302
2583
依然有着很复杂的关系
06:43
when it comes to hackers.
157
403885
1804
存在于黑客之间。
06:45
And so for more conservative organizations,
158
405689
2831
对于那些更保守一些的公司来说,
06:48
it is going to take time and adapting
159
408520
3518
他们将需要更长的时间来调整
06:52
in order to embrace hacker culture
160
412038
2582
从而接受黑客文化
06:54
and the creative chaos that it brings with it.
161
414620
3121
以及随之而来的创意杂烩。
06:57
But I think it's worth the effort,
162
417741
2442
但我觉得一切努力是值得的,
07:00
because the alternative,
163
420183
1980
因为相反的,
07:02
to blindly fight all hackers,
164
422163
3830
如果盲目地抵抗所有黑客,
07:05
is to go against the power you cannot control
165
425993
2588
就相当于抵抗你不能操控的力量
07:08
at the cost of stifling innovation
166
428581
3301
并付出扼杀创新
07:11
and regulating knowledge.
167
431882
2194
和控制知识的代价。
07:14
These are things that will come back and bite you.
168
434076
4294
这些事情会带来严重的后果。
07:18
It is even more true
169
438370
1478
更加真实的是,
07:19
if we go after hackers
170
439848
2079
如果我们对抗黑客
07:21
that are willing to risk their own freedom
171
441927
3037
这些愿意用自己的自由来冒险
07:24
for ideals like the freedom of the web,
172
444964
2903
而维护网络自由的人,
07:27
especially in times like this, like today even,
173
447867
4063
特别是像现在这个时代,像今天,
07:31
as governments and corporates
174
451930
2620
政府和公司
07:34
fight to control the Internet.
175
454550
3226
为掌控网络而战,
07:37
I find it astounding
176
457776
2324
我觉得很惊讶
07:40
that someone from the shadowy corners of cyberspace
177
460100
3013
某个来自数字空间阴暗角落的人
07:43
can become its voice of opposition,
178
463113
2815
能够成为反对面的声音,
07:45
its last line of defense even,
179
465928
2642
甚至是其防御的最后一道防线,
07:48
perhaps someone like Anonymous,
180
468570
3417
也许某人就像匿名者,
07:51
the leading brand of global hacktivism.
181
471987
3853
国际黑客组织的首领。
07:55
This universal hacker movement
182
475840
2260
这个国际黑客行动
07:58
needs no introduction today,
183
478100
1606
今天不需要做介绍,
07:59
but six years ago
184
479706
2103
但在六年前
08:01
they were not much more than an Internet subculture
185
481809
3429
他们不过是网络上的亚文化
08:05
dedicated to sharing silly pictures of funny cats
186
485238
2919
致力于分享搞笑猫咪的无聊照片
08:08
and Internet trolling campaigns.
187
488157
3430
和网络讼棍活动。
08:11
Their moment of transformation was in early 2008
188
491587
4842
他们的转型是在2008年初
08:16
when the Church of Scientology
189
496429
1650
当时山达基教会
08:18
attempted to remove certain leaked videos
190
498079
3067
尝试消除某些被泄露的录像
08:21
from appearing on certain websites.
191
501146
4403
从而不在某些网站出现。
08:25
This is when Anonymous was forged
192
505549
2440
匿名者就在这个时候成立了
08:27
out of the seemingly random collection
193
507989
2631
由一群似乎任意组合起来的
08:30
of Internet dwellers.
194
510620
1743
网民组成。
08:32
It turns out,
195
512363
2454
事实证明,
08:34
the Internet doesn't like it
196
514817
1329
互联网并不喜欢
08:36
when you try to remove things from it,
197
516146
2623
你尝试从上面删除东西,
08:38
and it will react with cyberattacks
198
518769
2970
而且它会用网络攻击作为回应
08:41
and elaborate pranks
199
521739
2101
同时制造恶作剧
08:43
and with a series of organized protests
200
523840
2649
和一系列有组织的抗议
08:46
all around the world,
201
526489
1345
在全世界范围进行,
08:47
from my hometown of Tel Aviv
202
527834
1988
从我的故乡特拉维夫
08:49
to Adelaide, Australia.
203
529822
2244
到澳大利亚的阿德莱德。
08:52
This proved that Anonymous and this idea
204
532066
3130
这证明了匿名和这个主意
08:55
can rally the masses from the keyboards
205
535196
3083
能够将大众团结起来,
08:58
to the streets,
206
538279
1576
由键盘到街道,
08:59
and it laid the foundations
207
539855
1947
它同时也奠定了基础
09:01
for dozens of future operations
208
541802
2218
为了未来很多的行动
09:04
against perceived injustices
209
544020
1940
反对偏见
09:05
to their online and offline world.
210
545960
3356
针对他们线上和线下的世界。
09:09
Since then, they've gone after many targets.
211
549316
2025
从那时起,他们就为了很多目标 而努力。
09:11
They've uncovered corruption, abuse.
212
551341
2789
他们揭露贪污,暴力。
09:14
They've hacked popes and politicians,
213
554130
2820
他们网络袭击了教皇和政客,
09:16
and I think their effect is larger
214
556950
1677
我觉得他们的作用
09:18
than simple denial of service attacks
215
558627
2797
大过于对服务攻击单纯的抵赖
09:21
that take down websites
216
561424
1376
这些攻击包括击垮网站
09:22
or even leak sensitive documents.
217
562800
3638
或者泄露敏感文件。
09:26
I think that, like Robin Hood,
218
566438
3042
我认为,就像罗宾汉一样,
09:29
they are in the business of redistribution,
219
569480
3900
他们所做的是重新分配,
09:33
but what they are after isn't your money.
220
573380
2732
但他们追求的并不是你的钱。
09:36
It's not your documents. It's your attention.
221
576112
4730
不是你的文件。是你的关注。
09:40
They grab the spotlight for causes they support,
222
580842
4540
为了他们所支持的事业, 他们抓住聚光点,
09:45
forcing us to take note,
223
585382
2631
强迫我们去注意,
09:48
acting as a global magnifying glass
224
588013
2465
跟一个全球放大镜一样
09:50
for issues that we are not as aware of
225
590478
2144
为了那些我们没注意到
09:52
but perhaps we should be.
226
592622
2109
却恰恰也许是 我们应该注意的问题。
09:54
They have been called many names
227
594731
1853
他们有许多名字
09:56
from criminals to terrorists,
228
596584
1771
从犯罪分子到恐怖分子,
09:58
and I cannot justify their illegal means,
229
598355
3446
我不能为他们非法的方式辩护,
10:01
but the ideas they fight for
230
601801
2141
但他们所为之奋斗的想法
10:03
are ones that matter to us all.
231
603942
4026
确是对于我们所有人都很重要的。
10:07
The reality is,
232
607968
1983
事实上,
10:09
hackers can do a lot more than break things.
233
609951
2805
比起搞破坏,黑客能做的有很多。
10:12
They can bring people together.
234
612756
2473
他们能把人们团结起来。
10:15
And if the Internet doesn't like it
235
615229
2323
如果互联网不喜欢
10:17
when you try to remove things from it,
236
617552
2647
你尝试从上面删除东西,
10:20
just watch what happens
237
620199
901
你只需要看看会发生什么
10:21
when you try to shut the Internet down.
238
621100
2829
当你尝试关闭互联网。
10:23
This took place in Egypt in January 2011,
239
623929
4592
2011年1月在埃及就发生了这样的事,
10:28
and as President Hosni Mubarak
240
628521
3216
总统胡斯尼·穆巴拉克
10:31
attempted a desperate move
241
631737
2054
企图做出一个不顾一切的举动
10:33
to quash the rising revolution on the streets of Cairo,
242
633791
3842
那就是熄灭在开罗街头 日益渐长的革命,
10:37
he sent his personal troops
243
637633
1870
他派出了他的私人军队
10:39
down to Egypt's Internet service providers
244
639503
3643
以及埃及的网络服务供应者
10:43
and had them physically kill the switch
245
643146
2471
让他们切断了开关
10:45
on the country's connection to the world overnight.
246
645617
4245
一夜之间,整个国家失去了与世界的联系。
10:49
For a government to do a thing like that
247
649862
1615
对于一个国家来说做这样一件事
10:51
was unprecedented,
248
651477
1719
是史无前例的,
10:53
and for hackers, it made it personal.
249
653196
3464
对于黑客来说,这是对个人的攻击。
10:56
Hackers like the Telecomix group
250
656660
2088
Telecomix group 的黑客们
10:58
were already active on the ground,
251
658748
1873
已经在民间积极活动,
11:00
helping Egyptians bypass censorship
252
660621
2818
帮助埃及人民翻越审查
11:03
using clever workarounds like Morse code
253
663439
2490
他们使用聪明的解决方法,例如摩尔斯电码
11:05
and ham radio.
254
665929
2028
和业余的无线电设备。
11:07
It was high season for low tech,
255
667957
2129
这是一个老技术重新流行的时期,
11:10
which the government couldn't block,
256
670086
2564
政府阻止不了它,
11:12
but when the Net went completely down,
257
672650
3242
可是当整个网络全线塌落的时候,
11:15
Telecomix brought in the big guns.
258
675892
2938
Telecomix拿出了杀手锏。
11:18
They found European service providers
259
678830
2171
他们找到了欧洲服务供应者
11:21
that still had 20-year-old
260
681001
2309
这些供应者依然有20年之久的
11:23
analog dial-up access infrastructure.
261
683310
2580
模拟拨号接入基础设施。
11:25
They opened up 300 of those lines
262
685890
3402
他们开通了300条这样的线路
11:29
for Egyptians to use,
263
689292
2474
供于埃及人们使用,
11:31
serving slow but sweet Internet connection
264
691766
2837
提供慢速但美好的网络连接
11:34
for Egyptians.
265
694603
1401
给埃及人民。
11:36
This worked.
266
696004
1295
这个方法成功了。
11:37
It worked so well, in fact,
267
697299
1793
它如此有效,
11:39
one guy even used it to download an episode
268
699092
2280
以至于有人用它来下载电视剧
11:41
of "How I Met Your Mother."
269
701372
4338
《老爸老妈的浪漫史》
11:45
But while Egypt's future is still uncertain,
270
705710
3921
然而在埃及的未来还不确定的时候,
11:49
when the same thing happened in Syria
271
709631
2653
同样的事在叙利亚发生了
11:52
just one year later,
272
712284
1520
就在一年之后,
11:53
Telecomix were prepared with those Internet lines,
273
713804
3735
Telecomix准备好了这些网络线路,
11:57
and Anonymous,
274
717539
1169
还有匿名者,
11:58
they were perhaps the first international group
275
718708
2246
或许是第一个国际组织
12:00
to officially denounce the actions
276
720954
1704
正式谴责
12:02
of the Syrian military
277
722658
1913
叙利亚军队的行为
12:04
by defacing their website.
278
724571
2804
并污损了他们的网站。
12:07
But with this sort of power,
279
727375
3492
可是拥有这样的威力,
12:10
it really depends on where you stand,
280
730867
2346
完全取决于你的立场,
12:13
because one man's hero
281
733213
3509
因为一个人的英雄
12:16
can be another's villain,
282
736722
2247
对于另一个人来说可能是恶棍,
12:18
and so the Syrian Electronic Army
283
738969
2398
叙利亚电子部队
12:21
is a pro-Assad group of hackers
284
741367
2471
是一群拥护阿萨德的黑客
12:23
who support his contentious regime.
285
743838
2665
他们拥护他具有争议性的政权。
12:26
They've taken down multiple high-profile targets
286
746503
2682
他们拿下了几个高调的目标
12:29
in the past few years,
287
749185
1635
在过去的几年中,
12:30
including the Associated Press's Twitter account,
288
750820
3383
包括相关媒体的推特账户,
12:34
in which they posted a message
289
754203
3016
并在其上发布信息
12:37
about an attack on the White House
290
757219
2156
说已经攻击白宫
12:39
injuring President Obama.
291
759375
3263
总统奥巴马受伤
12:42
This tweet was fake, of course,
292
762638
2145
当然,这个推文是捏造的,
12:44
but the resulting drop in the Dow Jones index
293
764783
2939
可是道琼斯指数当天下滑的结果
12:47
that day was most certainly not,
294
767722
3377
确是无容置疑的,
12:51
and a lot of people lost a lot of money.
295
771099
3262
有很多人损失了很多钱。
12:54
This sort of thing is happening all over the world right now.
296
774361
3906
这样的事正在全世界范围发生着。
12:58
In conflicts from the Crimean Peninsula
297
778267
2947
这些冲突从克里米亚半岛
13:01
to Latin America,
298
781214
2362
到拉丁美洲,
13:03
from Europe to the United States,
299
783576
2304
从欧洲到美国,
13:05
hackers are a force for social,
300
785880
3057
黑客是一股力量,影响社会,
13:08
political and military influence.
301
788937
3766
政治以及军事。
13:12
As individuals or in groups,
302
792703
2251
作为个人或集团,
13:14
volunteers or military conflicts,
303
794954
2640
自愿者或军事冲突,
13:17
there are hackers everywhere.
304
797594
2641
黑客无所不在。
13:20
They come from all walks of life,
305
800235
2095
他们来自于各行各业,
13:22
ethnicities, ideologies and genders, I might add.
306
802330
4924
来自不同的种族、性别和意识形态。
13:27
They are now shaping the world's stage.
307
807254
3799
他们正塑造着世界舞台。
13:31
Hackers represent an exceptional force for change
308
811053
2845
黑客代表一股推动改变的优越力量
13:33
in the 21st century.
309
813898
2164
就在21世纪。
13:36
This is because access to information
310
816062
2537
这是因为获得信息的途径
13:38
is a critical currency of power,
311
818599
3313
是一个关键的力量流通。
13:41
one which governments would like to control,
312
821912
2966
这是一个政府希望能够控制,
13:44
a thing they attempt to do by setting up
313
824878
2461
并通过尝试建立
13:47
all-you-can-eat surveillance programs,
314
827339
3660
自助餐型监督项目来控制的事。
13:50
a thing they need hackers for, by the way.
315
830999
2738
顺便说一下,这事他们也需要黑客。
13:53
And so the establishment has long had
316
833737
2647
所以在设立过程中一直都是
13:56
a love-hate relationship when it comes to hackers,
317
836384
3707
对黑客又爱又恨的一种关系,
14:00
because the same people who demonize hacking
318
840091
2758
因为将黑客妖魔化的同一群人
14:02
also utilize it at large.
319
842849
5082
也在广泛地利用黑客。
14:07
Two years ago,
320
847931
1248
两年前,
14:09
I saw General Keith Alexander.
321
849179
2773
我见到了凯斯·亚历山大将军。
14:11
He's the NSA director and U.S. cyber commander,
322
851952
4218
他是当时美国国家安全局局长 以及美国网战司令部首任司令,
14:16
but instead of his four star general uniform,
323
856170
3708
他当时没有穿四星司令制服,
14:19
he was wearing jeans and a t-shirt.
324
859878
2296
而是穿着牛仔裤和一件T恤。
14:22
This was at DEF CON,
325
862174
1744
那是在DEFCON大会上,
14:23
the world's largest hacker conference.
326
863918
3105
全球规模最大的黑客会议。
14:27
Perhaps like me, General Alexander
327
867023
1927
或者和我一样,亚历山大将军
14:28
didn't see 12,000 criminals that day in Vegas.
328
868950
3820
那天在拉斯维加斯 并没有看到12000名罪犯,
14:32
I think he saw untapped potential.
329
872770
3111
我认为他看到了未被开发的潜力。
14:35
In fact, he was there to give a hiring pitch.
330
875881
3373
事实上,他在那做了一个招聘会。
14:39
"In this room right here," he said,
331
879254
2640
"就在这个房间里,"他说,
14:41
"is the talent our nation needs."
332
881894
2390
"有我们国家需要的人才。"
14:44
Well, hackers in the back row replied,
333
884284
3380
然后,坐在后排的黑客回答,
14:47
"Then stop arresting us."
334
887664
2126
"那就停止逮捕我们。"
14:49
(Applause)
335
889790
3434
(掌声)
14:53
Indeed, for years,
336
893224
2579
正是如此,多年以来,
14:55
hackers have been on the wrong side of the fence,
337
895803
2816
黑客总是错误的一方
14:58
but in light of what we know now,
338
898619
2908
但当我们了解之后,
15:01
who is more watchful of our online world?
339
901527
4273
谁其实更关注我们的线上世界呢?
15:05
The rules of the game are not that clear anymore,
340
905800
3006
游戏规则不再清晰,
15:08
but hackers are perhaps the only ones
341
908806
3412
然而黑客也许是仅有的
15:12
still capable of challenging overreaching governments
342
912218
3883
能够挑战不自量力的政府
15:16
and data-hoarding corporates
343
916101
2215
和积攒数据公司的力量,
15:18
on their own playing field.
344
918316
2478
并是在他们自己的领域内。
15:20
To me, that represents hope.
345
920794
3120
对于我来说,这就意味着希望。
15:23
For the past three decades,
346
923914
1324
过去的30年以来,
15:25
hackers have done a lot of things,
347
925238
1551
黑客做过很多事,
15:26
but they have also impacted civil liberties,
348
926789
3217
他们也影响过公民自由,
15:30
innovation and Internet freedom,
349
930006
2370
创新和网络自由,
15:32
so I think it's time we take a good look
350
932376
2929
所以我认识现在是时候让我们来看看
15:35
at how we choose to portray them,
351
935305
2130
我们应该选择如何看待他们,
15:37
because if we keep expecting them to be the bad guys,
352
937435
3584
因为如果我们一直觉得他们是坏人,
15:41
how can they be the heroes too?
353
941019
3470
他们又如何同时成为英雄呢?
15:44
My years in the hacker world
354
944489
2011
我在黑客世界的这些年
15:46
have made me realize
355
946500
1642
让我意识到
15:48
both the problem and the beauty about hackers:
356
948142
5733
黑客的问题和美好两方面:
15:53
They just can't see something broken in the world
357
953875
3158
他们就是不能看到 这个世界上有缺陷的东西
15:57
and leave it be.
358
957033
1647
而置之不顾。
15:58
They are compelled
359
958680
1680
他们被迫
16:00
to either exploit it or try and change it,
360
960360
3530
开发或者尝试改变它,
16:03
and so they find the vulnerable aspects
361
963890
3916
所以他们找到脆弱的地方
16:07
in our rapidly changing world.
362
967806
2134
在我们这样一个日益巨变的世界。
16:09
They make us, they force us to fix things
363
969940
4342
他们让我们,强迫我们去修复东西,
16:14
or demand something better,
364
974282
1719
或者要求更好的东西,
16:16
and I think we need them
365
976001
1994
我想我们需要他们
16:17
to do just that,
366
977995
2206
做这些事,
16:20
because after all, it is not information
367
980201
3269
因为毕竟不是信息
16:23
that wants to be free, it's us.
368
983470
3105
需要自由,是我们需要它。
16:26
Thank you very much.
369
986575
3362
非常感谢。
16:29
Thank you. (Applause)
370
989937
2358
谢谢。(掌声)
16:32
Hack the planet!
371
992295
1885
侵入地球!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7