Hackers: the internet's immune system | Keren Elazari

1,013,368 views ・ 2014-06-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Keke Gu 校对人员: Wei Wu
00:12
Four years ago,
0
12869
1751
四年前,
00:14
a security researcher,
1
14620
1802
一个安全研究员,
00:16
or, as most people would call it, a hacker,
2
16422
4249
或者按照大多数人的叫法,“黑客”,
00:20
found a way to literally
3
20671
2167
找到了一个方法
00:22
make ATMs throw money at him.
4
22838
3203
能够使提款机自动吐出钞票。
00:26
His name was Barnaby Jack,
5
26041
3341
他的名字叫巴纳比·杰克(Barnaby Jack),
00:29
and this technique was later called "jackpotting"
6
29382
3659
这个技术随后被称为“中大奖(Jackpotting)”
00:33
in his honor.
7
33041
1909
以此向他致敬。
00:34
I'm here today because I think
8
34950
1849
我今天来到这里是因为我想
00:36
we actually need hackers.
9
36799
3051
我们需要黑客的存在。
00:39
Barnaby Jack
10
39850
1862
巴纳比·杰克
00:41
could have easily turned
11
41712
1487
利用他掌握的技术,
00:43
into a career criminal or James Bond villain
12
43199
4198
可以轻而易举地成为一个职业犯罪分子
00:47
with his knowledge,
13
47397
1496
或者詹姆斯·邦德那样的恶棍
00:48
but he chose to show the world
14
48893
2488
然而他选择向世界展示
00:51
his research instead.
15
51381
2689
他的研究成果。
00:54
He believed that sometimes
16
54070
1853
他相信有的时候
00:55
you have to demo a threat
17
55923
2040
你必须亮出真实的威胁
00:57
to spark a solution.
18
57963
2917
来迫使人们寻求解决方案。
01:00
And I feel the same way.
19
60880
1930
我也是这样认为的。
01:02
That's why I'm here today.
20
62810
1850
这就是我今天来到这的原因。
01:04
We are often terrified and fascinated
21
64660
3278
我们经常被吓到和觉得不可思议
01:07
by the power hackers now have.
22
67938
3461
黑客如今拥有如此的力量。
01:11
They scare us.
23
71399
1732
他们让我们觉得害怕。
01:13
But the choices they make
24
73131
1985
而他们做出的选择
01:15
have dramatic outcomes
25
75116
2170
有着戏剧化的结果
01:17
that influence us all.
26
77286
2988
从而影响到我们所有人。
01:20
So I am here today because I think we need hackers,
27
80274
3335
我今天来是想要证明这个世界需要黑客,
01:23
and in fact, they just might be
28
83609
3583
事实上,他们也许就是
01:27
the immune system for the information age.
29
87192
4340
这个信息时代的免疫系统。
01:31
Sometimes they make us sick,
30
91532
2033
有时候他们使我们觉得讨厌,
01:33
but they also find those hidden threats
31
93565
3355
但他们也找到那些隐藏的威胁
01:36
in our world,
32
96920
1324
存在于我们的世界里,
01:38
and they make us fix it.
33
98244
2845
他们迫使我们修正这些漏洞。
01:41
I knew that I might get hacked
34
101089
2358
我知道在演讲之后
01:43
for giving this talk,
35
103447
2408
我可能会被(其他黑客)攻击
01:45
so let me save you the effort.
36
105855
2473
所以我自己先自黑为敬
01:48
In true TED fashion,
37
108328
1834
按照TED流行的演讲风格
01:50
here is my most embarrassing picture.
38
110162
3973
这是让我最难堪的照片。
01:54
But it would be difficult for you to find me in it,
39
114135
2870
你可能很难在照片里找到我,
01:57
because I'm the one who looks like a boy
40
117005
3738
因为我是那个看起来像男生
02:00
standing to the side.
41
120743
1805
站在边上的人。
02:02
I was such a nerd back then
42
122548
2382
那时的我是那么一个书呆子
02:04
that even the boys on the Dungeons and Dragons team
43
124930
2602
甚至龙与地下城团队的男孩子
02:07
wouldn't let me join.
44
127532
2197
都不愿意我加入。
02:09
This is who I was,
45
129729
1985
这就是当时的我,
02:11
but this is who I wanted to be:
46
131714
4115
然而我想成为这样的人:
02:15
Angelina Jolie.
47
135829
1898
安吉丽娜·朱莉。
02:17
She portrayed Acid Burn
48
137727
1555
她塑造了“酸蚀”这个角色
02:19
in the '95 film "Hackers."
49
139282
2494
在95年电影《黑客》中。
02:21
She was pretty and she could rollerblade,
50
141776
3178
她很漂亮而且会滑旱冰,
02:24
but being a hacker, that made her powerful.
51
144954
4109
但作为一个黑客,让她很强大。
02:29
And I wanted to be just like her,
52
149063
2460
我那时就想跟她一样。
02:31
so I started spending a lot of time
53
151523
2366
所以我开始花很多时间
02:33
on hacker chat rooms and online forums.
54
153889
2885
在黑客聊天室和网络论坛上。
02:36
I remember one late night
55
156774
2333
我记得有一天很晚,
02:39
I found a bit of PHP code.
56
159107
2261
我找到了一些PHP代码。
02:41
I didn't really know what it did,
57
161368
1622
我不知道它到底做了什么,
02:42
but I copy-pasted it
58
162990
1625
我剪切并粘贴了它
02:44
and used it anyway
59
164615
1714
就这么用了
02:46
to get into a password-protected site
60
166329
2473
结果就黑进了一个有密码保护的网站
02:48
like that.
61
168802
1804
就这么简单。
02:50
Open Sesame.
62
170606
1403
芝麻开门。
02:52
It was a simple trick,
63
172009
1522
这是一个简单的把戏,
02:53
and I was just a script kiddie back then,
64
173531
3005
我当时也只是一个毛小子,
02:56
but to me, that trick,
65
176536
1438
但对我来说,那个把戏,
02:57
it felt like this,
66
177974
2215
让我觉得好像这样,
03:00
like I had discovered limitless potential
67
180189
2444
好像我发现了无限的可能
03:02
at my fingertips.
68
182633
1791
存在于我的指尖。
03:04
This is the rush of power that hackers feel.
69
184424
3309
这就是黑客所能感受到的力量冲击。
03:07
It's geeks just like me
70
187733
2904
像我这样的极客
03:10
discovering they have access to superpower,
71
190637
3232
发现他们有渠道可以获得超能量
03:13
one that requires the skill and tenacity
72
193869
2627
这个超能量需要技术和韧性
03:16
of their intellect,
73
196496
1508
来自于他们的智慧,
03:18
but thankfully no radioactive spiders.
74
198004
3561
而不需要放射性蜘蛛。
03:21
But with great power
75
201565
1841
但俗话说能力越大
03:23
comes great responsibility,
76
203406
2304
责任越大。
03:25
and you all like to think that if we had such powers,
77
205710
3664
你们所有人都希望 如果我们有这样的威力,
03:29
we would only use them for good.
78
209374
2279
我们只用它来做好事。
03:31
But what if you could read your ex's emails,
79
211653
3347
但如果你可以读你前任恋人的邮件,
03:35
or add a couple zeros to your bank account.
80
215000
3112
或者在你的银行账户上添几个零呢?
03:38
What would you do then?
81
218112
2020
你会做什么?
03:40
Indeed, many hackers do not resist
82
220132
2237
的确,很多黑客没有能够抗拒
03:42
those temptations,
83
222369
1988
这些诱惑,
03:44
and so they are responsible in one way or another
84
224357
3125
所以他们从某个方面来说 应担当一定的责任
03:47
to billions of dollars lost each year
85
227482
2404
每年上亿美元的损失
03:49
to fraud, malware or plain old identity theft,
86
229886
3261
蒙骗,恶意软件 或者纯粹的旧身份盗窃,
03:53
which is a serious issue.
87
233147
1878
都是严重的问题。
03:55
But there are other hackers,
88
235025
1985
但还有其他黑客,
03:57
hackers who just like to break things,
89
237010
2762
只是想破坏东西,
03:59
and it is precisely those hackers
90
239772
2708
也正是这些黑客
04:02
that can find the weaker elements in our world
91
242480
3293
能够找到我们的世界里 最脆弱的元素
04:05
and make us fix it.
92
245773
1677
并使我们修补它。
04:07
This is what happened last year
93
247450
1920
这是去年发生的事
04:09
when another security researcher
94
249370
2009
另一个安全研究员
04:11
called Kyle Lovett
95
251379
1565
叫做凯尔 劳维特
04:12
discovered a gaping hole
96
252944
1557
发现了一个大漏洞
04:14
in the design of certain wireless routers
97
254501
2960
存在于某无线路由器的设计中
04:17
like you might have in your home or office.
98
257461
2539
就像在你家里或办公室的那种。
04:20
He learned that anyone could remotely connect
99
260000
2645
他了解到任何人都可以
04:22
to these devices over the Internet
100
262645
2322
通过网络远程 连接到这些设备上
04:24
and download documents from hard drives
101
264967
2761
并从硬盘下载
04:27
attached to those routers,
102
267728
2175
附在这些路由器上的文件,
04:29
no password needed.
103
269903
1847
不需要密码。
04:31
He reported it to the company, of course,
104
271750
2337
他理所当然地汇报给了公司,
04:34
but they ignored his report.
105
274087
2314
但他们忽视了他的报告。
04:36
Perhaps they thought universal access
106
276401
1864
也许他们认为全球通用
04:38
was a feature, not a bug,
107
278265
2985
是一个特色,而不是一个错误,
04:41
until two months ago
108
281250
1855
直到两个月前
04:43
when a group of hackers used it
109
283105
1433
有一群黑客使用它
04:44
to get into people's files.
110
284538
2454
来获取人们的资料。
04:46
But they didn't steal anything.
111
286992
2401
但他们并没有盗取任何东西。
04:49
They left a note:
112
289393
2017
他们留下了一个信息:
04:51
Your router and your documents
113
291410
1878
“你的路由器和文件
04:53
can be accessed by anyone in the world.
114
293288
2159
可以被世界上任何一个人获取。”
04:55
Here's what you should do to fix it.
115
295447
2268
这里有你应该采用的修复方法。
04:57
We hope we helped.
116
297715
2378
我们希望这个有所帮助。
05:00
By getting into people's files like that,
117
300093
2530
像这样获取人们的文件,
05:02
yeah, they broke the law,
118
302623
1460
是的,他们触犯了法律,
05:04
but they also forced that company
119
304083
2468
但他们同时也逼迫那个公司
05:06
to fix their product.
120
306551
1981
来修复他们的产品。
05:08
Making vulnerabilities known to the public
121
308532
2168
将漏洞公之于众
05:10
is a practice called full disclosure
122
310700
2745
是一个叫做“完全暴露”的做法
05:13
in the hacker community,
123
313445
1602
这存在于黑客社区中,
05:15
and it is controversial,
124
315047
2034
它也是具有争论性的,
05:17
but it does make me think of how hackers
125
317081
2532
但它让我思考黑客
05:19
have an evolving effect on technologies we use
126
319613
2986
在我们使用的技术上 如何发挥进化的作用
05:22
every day.
127
322599
1496
在日常的每一天里。
05:24
This is what Khalil did.
128
324095
2278
这是哈里利所做的。
05:26
Khalil is a Palestinian hacker from the West Bank,
129
326373
2615
哈里利是一位来自西岸(注:约旦河西岸地区)的巴勒斯坦黑客,
05:28
and he found a serious privacy flaw on Facebook
130
328988
4009
他在脸书(Facebook)上发现了 一个很严重的隐私漏洞
05:32
which he attempted to report
131
332997
1850
为此他尝试通过这家公司的
05:34
through the company's bug bounty program.
132
334847
2990
漏洞报告奖励系统报告这个漏洞。
05:37
These are usually great arrangements for companies
133
337837
2657
通常公司都会有很好的安排
05:40
to reward hackers disclosing vulnerabilities
134
340494
3177
来奖励公开漏洞的黑客
05:43
they find in their code.
135
343671
1689
如果他们能在程序中找到漏洞的话。
05:45
Unfortunately, due to some miscommunications,
136
345360
3550
不幸的是,因为一些沟通问题,
05:48
his report was not acknowledged.
137
348910
3036
他的报告没有得到肯定。
05:51
Frustrated with the exchange,
138
351946
1845
由于交流不顺而感到沮丧的他
05:53
he took to use his own discovery
139
353791
3277
决定将他自己的发现
05:57
to post on Mark Zuckerberg's wall.
140
357068
3135
张贴在马克 扎克伯格的脸书上,
06:00
This got their attention, all right,
141
360203
2767
这个引起了他们的注意,
06:02
and they fixed the bug,
142
362970
3295
他们修正了错误,
06:06
but because he hadn't reported it properly,
143
366265
2855
但因为他没有恰当地提出报告,
06:09
he was denied the bounty usually paid out
144
369120
2225
他没有获得奖金,
06:11
for such discoveries.
145
371345
2004
通常这些奖金是用来奖励此类发现的。
06:13
Thankfully for Khalil,
146
373349
1989
对于哈里利,幸运的是,
06:15
a group of hackers were watching out for him.
147
375338
2886
一群黑客保护着他。
06:18
In fact, they raised more than 13,000 dollars
148
378224
3809
事实上,他们筹集了13,000多美元
06:22
to reward him for this discovery,
149
382033
2078
来奖励他的这个发现,
06:24
raising a vital discussion in the technology industry
150
384111
3200
这件事在科技领域引起了重要的讨论
06:27
about how we come up with incentives
151
387311
3059
我们应该如何用奖励
06:30
for hackers to do the right thing.
152
390370
2590
来引导黑客做正确的事。
06:32
But I think there's a greater story here still.
153
392960
3020
但我认为这还有一个更重要的信息。
06:35
Even companies founded by hackers,
154
395980
2935
即使是黑客建立的公司,
06:38
like Facebook was,
155
398915
2387
就像脸书一样,
06:41
still have a complicated relationship
156
401302
2583
依然有着很复杂的关系
06:43
when it comes to hackers.
157
403885
1804
存在于黑客之间。
06:45
And so for more conservative organizations,
158
405689
2831
对于那些更保守一些的公司来说,
06:48
it is going to take time and adapting
159
408520
3518
他们将需要更长的时间来调整
06:52
in order to embrace hacker culture
160
412038
2582
从而接受黑客文化
06:54
and the creative chaos that it brings with it.
161
414620
3121
以及随之而来的创意杂烩。
06:57
But I think it's worth the effort,
162
417741
2442
但我觉得一切努力是值得的,
07:00
because the alternative,
163
420183
1980
因为相反的,
07:02
to blindly fight all hackers,
164
422163
3830
如果盲目地抵抗所有黑客,
07:05
is to go against the power you cannot control
165
425993
2588
就相当于抵抗你不能操控的力量
07:08
at the cost of stifling innovation
166
428581
3301
并付出扼杀创新
07:11
and regulating knowledge.
167
431882
2194
和控制知识的代价。
07:14
These are things that will come back and bite you.
168
434076
4294
这些事情会带来严重的后果。
07:18
It is even more true
169
438370
1478
更加真实的是,
07:19
if we go after hackers
170
439848
2079
如果我们对抗黑客
07:21
that are willing to risk their own freedom
171
441927
3037
这些愿意用自己的自由来冒险
07:24
for ideals like the freedom of the web,
172
444964
2903
而维护网络自由的人,
07:27
especially in times like this, like today even,
173
447867
4063
特别是像现在这个时代,像今天,
07:31
as governments and corporates
174
451930
2620
政府和公司
07:34
fight to control the Internet.
175
454550
3226
为掌控网络而战,
07:37
I find it astounding
176
457776
2324
我觉得很惊讶
07:40
that someone from the shadowy corners of cyberspace
177
460100
3013
某个来自数字空间阴暗角落的人
07:43
can become its voice of opposition,
178
463113
2815
能够成为反对面的声音,
07:45
its last line of defense even,
179
465928
2642
甚至是其防御的最后一道防线,
07:48
perhaps someone like Anonymous,
180
468570
3417
也许某人就像匿名者,
07:51
the leading brand of global hacktivism.
181
471987
3853
国际黑客组织的首领。
07:55
This universal hacker movement
182
475840
2260
这个国际黑客行动
07:58
needs no introduction today,
183
478100
1606
今天不需要做介绍,
07:59
but six years ago
184
479706
2103
但在六年前
08:01
they were not much more than an Internet subculture
185
481809
3429
他们不过是网络上的亚文化
08:05
dedicated to sharing silly pictures of funny cats
186
485238
2919
致力于分享搞笑猫咪的无聊照片
08:08
and Internet trolling campaigns.
187
488157
3430
和网络讼棍活动。
08:11
Their moment of transformation was in early 2008
188
491587
4842
他们的转型是在2008年初
08:16
when the Church of Scientology
189
496429
1650
当时山达基教会
08:18
attempted to remove certain leaked videos
190
498079
3067
尝试消除某些被泄露的录像
08:21
from appearing on certain websites.
191
501146
4403
从而不在某些网站出现。
08:25
This is when Anonymous was forged
192
505549
2440
匿名者就在这个时候成立了
08:27
out of the seemingly random collection
193
507989
2631
由一群似乎任意组合起来的
08:30
of Internet dwellers.
194
510620
1743
网民组成。
08:32
It turns out,
195
512363
2454
事实证明,
08:34
the Internet doesn't like it
196
514817
1329
互联网并不喜欢
08:36
when you try to remove things from it,
197
516146
2623
你尝试从上面删除东西,
08:38
and it will react with cyberattacks
198
518769
2970
而且它会用网络攻击作为回应
08:41
and elaborate pranks
199
521739
2101
同时制造恶作剧
08:43
and with a series of organized protests
200
523840
2649
和一系列有组织的抗议
08:46
all around the world,
201
526489
1345
在全世界范围进行,
08:47
from my hometown of Tel Aviv
202
527834
1988
从我的故乡特拉维夫
08:49
to Adelaide, Australia.
203
529822
2244
到澳大利亚的阿德莱德。
08:52
This proved that Anonymous and this idea
204
532066
3130
这证明了匿名和这个主意
08:55
can rally the masses from the keyboards
205
535196
3083
能够将大众团结起来,
08:58
to the streets,
206
538279
1576
由键盘到街道,
08:59
and it laid the foundations
207
539855
1947
它同时也奠定了基础
09:01
for dozens of future operations
208
541802
2218
为了未来很多的行动
09:04
against perceived injustices
209
544020
1940
反对偏见
09:05
to their online and offline world.
210
545960
3356
针对他们线上和线下的世界。
09:09
Since then, they've gone after many targets.
211
549316
2025
从那时起,他们就为了很多目标 而努力。
09:11
They've uncovered corruption, abuse.
212
551341
2789
他们揭露贪污,暴力。
09:14
They've hacked popes and politicians,
213
554130
2820
他们网络袭击了教皇和政客,
09:16
and I think their effect is larger
214
556950
1677
我觉得他们的作用
09:18
than simple denial of service attacks
215
558627
2797
大过于对服务攻击单纯的抵赖
09:21
that take down websites
216
561424
1376
这些攻击包括击垮网站
09:22
or even leak sensitive documents.
217
562800
3638
或者泄露敏感文件。
09:26
I think that, like Robin Hood,
218
566438
3042
我认为,就像罗宾汉一样,
09:29
they are in the business of redistribution,
219
569480
3900
他们所做的是重新分配,
09:33
but what they are after isn't your money.
220
573380
2732
但他们追求的并不是你的钱。
09:36
It's not your documents. It's your attention.
221
576112
4730
不是你的文件。是你的关注。
09:40
They grab the spotlight for causes they support,
222
580842
4540
为了他们所支持的事业, 他们抓住聚光点,
09:45
forcing us to take note,
223
585382
2631
强迫我们去注意,
09:48
acting as a global magnifying glass
224
588013
2465
跟一个全球放大镜一样
09:50
for issues that we are not as aware of
225
590478
2144
为了那些我们没注意到
09:52
but perhaps we should be.
226
592622
2109
却恰恰也许是 我们应该注意的问题。
09:54
They have been called many names
227
594731
1853
他们有许多名字
09:56
from criminals to terrorists,
228
596584
1771
从犯罪分子到恐怖分子,
09:58
and I cannot justify their illegal means,
229
598355
3446
我不能为他们非法的方式辩护,
10:01
but the ideas they fight for
230
601801
2141
但他们所为之奋斗的想法
10:03
are ones that matter to us all.
231
603942
4026
确是对于我们所有人都很重要的。
10:07
The reality is,
232
607968
1983
事实上,
10:09
hackers can do a lot more than break things.
233
609951
2805
比起搞破坏,黑客能做的有很多。
10:12
They can bring people together.
234
612756
2473
他们能把人们团结起来。
10:15
And if the Internet doesn't like it
235
615229
2323
如果互联网不喜欢
10:17
when you try to remove things from it,
236
617552
2647
你尝试从上面删除东西,
10:20
just watch what happens
237
620199
901
你只需要看看会发生什么
10:21
when you try to shut the Internet down.
238
621100
2829
当你尝试关闭互联网。
10:23
This took place in Egypt in January 2011,
239
623929
4592
2011年1月在埃及就发生了这样的事,
10:28
and as President Hosni Mubarak
240
628521
3216
总统胡斯尼·穆巴拉克
10:31
attempted a desperate move
241
631737
2054
企图做出一个不顾一切的举动
10:33
to quash the rising revolution on the streets of Cairo,
242
633791
3842
那就是熄灭在开罗街头 日益渐长的革命,
10:37
he sent his personal troops
243
637633
1870
他派出了他的私人军队
10:39
down to Egypt's Internet service providers
244
639503
3643
以及埃及的网络服务供应者
10:43
and had them physically kill the switch
245
643146
2471
让他们切断了开关
10:45
on the country's connection to the world overnight.
246
645617
4245
一夜之间,整个国家失去了与世界的联系。
10:49
For a government to do a thing like that
247
649862
1615
对于一个国家来说做这样一件事
10:51
was unprecedented,
248
651477
1719
是史无前例的,
10:53
and for hackers, it made it personal.
249
653196
3464
对于黑客来说,这是对个人的攻击。
10:56
Hackers like the Telecomix group
250
656660
2088
Telecomix group 的黑客们
10:58
were already active on the ground,
251
658748
1873
已经在民间积极活动,
11:00
helping Egyptians bypass censorship
252
660621
2818
帮助埃及人民翻越审查
11:03
using clever workarounds like Morse code
253
663439
2490
他们使用聪明的解决方法,例如摩尔斯电码
11:05
and ham radio.
254
665929
2028
和业余的无线电设备。
11:07
It was high season for low tech,
255
667957
2129
这是一个老技术重新流行的时期,
11:10
which the government couldn't block,
256
670086
2564
政府阻止不了它,
11:12
but when the Net went completely down,
257
672650
3242
可是当整个网络全线塌落的时候,
11:15
Telecomix brought in the big guns.
258
675892
2938
Telecomix拿出了杀手锏。
11:18
They found European service providers
259
678830
2171
他们找到了欧洲服务供应者
11:21
that still had 20-year-old
260
681001
2309
这些供应者依然有20年之久的
11:23
analog dial-up access infrastructure.
261
683310
2580
模拟拨号接入基础设施。
11:25
They opened up 300 of those lines
262
685890
3402
他们开通了300条这样的线路
11:29
for Egyptians to use,
263
689292
2474
供于埃及人们使用,
11:31
serving slow but sweet Internet connection
264
691766
2837
提供慢速但美好的网络连接
11:34
for Egyptians.
265
694603
1401
给埃及人民。
11:36
This worked.
266
696004
1295
这个方法成功了。
11:37
It worked so well, in fact,
267
697299
1793
它如此有效,
11:39
one guy even used it to download an episode
268
699092
2280
以至于有人用它来下载电视剧
11:41
of "How I Met Your Mother."
269
701372
4338
《老爸老妈的浪漫史》
11:45
But while Egypt's future is still uncertain,
270
705710
3921
然而在埃及的未来还不确定的时候,
11:49
when the same thing happened in Syria
271
709631
2653
同样的事在叙利亚发生了
11:52
just one year later,
272
712284
1520
就在一年之后,
11:53
Telecomix were prepared with those Internet lines,
273
713804
3735
Telecomix准备好了这些网络线路,
11:57
and Anonymous,
274
717539
1169
还有匿名者,
11:58
they were perhaps the first international group
275
718708
2246
或许是第一个国际组织
12:00
to officially denounce the actions
276
720954
1704
正式谴责
12:02
of the Syrian military
277
722658
1913
叙利亚军队的行为
12:04
by defacing their website.
278
724571
2804
并污损了他们的网站。
12:07
But with this sort of power,
279
727375
3492
可是拥有这样的威力,
12:10
it really depends on where you stand,
280
730867
2346
完全取决于你的立场,
12:13
because one man's hero
281
733213
3509
因为一个人的英雄
12:16
can be another's villain,
282
736722
2247
对于另一个人来说可能是恶棍,
12:18
and so the Syrian Electronic Army
283
738969
2398
叙利亚电子部队
12:21
is a pro-Assad group of hackers
284
741367
2471
是一群拥护阿萨德的黑客
12:23
who support his contentious regime.
285
743838
2665
他们拥护他具有争议性的政权。
12:26
They've taken down multiple high-profile targets
286
746503
2682
他们拿下了几个高调的目标
12:29
in the past few years,
287
749185
1635
在过去的几年中,
12:30
including the Associated Press's Twitter account,
288
750820
3383
包括相关媒体的推特账户,
12:34
in which they posted a message
289
754203
3016
并在其上发布信息
12:37
about an attack on the White House
290
757219
2156
说已经攻击白宫
12:39
injuring President Obama.
291
759375
3263
总统奥巴马受伤
12:42
This tweet was fake, of course,
292
762638
2145
当然,这个推文是捏造的,
12:44
but the resulting drop in the Dow Jones index
293
764783
2939
可是道琼斯指数当天下滑的结果
12:47
that day was most certainly not,
294
767722
3377
确是无容置疑的,
12:51
and a lot of people lost a lot of money.
295
771099
3262
有很多人损失了很多钱。
12:54
This sort of thing is happening all over the world right now.
296
774361
3906
这样的事正在全世界范围发生着。
12:58
In conflicts from the Crimean Peninsula
297
778267
2947
这些冲突从克里米亚半岛
13:01
to Latin America,
298
781214
2362
到拉丁美洲,
13:03
from Europe to the United States,
299
783576
2304
从欧洲到美国,
13:05
hackers are a force for social,
300
785880
3057
黑客是一股力量,影响社会,
13:08
political and military influence.
301
788937
3766
政治以及军事。
13:12
As individuals or in groups,
302
792703
2251
作为个人或集团,
13:14
volunteers or military conflicts,
303
794954
2640
自愿者或军事冲突,
13:17
there are hackers everywhere.
304
797594
2641
黑客无所不在。
13:20
They come from all walks of life,
305
800235
2095
他们来自于各行各业,
13:22
ethnicities, ideologies and genders, I might add.
306
802330
4924
来自不同的种族、性别和意识形态。
13:27
They are now shaping the world's stage.
307
807254
3799
他们正塑造着世界舞台。
13:31
Hackers represent an exceptional force for change
308
811053
2845
黑客代表一股推动改变的优越力量
13:33
in the 21st century.
309
813898
2164
就在21世纪。
13:36
This is because access to information
310
816062
2537
这是因为获得信息的途径
13:38
is a critical currency of power,
311
818599
3313
是一个关键的力量流通。
13:41
one which governments would like to control,
312
821912
2966
这是一个政府希望能够控制,
13:44
a thing they attempt to do by setting up
313
824878
2461
并通过尝试建立
13:47
all-you-can-eat surveillance programs,
314
827339
3660
自助餐型监督项目来控制的事。
13:50
a thing they need hackers for, by the way.
315
830999
2738
顺便说一下,这事他们也需要黑客。
13:53
And so the establishment has long had
316
833737
2647
所以在设立过程中一直都是
13:56
a love-hate relationship when it comes to hackers,
317
836384
3707
对黑客又爱又恨的一种关系,
14:00
because the same people who demonize hacking
318
840091
2758
因为将黑客妖魔化的同一群人
14:02
also utilize it at large.
319
842849
5082
也在广泛地利用黑客。
14:07
Two years ago,
320
847931
1248
两年前,
14:09
I saw General Keith Alexander.
321
849179
2773
我见到了凯斯·亚历山大将军。
14:11
He's the NSA director and U.S. cyber commander,
322
851952
4218
他是当时美国国家安全局局长 以及美国网战司令部首任司令,
14:16
but instead of his four star general uniform,
323
856170
3708
他当时没有穿四星司令制服,
14:19
he was wearing jeans and a t-shirt.
324
859878
2296
而是穿着牛仔裤和一件T恤。
14:22
This was at DEF CON,
325
862174
1744
那是在DEFCON大会上,
14:23
the world's largest hacker conference.
326
863918
3105
全球规模最大的黑客会议。
14:27
Perhaps like me, General Alexander
327
867023
1927
或者和我一样,亚历山大将军
14:28
didn't see 12,000 criminals that day in Vegas.
328
868950
3820
那天在拉斯维加斯 并没有看到12000名罪犯,
14:32
I think he saw untapped potential.
329
872770
3111
我认为他看到了未被开发的潜力。
14:35
In fact, he was there to give a hiring pitch.
330
875881
3373
事实上,他在那做了一个招聘会。
14:39
"In this room right here," he said,
331
879254
2640
"就在这个房间里,"他说,
14:41
"is the talent our nation needs."
332
881894
2390
"有我们国家需要的人才。"
14:44
Well, hackers in the back row replied,
333
884284
3380
然后,坐在后排的黑客回答,
14:47
"Then stop arresting us."
334
887664
2126
"那就停止逮捕我们。"
14:49
(Applause)
335
889790
3434
(掌声)
14:53
Indeed, for years,
336
893224
2579
正是如此,多年以来,
14:55
hackers have been on the wrong side of the fence,
337
895803
2816
黑客总是错误的一方
14:58
but in light of what we know now,
338
898619
2908
但当我们了解之后,
15:01
who is more watchful of our online world?
339
901527
4273
谁其实更关注我们的线上世界呢?
15:05
The rules of the game are not that clear anymore,
340
905800
3006
游戏规则不再清晰,
15:08
but hackers are perhaps the only ones
341
908806
3412
然而黑客也许是仅有的
15:12
still capable of challenging overreaching governments
342
912218
3883
能够挑战不自量力的政府
15:16
and data-hoarding corporates
343
916101
2215
和积攒数据公司的力量,
15:18
on their own playing field.
344
918316
2478
并是在他们自己的领域内。
15:20
To me, that represents hope.
345
920794
3120
对于我来说,这就意味着希望。
15:23
For the past three decades,
346
923914
1324
过去的30年以来,
15:25
hackers have done a lot of things,
347
925238
1551
黑客做过很多事,
15:26
but they have also impacted civil liberties,
348
926789
3217
他们也影响过公民自由,
15:30
innovation and Internet freedom,
349
930006
2370
创新和网络自由,
15:32
so I think it's time we take a good look
350
932376
2929
所以我认识现在是时候让我们来看看
15:35
at how we choose to portray them,
351
935305
2130
我们应该选择如何看待他们,
15:37
because if we keep expecting them to be the bad guys,
352
937435
3584
因为如果我们一直觉得他们是坏人,
15:41
how can they be the heroes too?
353
941019
3470
他们又如何同时成为英雄呢?
15:44
My years in the hacker world
354
944489
2011
我在黑客世界的这些年
15:46
have made me realize
355
946500
1642
让我意识到
15:48
both the problem and the beauty about hackers:
356
948142
5733
黑客的问题和美好两方面:
15:53
They just can't see something broken in the world
357
953875
3158
他们就是不能看到 这个世界上有缺陷的东西
15:57
and leave it be.
358
957033
1647
而置之不顾。
15:58
They are compelled
359
958680
1680
他们被迫
16:00
to either exploit it or try and change it,
360
960360
3530
开发或者尝试改变它,
16:03
and so they find the vulnerable aspects
361
963890
3916
所以他们找到脆弱的地方
16:07
in our rapidly changing world.
362
967806
2134
在我们这样一个日益巨变的世界。
16:09
They make us, they force us to fix things
363
969940
4342
他们让我们,强迫我们去修复东西,
16:14
or demand something better,
364
974282
1719
或者要求更好的东西,
16:16
and I think we need them
365
976001
1994
我想我们需要他们
16:17
to do just that,
366
977995
2206
做这些事,
16:20
because after all, it is not information
367
980201
3269
因为毕竟不是信息
16:23
that wants to be free, it's us.
368
983470
3105
需要自由,是我们需要它。
16:26
Thank you very much.
369
986575
3362
非常感谢。
16:29
Thank you. (Applause)
370
989937
2358
谢谢。(掌声)
16:32
Hack the planet!
371
992295
1885
侵入地球!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog