Hackers: the internet's immune system | Keren Elazari

Keren Elazari: Hackerler: İnternet'in bağışıklık sistemi

997,754 views

2014-06-10 ・ TED


New videos

Hackers: the internet's immune system | Keren Elazari

Keren Elazari: Hackerler: İnternet'in bağışıklık sistemi

997,754 views ・ 2014-06-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meltem Aksu Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
Four years ago,
0
12869
1751
Dört yıl önce,
00:14
a security researcher,
1
14620
1802
bir güvenlik araştırmacısı
00:16
or, as most people would call it, a hacker,
2
16422
4249
veya insanların büyük bir kesiminin kullandığı tabirle, bir hacker
00:20
found a way to literally
3
20671
2167
ATM makinelerinin kendisine
00:22
make ATMs throw money at him.
4
22838
3203
para fırlatmasının bir yolunu buldu.
00:26
His name was Barnaby Jack,
5
26041
3341
Onun adı Barnaby Jack idi
00:29
and this technique was later called "jackpotting"
6
29382
3659
ve kullandığı bu yöntem daha sonra onun onuruna
00:33
in his honor.
7
33041
1909
"jackpotting" olarak anılmaya başlandı.
00:34
I'm here today because I think
8
34950
1849
Bugün buradayım çünkü
00:36
we actually need hackers.
9
36799
3051
gerçekten hackerlara ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum.
00:39
Barnaby Jack
10
39850
1862
Barnaby Jack
00:41
could have easily turned
11
41712
1487
kolayca azılı bir suçluya dönüşebilir
00:43
into a career criminal or James Bond villain
12
43199
4198
veya tüm bilgi donanımı ile
James Bond'daki kötü adamlardan olabilirdi,
00:47
with his knowledge,
13
47397
1496
00:48
but he chose to show the world
14
48893
2488
fakat o bunun yerine tüm dünyaya
00:51
his research instead.
15
51381
2689
kendi araştırmasını göstermek istedi.
00:54
He believed that sometimes
16
54070
1853
Bazen bir çözüm bulmak için
00:55
you have to demo a threat
17
55923
2040
gözdağı vermek
00:57
to spark a solution.
18
57963
2917
gerektiğine inanıyordu.
01:00
And I feel the same way.
19
60880
1930
Ben de aynı şekilde düşünüyorum.
01:02
That's why I'm here today.
20
62810
1850
Bugün burada olmamın sebebi de bu.
01:04
We are often terrified and fascinated
21
64660
3278
Sık sık hackerların bugün ellerinde bulundurdukları
01:07
by the power hackers now have.
22
67938
3461
güç nedeniyle dehşete kapılır, aynı zamanda büyüleniriz.
01:11
They scare us.
23
71399
1732
Bizi korkuturlar.
01:13
But the choices they make
24
73131
1985
Ama yaptıkları tercihler
01:15
have dramatic outcomes
25
75116
2170
hepimizi etkileyen
01:17
that influence us all.
26
77286
2988
dramatik sonuçlar doğurur.
01:20
So I am here today because I think we need hackers,
27
80274
3335
Bugün buradayım çünkü hackerlara ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum
01:23
and in fact, they just might be
28
83609
3583
ve aslında, bilgi çağı için aradığımız
01:27
the immune system for the information age.
29
87192
4340
bağışıklık sistemi onlar olabilirler.
01:31
Sometimes they make us sick,
30
91532
2033
Bazen bizi hasta etseler de,
01:33
but they also find those hidden threats
31
93565
3355
aynı zamanda dünyamızdaki gizli tehditleri de
01:36
in our world,
32
96920
1324
açığa çıkarıp
01:38
and they make us fix it.
33
98244
2845
onların üstesinden gelmemize yardım ederler.
01:41
I knew that I might get hacked
34
101089
2358
Bu konuşmayı yaptığım için
01:43
for giving this talk,
35
103447
2408
hacklenebileceğimin farkındayım,
01:45
so let me save you the effort.
36
105855
2473
o yüzden siz zahmet etmeyin.
01:48
In true TED fashion,
37
108328
1834
TED modasına uygun olarak
01:50
here is my most embarrassing picture.
38
110162
3973
işte en utanç verici fotoğrafım.
01:54
But it would be difficult for you to find me in it,
39
114135
2870
Fakat bu fotoğrafta beni bulmanız zor olabilir,
01:57
because I'm the one who looks like a boy
40
117005
3738
çünkü ben erkeğe benzeyen,
02:00
standing to the side.
41
120743
1805
kenarda duran çocuğum.
02:02
I was such a nerd back then
42
122548
2382
O zamanlar o kadar inektim ki
02:04
that even the boys on the Dungeons and Dragons team
43
124930
2602
erkekler bile Dungeons and Dragons takımına
02:07
wouldn't let me join.
44
127532
2197
girmeme izin vermezlerdi.
02:09
This is who I was,
45
129729
1985
Ben buydum,
02:11
but this is who I wanted to be:
46
131714
4115
olmak istediğim kişi ise buydu:
02:15
Angelina Jolie.
47
135829
1898
Angelina Jolie.
02:17
She portrayed Acid Burn
48
137727
1555
95'teki "Hackerlar" filminde
02:19
in the '95 film "Hackers."
49
139282
2494
Acid Burn karakterini canlandırdı.
02:21
She was pretty and she could rollerblade,
50
141776
3178
Güzeldi ve paten kayabiliyordu,
02:24
but being a hacker, that made her powerful.
51
144954
4109
ama onu esas güçlü yapan şey, hacker olmasıydı.
02:29
And I wanted to be just like her,
52
149063
2460
Ben de aynı onun gibi olmak istedim.
02:31
so I started spending a lot of time
53
151523
2366
Bu yüzden hacker sohbet odaları ve online forumlarda
02:33
on hacker chat rooms and online forums.
54
153889
2885
çokça zaman geçirmeye başladım.
02:36
I remember one late night
55
156774
2333
Bir gece yarısı
02:39
I found a bit of PHP code.
56
159107
2261
biraz PHP kodu bulduğumu hatırlıyorum.
02:41
I didn't really know what it did,
57
161368
1622
Ne işe yaradıkları hakkında hiçbir fikrim yoktu,
02:42
but I copy-pasted it
58
162990
1625
fakat yine de onu kopyalayıp yapıştırarak
02:44
and used it anyway
59
164615
1714
bunun gibi
02:46
to get into a password-protected site
60
166329
2473
şifre korumalı bir siteye girmek için
02:48
like that.
61
168802
1804
kullandım.
02:50
Open Sesame.
62
170606
1403
Açıl susam açıl.
02:52
It was a simple trick,
63
172009
1522
Basit bir numaraydı,
02:53
and I was just a script kiddie back then,
64
173531
3005
ve o zamanlar sadece bir betik çocuğuydum
02:56
but to me, that trick,
65
176536
1438
ama yine de, o ufak numara bile,
02:57
it felt like this,
66
177974
2215
parmaklarımın ucunda
03:00
like I had discovered limitless potential
67
180189
2444
uçsuz bucaksız bir potansiyel
03:02
at my fingertips.
68
182633
1791
keşfetiğim hissini vermişti.
03:04
This is the rush of power that hackers feel.
69
184424
3309
Hackerlerin hissettikleri güç dalgası budur.
03:07
It's geeks just like me
70
187733
2904
Benim gibi inekler
03:10
discovering they have access to superpower,
71
190637
3232
süper güçlere erişebildiklerini keşfeder,
03:13
one that requires the skill and tenacity
72
193869
2627
yetenek ve azim isteyen,
03:16
of their intellect,
73
196496
1508
zeka gerektiren,
03:18
but thankfully no radioactive spiders.
74
198004
3561
ancak çok şükür radyoaktif örümcekler değil.
03:21
But with great power
75
201565
1841
Fakat büyük güçler
03:23
comes great responsibility,
76
203406
2304
beraberinde büyük sorumluluk getirir
03:25
and you all like to think that if we had such powers,
77
205710
3664
ve herkes, eğer böyle güçlerimiz olsaydı sadece iyilik için
03:29
we would only use them for good.
78
209374
2279
kullanacağını düşünmek ister.
03:31
But what if you could read your ex's emails,
79
211653
3347
Fakat ya eski sevgilinizin e-postalarını okuyabiliyor
03:35
or add a couple zeros to your bank account.
80
215000
3112
veya banka hesaplarınıza birkaç sıfır ekleyebilseydiniz?
03:38
What would you do then?
81
218112
2020
O zaman ne yapardınız?
03:40
Indeed, many hackers do not resist
82
220132
2237
Aslına bakarsanız, birçok hacker bu cezbedici şeylere
03:42
those temptations,
83
222369
1988
karşı koyamaz,
03:44
and so they are responsible in one way or another
84
224357
3125
bu yüzden de öyle ya da böyle
her yıl ortadan kaybolan milyar dolarlara, dolandırıcılığa
03:47
to billions of dollars lost each year
85
227482
2404
03:49
to fraud, malware or plain old identity theft,
86
229886
3261
kötü amaçlı yazılımlara ve kimlik hırsızlığına yol açarlar
03:53
which is a serious issue.
87
233147
1878
ve bu büyük bir sorundur.
03:55
But there are other hackers,
88
235025
1985
Ama bir de diğer hackerlar vardır,
03:57
hackers who just like to break things,
89
237010
2762
sadece bir şeyleri kırmayı seven hackerlar,
03:59
and it is precisely those hackers
90
239772
2708
işte dünyamızdaki zayıf noktaları bulup
04:02
that can find the weaker elements in our world
91
242480
3293
bunları onarmamızı sağlayanlar da
04:05
and make us fix it.
92
245773
1677
tam olarak bu hacklerlardır.
04:07
This is what happened last year
93
247450
1920
Geçen sene şöyle bir şey oldu.
04:09
when another security researcher
94
249370
2009
Kyle Lovett adında
04:11
called Kyle Lovett
95
251379
1565
bir güvenlik araştırmacısı
04:12
discovered a gaping hole
96
252944
1557
evinizde ya da ofisinizde bulunabilecek
04:14
in the design of certain wireless routers
97
254501
2960
bazı kablosuz routerlarda
04:17
like you might have in your home or office.
98
257461
2539
bir açık keşfetti.
04:20
He learned that anyone could remotely connect
99
260000
2645
Herhangi birisinin bu cihazlara
04:22
to these devices over the Internet
100
262645
2322
uzaktan bağlanarak
04:24
and download documents from hard drives
101
264967
2761
onlara bağlı olan sabit disklerden
04:27
attached to those routers,
102
267728
2175
belge indirebileceğini keşfetti,
04:29
no password needed.
103
269903
1847
hem de hiçbir şifre olmadan.
04:31
He reported it to the company, of course,
104
271750
2337
Tabi ki bunu firmaya bildirdi,
04:34
but they ignored his report.
105
274087
2314
ancak raporunu dikkate almadılar.
04:36
Perhaps they thought universal access
106
276401
1864
Belki de küresel ulaşımı bir sorun değil de
04:38
was a feature, not a bug,
107
278265
2985
iyi bir özellik olarak gördüler,
04:41
until two months ago
108
281250
1855
ta ki iki ay öncesine kadar,
04:43
when a group of hackers used it
109
283105
1433
bir grup hacker bunu kullanarak
04:44
to get into people's files.
110
284538
2454
insanların dosyalarına ulaşana kadar.
04:46
But they didn't steal anything.
111
286992
2401
Ancak hiçbir şey çalmadılar.
04:49
They left a note:
112
289393
2017
Sadece bir not bıraktılar:
04:51
Your router and your documents
113
291410
1878
Routerınız ve belgeleriniz
04:53
can be accessed by anyone in the world.
114
293288
2159
dünyada herhangi biri tarafından ulaşılabilir durumda.
04:55
Here's what you should do to fix it.
115
295447
2268
Bunu düzeltmek için yapmanız gereken şudur.
04:57
We hope we helped.
116
297715
2378
Umarız yardımcı olabilmişizdir.
05:00
By getting into people's files like that,
117
300093
2530
Bu şekilde insanların belgelerine ulaşarak
05:02
yeah, they broke the law,
118
302623
1460
yasayı çiğnediler belki evet,
05:04
but they also forced that company
119
304083
2468
ama aynı zamanda o firmayı
05:06
to fix their product.
120
306551
1981
ürünlerini düzeltmeye zorladılar.
05:08
Making vulnerabilities known to the public
121
308532
2168
Bu tür zayıflıkları halka açıklamaya
05:10
is a practice called full disclosure
122
310700
2745
hacker dünyasında
05:13
in the hacker community,
123
313445
1602
tam ifşa adı veriliyor
05:15
and it is controversial,
124
315047
2034
ve tartışmalı bir konu
05:17
but it does make me think of how hackers
125
317081
2532
ancak bana hackerların
05:19
have an evolving effect on technologies we use
126
319613
2986
günlük kullandığımız teknolojide gelişen bir rolü
05:22
every day.
127
322599
1496
olduğunu düşündürüyor.
05:24
This is what Khalil did.
128
324095
2278
Halil şöyle bir şey yaptı.
05:26
Khalil is a Palestinian hacker from the West Bank,
129
326373
2615
Halil Batı Şeria'dan, Filistinli bir hacker,
05:28
and he found a serious privacy flaw on Facebook
130
328988
4009
Facebook'ta ciddi bir gizlilik hatası buldu ve
05:32
which he attempted to report
131
332997
1850
şirketin hata ikramiyesi aracılığıyla
05:34
through the company's bug bounty program.
132
334847
2990
bunu rapor etmek istedi.
05:37
These are usually great arrangements for companies
133
337837
2657
Bunlar genelde şirketler için çok iyi anlaşmalar,
05:40
to reward hackers disclosing vulnerabilities
134
340494
3177
kodlarındaki zayıflıkları bulan
05:43
they find in their code.
135
343671
1689
hackerları ödüllendirmek için.
05:45
Unfortunately, due to some miscommunications,
136
345360
3550
Maalesef bazı yanlış anlaşılmalar yüzünden
05:48
his report was not acknowledged.
137
348910
3036
raporu onaylanmadı.
05:51
Frustrated with the exchange,
138
351946
1845
Bu duruma çok sinirlenerek
05:53
he took to use his own discovery
139
353791
3277
kendi keşfini kullandı ve
05:57
to post on Mark Zuckerberg's wall.
140
357068
3135
Mark Zuckerberg'in duvarına bir yazı yazdı.
06:00
This got their attention, all right,
141
360203
2767
Bu onların dikkatini çekti tabi
06:02
and they fixed the bug,
142
362970
3295
ve hatayı düzelttiler,
06:06
but because he hadn't reported it properly,
143
366265
2855
ancak düzgün bir şekilde rapor etmediği için
06:09
he was denied the bounty usually paid out
144
369120
2225
bu tür keşiflerde
06:11
for such discoveries.
145
371345
2004
normalde ödenen ikramiyeyi alamadı.
06:13
Thankfully for Khalil,
146
373349
1989
Ancak bir hacker grubu
06:15
a group of hackers were watching out for him.
147
375338
2886
Halil'e göz kulak oluyordu.
06:18
In fact, they raised more than 13,000 dollars
148
378224
3809
Keşfini ödüllendirmek için
06:22
to reward him for this discovery,
149
382033
2078
13.000 dolardan fazla para topladılar ve
06:24
raising a vital discussion in the technology industry
150
384111
3200
hackerların doğru şeyi yapmaları için
06:27
about how we come up with incentives
151
387311
3059
nasıl teşvik edilebileceklerine dair
06:30
for hackers to do the right thing.
152
390370
2590
teknoloji endüstrisinde çok önemli bir tartışma başlattılar.
06:32
But I think there's a greater story here still.
153
392960
3020
Ancak bence hâlâ daha güzel bir hikaye var.
06:35
Even companies founded by hackers,
154
395980
2935
Mesela Facebook gibi
06:38
like Facebook was,
155
398915
2387
hackerlar tarafından kurulan şirketler bile
06:41
still have a complicated relationship
156
401302
2583
konu hackerlara gelince
06:43
when it comes to hackers.
157
403885
1804
karışık bir ilişki içindeler.
06:45
And so for more conservative organizations,
158
405689
2831
Bu yüzden daha geleneksel şirketlerin
06:48
it is going to take time and adapting
159
408520
3518
hacker kültürünü ve getirdiği yaratıcı kaosu
06:52
in order to embrace hacker culture
160
412038
2582
benimseyebilmeleri için
06:54
and the creative chaos that it brings with it.
161
414620
3121
zaman ve uyum gerekecek.
06:57
But I think it's worth the effort,
162
417741
2442
Ancak bence bu çabaya değer,
07:00
because the alternative,
163
420183
1980
çünkü diğer alternatif olan
07:02
to blindly fight all hackers,
164
422163
3830
tüm hackerlarla körü körüne savaşmak,
07:05
is to go against the power you cannot control
165
425993
2588
yeniliğin önüne geçip
07:08
at the cost of stifling innovation
166
428581
3301
bilgiyi düzenlemek pahasına
07:11
and regulating knowledge.
167
431882
2194
kontrol edemeyeceğiniz bir güce karşı gelmek demek.
07:14
These are things that will come back and bite you.
168
434076
4294
Bunlar sizi kendi ayağınızdan vuracak şeyler.
07:18
It is even more true
169
438370
1478
Özellikle de
07:19
if we go after hackers
170
439848
2079
devlet ve şirketler
07:21
that are willing to risk their own freedom
171
441927
3037
özellikle bu zamanlarda, bugün bile, interneti kontrol etmek için savaşırken,
07:24
for ideals like the freedom of the web,
172
444964
2903
internet özgürlüğü gibi idealler uğruna
07:27
especially in times like this, like today even,
173
447867
4063
kendi özgürlüklerini tehlikeye atan
07:31
as governments and corporates
174
451930
2620
hackerların peşine düşersek
07:34
fight to control the Internet.
175
454550
3226
geçerli olur.
07:37
I find it astounding
176
457776
2324
İnternetin karanlık köşelerinden birinin çıkıp
07:40
that someone from the shadowy corners of cyberspace
177
460100
3013
bir muhalefet sesi,
07:43
can become its voice of opposition,
178
463113
2815
hatta son savunma hattı olabilmesine
07:45
its last line of defense even,
179
465928
2642
hayret ediyorum,
07:48
perhaps someone like Anonymous,
180
468570
3417
belki de küresel hacktivizmin önde gelen
07:51
the leading brand of global hacktivism.
181
471987
3853
markası Anonymous gibi.
07:55
This universal hacker movement
182
475840
2260
Küresel hacker harekatını
07:58
needs no introduction today,
183
478100
1606
bugün tanıtmaya gerek bile yok.
07:59
but six years ago
184
479706
2103
Ancak 6 sene önce
08:01
they were not much more than an Internet subculture
185
481809
3429
internetin sadece bir alt kültürüydü,
08:05
dedicated to sharing silly pictures of funny cats
186
485238
2919
komik kedilerin saçma fotoğraflarını paylaşırlar
08:08
and Internet trolling campaigns.
187
488157
3430
ve internet trolleme kampanyaları yürütürlerdi.
08:11
Their moment of transformation was in early 2008
188
491587
4842
2008 yılında ise farklı bir dönüşüm gerçekleşti,
08:16
when the Church of Scientology
189
496429
1650
Scientology kilisesi
08:18
attempted to remove certain leaked videos
190
498079
3067
sızdırılan birkaç videoyu
08:21
from appearing on certain websites.
191
501146
4403
belirli sitelerden kaldırtmak istedi.
08:25
This is when Anonymous was forged
192
505549
2440
Bu olayla, gelişigüzel bir internet kullanıcısı
08:27
out of the seemingly random collection
193
507989
2631
topluluğu gibi gözüken bir gruptan
08:30
of Internet dwellers.
194
510620
1743
Anonymous oluştu.
08:32
It turns out,
195
512363
2454
Ortaya çıktı ki
08:34
the Internet doesn't like it
196
514817
1329
bir şeyleri ortadan kaldırmaya çalışmak
08:36
when you try to remove things from it,
197
516146
2623
internetin hoşuna gitmiyor
08:38
and it will react with cyberattacks
198
518769
2970
ve siber saldırıyla,
08:41
and elaborate pranks
199
521739
2101
özenle tasarlanmış şakalarla,
08:43
and with a series of organized protests
200
523840
2649
organize protestolarla karşılık veriyor,
08:46
all around the world,
201
526489
1345
bunlar tüm dünyaya yayılıyor,
08:47
from my hometown of Tel Aviv
202
527834
1988
doğduğum şehir Tel Aviv'den
08:49
to Adelaide, Australia.
203
529822
2244
Avustralya'da Adelaide'ye kadar.
08:52
This proved that Anonymous and this idea
204
532066
3130
Bu da Anonymous'un ve bu fikrin
08:55
can rally the masses from the keyboards
205
535196
3083
kitleleri klavye başından
08:58
to the streets,
206
538279
1576
sokağa taşıyabileceğini kanıtlıyor
08:59
and it laid the foundations
207
539855
1947
ve bu, gelecekte de
09:01
for dozens of future operations
208
541802
2218
çevrimiçi ve çevrimdışı dünyada hissedilen
09:04
against perceived injustices
209
544020
1940
haksızlıklara karşı operasyonların
09:05
to their online and offline world.
210
545960
3356
temelini oluşturdu.
09:09
Since then, they've gone after many targets.
211
549316
2025
O günden itibaren pek çok hedefin peşine düştüler.
09:11
They've uncovered corruption, abuse.
212
551341
2789
Yolsuzlukları, suistimalleri açığa çıkardılar.
09:14
They've hacked popes and politicians,
213
554130
2820
Papaları ve politikacıları hacklediler,
09:16
and I think their effect is larger
214
556950
1677
ben bunun etksinin siteleri çökerten ya da
09:18
than simple denial of service attacks
215
558627
2797
hassas belgeleri sızdıran
09:21
that take down websites
216
561424
1376
basit servis saldırısı inkarından
09:22
or even leak sensitive documents.
217
562800
3638
daha büyük olduğunu düşünüyorum.
09:26
I think that, like Robin Hood,
218
566438
3042
Bence Robin Hood gibi
09:29
they are in the business of redistribution,
219
569480
3900
yeniden dağıtım yapıyorlar
09:33
but what they are after isn't your money.
220
573380
2732
ancak peşinde oldukları paranız değil.
09:36
It's not your documents. It's your attention.
221
576112
4730
Belgeleriniz de değil. İginizi istiyorlar.
09:40
They grab the spotlight for causes they support,
222
580842
4540
Savundukları davalara dikkat çekiyorlar,
09:45
forcing us to take note,
223
585382
2631
bizi fark etmeye zorluyor ve
09:48
acting as a global magnifying glass
224
588013
2465
pek de farkında olmadığımız ama
09:50
for issues that we are not as aware of
225
590478
2144
belki de olmamız gereken sorunlar için
09:52
but perhaps we should be.
226
592622
2109
büyüteç görevi görüyorlar.
09:54
They have been called many names
227
594731
1853
Suçlu ya da terörist gibi
09:56
from criminals to terrorists,
228
596584
1771
pek çok şekilde anılıyorlar,
09:58
and I cannot justify their illegal means,
229
598355
3446
ve ben yasadışı yollarını savunamam,
10:01
but the ideas they fight for
230
601801
2141
ancak uğruna savaştıkları fikirler
10:03
are ones that matter to us all.
231
603942
4026
hepimiz için önemli olan şeyler.
10:07
The reality is,
232
607968
1983
Gerçek şu ki
10:09
hackers can do a lot more than break things.
233
609951
2805
hackerlar bir şeyleri kırmaktan çok daha fazlasını yapabilir.
10:12
They can bring people together.
234
612756
2473
İnsanları bir araya getirebilir.
10:15
And if the Internet doesn't like it
235
615229
2323
Ve internet bir şeyleri ortadan kaldırmaya çalışmanızdan
10:17
when you try to remove things from it,
236
617552
2647
hoşlanmıyorsa eğer,
10:20
just watch what happens
237
620199
901
bir de interneti kesmeye çalıştığınızda
10:21
when you try to shut the Internet down.
238
621100
2829
neler olduğuna bakın.
10:23
This took place in Egypt in January 2011,
239
623929
4592
Mısır'da 2011 yılında
10:28
and as President Hosni Mubarak
240
628521
3216
Cumhurbaşkanı Hüsnü Mübarek,
10:31
attempted a desperate move
241
631737
2054
umutsuz bir çabayla
10:33
to quash the rising revolution on the streets of Cairo,
242
633791
3842
Kahire sokaklarında gerçekleşen devrimi bastırmak için
10:37
he sent his personal troops
243
637633
1870
özel ekiplerini göndererek
10:39
down to Egypt's Internet service providers
244
639503
3643
Mısır'ın internet servis sağlayıcılarının
10:43
and had them physically kill the switch
245
643146
2471
yani ülkenin dünyaya bağlantısının
10:45
on the country's connection to the world overnight.
246
645617
4245
bir gecede şalterini kapattı.
10:49
For a government to do a thing like that
247
649862
1615
Bir devletin böyle bir şey yapması
10:51
was unprecedented,
248
651477
1719
daha önce hiç görülmemişti
10:53
and for hackers, it made it personal.
249
653196
3464
ve hackerlar için bu kişisel bir durumdu.
10:56
Hackers like the Telecomix group
250
656660
2088
Telecomix grup gibi hackerlar
10:58
were already active on the ground,
251
658748
1873
olay yerinde aktif haldelerdi
11:00
helping Egyptians bypass censorship
252
660621
2818
Mısırlılara sansürü aşmalarında yardım ediyor
11:03
using clever workarounds like Morse code
253
663439
2490
Mors alfabesi ve amatör radyo gibi
11:05
and ham radio.
254
665929
2028
zekice çözümler buluyorlardı.
11:07
It was high season for low tech,
255
667957
2129
Devletin engelleyemediği eski teknoloji için
11:10
which the government couldn't block,
256
670086
2564
parlak bir dönemdi
11:12
but when the Net went completely down,
257
672650
3242
ancak internet tamamen çöktüğünde
11:15
Telecomix brought in the big guns.
258
675892
2938
Telecomix de esas silahı ortaya çıkardı.
11:18
They found European service providers
259
678830
2171
Hala 20 yıllık analog çevirmeli ağ altyapısına sahip
11:21
that still had 20-year-old
260
681001
2309
Avrupalı servis sağlayıcılar
11:23
analog dial-up access infrastructure.
261
683310
2580
buldular.
11:25
They opened up 300 of those lines
262
685890
3402
Bu hatlardan 300 tanesini
11:29
for Egyptians to use,
263
689292
2474
Mısırlıların kullanımına açtılar,
11:31
serving slow but sweet Internet connection
264
691766
2837
yavaş olsa da
11:34
for Egyptians.
265
694603
1401
Mısırlılara internet bağlantısı sağladılar.
11:36
This worked.
266
696004
1295
Bu işe yaradı.
11:37
It worked so well, in fact,
267
697299
1793
Hatta o kadar yaradı ki,
11:39
one guy even used it to download an episode
268
699092
2280
birisi internetten
11:41
of "How I Met Your Mother."
269
701372
4338
"How I Met Your Mother" dizisinin bir bölümünü bile indirdi.
11:45
But while Egypt's future is still uncertain,
270
705710
3921
Mısır'ın geleceği hala belli değilken,
11:49
when the same thing happened in Syria
271
709631
2653
aynı şey tam bir sene sonra
11:52
just one year later,
272
712284
1520
Suriye'de olduğunda
11:53
Telecomix were prepared with those Internet lines,
273
713804
3735
Telecomix bu hatlarla hazırlıklıydı,
11:57
and Anonymous,
274
717539
1169
Anonymous ise
11:58
they were perhaps the first international group
275
718708
2246
Suriye ordusunun sitesine zarar vererek
12:00
to officially denounce the actions
276
720954
1704
yaptıkları eylemleri
12:02
of the Syrian military
277
722658
1913
açıkça kınayan
12:04
by defacing their website.
278
724571
2804
belki de ilk uluslararası gruptu.
12:07
But with this sort of power,
279
727375
3492
Ancak bu tür bir güce sahipseniz
12:10
it really depends on where you stand,
280
730867
2346
önemli olan çizginin neresinde durduğunuzdur
12:13
because one man's hero
281
733213
3509
çünkü birisinin kahramanı,
12:16
can be another's villain,
282
736722
2247
bir başkası için kötü adam olabilir,
12:18
and so the Syrian Electronic Army
283
738969
2398
Suriye Elektronik Ordusu da
12:21
is a pro-Assad group of hackers
284
741367
2471
Esad'ı ve tartışmalı rejimini destekleyen
12:23
who support his contentious regime.
285
743838
2665
bir hacker grubuydu.
12:26
They've taken down multiple high-profile targets
286
746503
2682
Geçtiğimiz senelerde
12:29
in the past few years,
287
749185
1635
çok iyi tanınan birçok hedefi çökerttiler,
12:30
including the Associated Press's Twitter account,
288
750820
3383
buna Birleşik Basın'ın Twitter hesabı da dahildi,
12:34
in which they posted a message
289
754203
3016
yayınladıkları iletide
12:37
about an attack on the White House
290
757219
2156
Beyaz Saray'a bir saldırı düzenlendiğini ve
12:39
injuring President Obama.
291
759375
3263
Başkan Obama'nın yaralandığını yazdılar.
12:42
This tweet was fake, of course,
292
762638
2145
Bu Tweet sahteydi tabi,
12:44
but the resulting drop in the Dow Jones index
293
764783
2939
ancak Dow Jones indeksinde gerçekleşen düşüş
12:47
that day was most certainly not,
294
767722
3377
oldukça gerçekti
12:51
and a lot of people lost a lot of money.
295
771099
3262
ve bir sürü insan çok para kaybetti.
12:54
This sort of thing is happening all over the world right now.
296
774361
3906
Bu tür şeyler şu an tüm dünyada gerçekleşitor.
12:58
In conflicts from the Crimean Peninsula
297
778267
2947
Kırım yarımadasındaki çatışmalardan,
13:01
to Latin America,
298
781214
2362
Latin Amerika'ya
13:03
from Europe to the United States,
299
783576
2304
Avrupa'dan ABD'ye varana kadar,
13:05
hackers are a force for social,
300
785880
3057
hackerlar sosyal, politik ve
13:08
political and military influence.
301
788937
3766
askeri konularda güçlü bir etkiye sahip.
13:12
As individuals or in groups,
302
792703
2251
Birey olarak ya da grup halinde,
13:14
volunteers or military conflicts,
303
794954
2640
gönüllü ya da askeri çatışmalarda,
13:17
there are hackers everywhere.
304
797594
2641
hackerlar her yerde.
13:20
They come from all walks of life,
305
800235
2095
Her toplumsal sınıftan,
13:22
ethnicities, ideologies and genders, I might add.
306
802330
4924
etnik yapıdan, ideolojiden ve cinsiyetten hacker var.
13:27
They are now shaping the world's stage.
307
807254
3799
Dünya sahnesini şekillendiriyorlar.
13:31
Hackers represent an exceptional force for change
308
811053
2845
21. yüzyılda hackerlar
13:33
in the 21st century.
309
813898
2164
olağanüstü bir değişim gücünü simgeliyor.
13:36
This is because access to information
310
816062
2537
Çünkü bilgiye erişim
13:38
is a critical currency of power,
311
818599
3313
çok önemli bir güç göstergesi
13:41
one which governments would like to control,
312
821912
2966
ve devletler bunu
13:44
a thing they attempt to do by setting up
313
824878
2461
sınırı olmayan gözetim programları kurarak kontrol etmek istiyor
13:47
all-you-can-eat surveillance programs,
314
827339
3660
üstelik bunu yapmak için de
13:50
a thing they need hackers for, by the way.
315
830999
2738
hackerlara ihityaçları var.
13:53
And so the establishment has long had
316
833737
2647
Bu yüzden kurulu düzenin hackerlarla
13:56
a love-hate relationship when it comes to hackers,
317
836384
3707
uzun süredir bir aşk-nefret ilişkisi var,
14:00
because the same people who demonize hacking
318
840091
2758
çünkü hacklemeyi şeytan gibi gösterenler
14:02
also utilize it at large.
319
842849
5082
aynı zamanda buna sıkça başvuruyor.
14:07
Two years ago,
320
847931
1248
İki sene önce
14:09
I saw General Keith Alexander.
321
849179
2773
General Keith Alexander'i gördüm.
14:11
He's the NSA director and U.S. cyber commander,
322
851952
4218
Kendisi NSA'nın direktörü ve ABD siber komutanı,
14:16
but instead of his four star general uniform,
323
856170
3708
ancak o gün dört yıldızlı general üniformasının yerine
14:19
he was wearing jeans and a t-shirt.
324
859878
2296
kot pantolon ve tişört giyiyordu.
14:22
This was at DEF CON,
325
862174
1744
Dünyanın en büyük hacker konferansı olan
14:23
the world's largest hacker conference.
326
863918
3105
DEF CON'daydık.
14:27
Perhaps like me, General Alexander
327
867023
1927
Belki General Alexander da benim gibi
14:28
didn't see 12,000 criminals that day in Vegas.
328
868950
3820
o gün Las Vegas'ta 12 bin sabıkalı görmüyordu.
14:32
I think he saw untapped potential.
329
872770
3111
Bence el değmemiş potansiyel görüyordu.
14:35
In fact, he was there to give a hiring pitch.
330
875881
3373
Aslında işe alım fırsatı sunmak için oradaydı.
14:39
"In this room right here," he said,
331
879254
2640
"Tam burada, bu odada,
14:41
"is the talent our nation needs."
332
881894
2390
ulusumuzun ihtiyacı olan yetenekler bulunuyor" dedi.
14:44
Well, hackers in the back row replied,
333
884284
3380
Arka sırada oturan hackerlar ise
14:47
"Then stop arresting us."
334
887664
2126
"Bizi tutuklamaktan vazgeçin o zaman" dediler.
14:49
(Applause)
335
889790
3434
(Alkış)
14:53
Indeed, for years,
336
893224
2579
Gerçekten de senelerce
14:55
hackers have been on the wrong side of the fence,
337
895803
2816
hackerlar çitin yanlış tarafındalardı
14:58
but in light of what we know now,
338
898619
2908
ancak bugün bildiklerimizin ışığında
15:01
who is more watchful of our online world?
339
901527
4273
çevrimiçi dünyayı kim daha iyi gözetliyor?
15:05
The rules of the game are not that clear anymore,
340
905800
3006
Oyunun kuralları eskisi gibi net değil
15:08
but hackers are perhaps the only ones
341
908806
3412
ancak belki de haddi aşan devletlere ve
15:12
still capable of challenging overreaching governments
342
912218
3883
veri istifleyen şirketlere
15:16
and data-hoarding corporates
343
916101
2215
kendi alanlarında hâlâ meydan okuyabilen
15:18
on their own playing field.
344
918316
2478
sadece hackerlar var.
15:20
To me, that represents hope.
345
920794
3120
Benim için bu umudu simgeliyor.
15:23
For the past three decades,
346
923914
1324
Geçtiğimiz otuz yılda
15:25
hackers have done a lot of things,
347
925238
1551
hackerlar pek çok şey yaptılar
15:26
but they have also impacted civil liberties,
348
926789
3217
ama aynı zamanda sivil hakları,
15:30
innovation and Internet freedom,
349
930006
2370
yenilikleri ve internet özgürlüğünü geliştridiler,
15:32
so I think it's time we take a good look
350
932376
2929
bu yüzden onları nasıl tanımladığımızı
15:35
at how we choose to portray them,
351
935305
2130
iyi düşünmemiz gerekiyor
15:37
because if we keep expecting them to be the bad guys,
352
937435
3584
çünkü onların kötü adam olmasını bekliyorsak
15:41
how can they be the heroes too?
353
941019
3470
aynı zamanda nasıl kahraman olabilirler?
15:44
My years in the hacker world
354
944489
2011
Hackerlık dünyasındaki senelerim
15:46
have made me realize
355
946500
1642
hackerlar hakkında hem sorunlu
15:48
both the problem and the beauty about hackers:
356
948142
5733
hem de güzel yanları görmemi sağladı.
15:53
They just can't see something broken in the world
357
953875
3158
Dünyada bozuk bir şey görüp de
15:57
and leave it be.
358
957033
1647
bunu oluruna bırakamıyorlar.
15:58
They are compelled
359
958680
1680
Bunu ya sömürmeye ya da
16:00
to either exploit it or try and change it,
360
960360
3530
değiştirmeye mecbur hissediyorlar,
16:03
and so they find the vulnerable aspects
361
963890
3916
bu yüzden hızlı değişen dünyamızda
16:07
in our rapidly changing world.
362
967806
2134
zayıf noktaları buluyorlar.
16:09
They make us, they force us to fix things
363
969940
4342
Bizi bir şeyleri onarmaya
16:14
or demand something better,
364
974282
1719
veya daha iyi bir talepte bulunmaya zorluyorlar,
16:16
and I think we need them
365
976001
1994
bu yüzden onların tam olarak da
16:17
to do just that,
366
977995
2206
bunu yapmalarına ihtiyacımız var,
16:20
because after all, it is not information
367
980201
3269
çünkü sonuçta özgür bırakmak istedikleri
16:23
that wants to be free, it's us.
368
983470
3105
bilgi değil, biziz.
16:26
Thank you very much.
369
986575
3362
Teşekkür ederim.
16:29
Thank you. (Applause)
370
989937
2358
Teşekkürler. (Alkış)
16:32
Hack the planet!
371
992295
1885
Dünyayı hackleyin!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7