Hackers: the internet's immune system | Keren Elazari

997,754 views ・ 2014-06-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shir Ben Asher Kestin מבקר: Keren Elazari
00:12
Four years ago,
0
12869
1751
לפני ארבע שנים,
00:14
a security researcher,
1
14620
1802
חוקר אבטחה,
00:16
or, as most people would call it, a hacker,
2
16422
4249
או, כמו שרוב האנשים היו קוראים לזה, האקר,
00:20
found a way to literally
3
20671
2167
מצא דרך לגרום
00:22
make ATMs throw money at him.
4
22838
3203
לכספומטים, באופן מילולי, לזרוק עליו כסף.
00:26
His name was Barnaby Jack,
5
26041
3341
שמו היה ברנבי ג'ק,
00:29
and this technique was later called "jackpotting"
6
29382
3659
והטכניקה הזו קיבלה מאוחר יותר את השם "ג'קפוטינג"
00:33
in his honor.
7
33041
1909
לכבודו.
00:34
I'm here today because I think
8
34950
1849
אני כאן היום בגלל שאני חושבת
00:36
we actually need hackers.
9
36799
3051
שאנחנו ממש זקוקים להאקרים.
00:39
Barnaby Jack
10
39850
1862
ברנבי ג'ק
00:41
could have easily turned
11
41712
1487
היה יכול בקלות להפוך
00:43
into a career criminal or James Bond villain
12
43199
4198
לפושע מקצועי או לרשע מסרטי ג'יימס בונד
00:47
with his knowledge,
13
47397
1496
עם הידע שלו,
00:48
but he chose to show the world
14
48893
2488
אבל הוא בחר להראות לעולם
00:51
his research instead.
15
51381
2689
את המחקר שלו במקום זאת.
00:54
He believed that sometimes
16
54070
1853
הוא האמין שלפעמים
00:55
you have to demo a threat
17
55923
2040
חייבים להדגים את האיום
00:57
to spark a solution.
18
57963
2917
בכדי להצית את הפיתרון.
01:00
And I feel the same way.
19
60880
1930
וגם אני מרגישה כך.
01:02
That's why I'm here today.
20
62810
1850
לכן אני כאן היום.
01:04
We are often terrified and fascinated
21
64660
3278
אנחנו מאוימים ומסוקרנים
01:07
by the power hackers now have.
22
67938
3461
על ידי הכוח שיש להאקרים כעת.
01:11
They scare us.
23
71399
1732
הם מפחידים אותנו.
01:13
But the choices they make
24
73131
1985
אבל לבחירות שהם מקבלים
01:15
have dramatic outcomes
25
75116
2170
יש תוצאות דרמטיות
01:17
that influence us all.
26
77286
2988
שמשפיעות על כולנו.
01:20
So I am here today because I think we need hackers,
27
80274
3335
אז אני כאן היום בגלל שאני חושבת שאנחנו זקוקים להאקרים,
01:23
and in fact, they just might be
28
83609
3583
ולמעשה, יכול להיות שהם
01:27
the immune system for the information age.
29
87192
4340
המערכת החיסונית של עידן המידע.
01:31
Sometimes they make us sick,
30
91532
2033
לפעמים הם גורמים לנו להיות חולים,
01:33
but they also find those hidden threats
31
93565
3355
אבל הם גם מוצאים את אותם איומים חבויים
01:36
in our world,
32
96920
1324
בעולם שלנו,
01:38
and they make us fix it.
33
98244
2845
והם גורמים לנו לתקן אותם.
01:41
I knew that I might get hacked
34
101089
2358
ידעתי שיכול להיות שיפרצו אלי
01:43
for giving this talk,
35
103447
2408
על כך שאני עורכת את השיחה הזאת,
01:45
so let me save you the effort.
36
105855
2473
אז תנו לי לחסוך לכם את המאמץ.
01:48
In true TED fashion,
37
108328
1834
כיאה ל-TED,
01:50
here is my most embarrassing picture.
38
110162
3973
הנה התמונה הכי מביכה שלי.
01:54
But it would be difficult for you to find me in it,
39
114135
2870
אבל יהיה לכם קשה למצוא בה אותי,
01:57
because I'm the one who looks like a boy
40
117005
3738
בגלל שאני זאת שנראית כמו ילד
02:00
standing to the side.
41
120743
1805
שעומדת בצד.
02:02
I was such a nerd back then
42
122548
2382
הייתי כזאת חנונית בימים ההם
02:04
that even the boys on the Dungeons and Dragons team
43
124930
2602
שאפילו הבנים בקבוצת המבוכים ודרקונים
02:07
wouldn't let me join.
44
127532
2197
לא נתנו לי להצטרף.
02:09
This is who I was,
45
129729
1985
זו מי שהייתי,
02:11
but this is who I wanted to be:
46
131714
4115
אבל זו מי שרציתי להיות:
02:15
Angelina Jolie.
47
135829
1898
אנג'לינה ג'ולי.
02:17
She portrayed Acid Burn
48
137727
1555
היא גילמה את הדמות בשם "ACIDBURN"
02:19
in the '95 film "Hackers."
49
139282
2494
בסרט "מרדף ממוחשב" בשנת 95'.
02:21
She was pretty and she could rollerblade,
50
141776
3178
היא הייתה יפה והיא ידעה ליסוע על גלגליות,
02:24
but being a hacker, that made her powerful.
51
144954
4109
אבל להיות האקרית, זה הפך אותה לחזקה.
02:29
And I wanted to be just like her,
52
149063
2460
ואני רציתי להיות בדיוק כמוה,
02:31
so I started spending a lot of time
53
151523
2366
אז התחלתי לבלות הרבה זמן
02:33
on hacker chat rooms and online forums.
54
153889
2885
בחדרי צ'אט של האקרים ופורומים מקוונים.
02:36
I remember one late night
55
156774
2333
אני זוכרת שמאוחר בלילה אחד
02:39
I found a bit of PHP code.
56
159107
2261
מצאתי חתיכה של קוד PHP.
02:41
I didn't really know what it did,
57
161368
1622
לא ממש ידעתי מה זה עושה,
02:42
but I copy-pasted it
58
162990
1625
אבל עשיתי לזה "העתק-הדבק"
02:44
and used it anyway
59
164615
1714
והשתמשתי בזה בכל זאת
02:46
to get into a password-protected site
60
166329
2473
כדי להיכנס לאתר מוגן בסיסמה
02:48
like that.
61
168802
1804
פשוט ככה.
02:50
Open Sesame.
62
170606
1403
שומשום היפתח.
02:52
It was a simple trick,
63
172009
1522
זה היה טריק פשוט,
02:53
and I was just a script kiddie back then,
64
173531
3005
והייתי רק ילדונת-סקריפטים אז,
02:56
but to me, that trick,
65
176536
1438
אבל עבורי, הטריק הזה,
02:57
it felt like this,
66
177974
2215
זה הרגיש ככה,
03:00
like I had discovered limitless potential
67
180189
2444
כאילו גיליתי פוטנציאל חסר גבולות
03:02
at my fingertips.
68
182633
1791
בקצות אצבעותי.
03:04
This is the rush of power that hackers feel.
69
184424
3309
זהו הריגוש של הכוח שהאקרים מרגישים.
03:07
It's geeks just like me
70
187733
2904
אלה חנונים בדיוק כמוני
03:10
discovering they have access to superpower,
71
190637
3232
שמגלים שיש להם גישה לכח-על,
03:13
one that requires the skill and tenacity
72
193869
2627
כזה שדורש את הכישורים וההתמדה
03:16
of their intellect,
73
196496
1508
של האינטלקט שלהם,
03:18
but thankfully no radioactive spiders.
74
198004
3561
אבל למרבה המזל לא עכבישים רדיואקטיביים.
03:21
But with great power
75
201565
1841
אך עם כח גדול
03:23
comes great responsibility,
76
203406
2304
באה אחריות גדולה,
03:25
and you all like to think that if we had such powers,
77
205710
3664
וכולנו רוצים לחשוב שאם היו לנו כוחות כאלה,
03:29
we would only use them for good.
78
209374
2279
היינו משתמשים בהם רק לטובה.
03:31
But what if you could read your ex's emails,
79
211653
3347
אבל מה אם הייתם יכולים לקרוא את המיילים של האקסים שלכם,
03:35
or add a couple zeros to your bank account.
80
215000
3112
או להוסיף שני אפסים לחשבון הבנק שלכם.
03:38
What would you do then?
81
218112
2020
מה הייתם עושים אז?
03:40
Indeed, many hackers do not resist
82
220132
2237
אכן, האקרים רבים לא עומדים
03:42
those temptations,
83
222369
1988
בפיתויים האלה,
03:44
and so they are responsible in one way or another
84
224357
3125
וכך הם אחראים בצורה זו או אחרת
03:47
to billions of dollars lost each year
85
227482
2404
למיליארדים של דולרים שנאבדים מידי שנה
03:49
to fraud, malware or plain old identity theft,
86
229886
3261
להונאות, תוכנות זדוניות או פשוט גניבת זהות,
03:53
which is a serious issue.
87
233147
1878
וזו סוגיה רצינית.
03:55
But there are other hackers,
88
235025
1985
אבל יש האקרים אחרים,
03:57
hackers who just like to break things,
89
237010
2762
האקרים שפשוט אוהבים לשבור דברים,
03:59
and it is precisely those hackers
90
239772
2708
ואלו הם בדיוק אותם האקרים
04:02
that can find the weaker elements in our world
91
242480
3293
שיכולים למצוא את האלמנטים החלשים יותר בעולם שלנו
04:05
and make us fix it.
92
245773
1677
ולגרום לנו לתקן אותם.
04:07
This is what happened last year
93
247450
1920
זה מה שקרה בשנה שעברה
04:09
when another security researcher
94
249370
2009
כשחוקר אבטחה נוסף
04:11
called Kyle Lovett
95
251379
1565
בשם קייל לאבט
04:12
discovered a gaping hole
96
252944
1557
גילה פירצה פעורה
04:14
in the design of certain wireless routers
97
254501
2960
בתכנון של נתבים אלחוטיים מסויימים
04:17
like you might have in your home or office.
98
257461
2539
כמו שאולי יש לכם בבית או במשרד.
04:20
He learned that anyone could remotely connect
99
260000
2645
הוא גילה שכל אחד יכול להתחבר מרחוק
04:22
to these devices over the Internet
100
262645
2322
למכשירים האלה דרך האינטרנט
04:24
and download documents from hard drives
101
264967
2761
ולהוריד מסמכים מכוננים קשיחים
04:27
attached to those routers,
102
267728
2175
שמחוברים לנתבים האלה,
04:29
no password needed.
103
269903
1847
ללא צורך בסיסמה.
04:31
He reported it to the company, of course,
104
271750
2337
הוא דיווח על כך לחברה, כמובן,
04:34
but they ignored his report.
105
274087
2314
אך הם התעלמו מהדיווח שלו.
04:36
Perhaps they thought universal access
106
276401
1864
אולי הם חשבו שגישה אוניברסלית
04:38
was a feature, not a bug,
107
278265
2985
היא מוצר שימושי ולא באג,
04:41
until two months ago
108
281250
1855
עד לפני חודשיים
04:43
when a group of hackers used it
109
283105
1433
כאשר קבוצה של האקרים השתמשה בפירצה
04:44
to get into people's files.
110
284538
2454
בכדי להיכנס לקבצים של אנשים.
04:46
But they didn't steal anything.
111
286992
2401
אבל הם לא גנבו שום דבר.
04:49
They left a note:
112
289393
2017
הם השאירו הודעה:
04:51
Your router and your documents
113
291410
1878
"אל הנתב והמסמכים שלכם
04:53
can be accessed by anyone in the world.
114
293288
2159
יכול לגשת כל אחד בעולם.
04:55
Here's what you should do to fix it.
115
295447
2268
הנה מה שאתם צריכים לעשות כדי לתקן זאת.
04:57
We hope we helped.
116
297715
2378
מקווים שעזרנו".
05:00
By getting into people's files like that,
117
300093
2530
כאשר הם נכנסו לקבצים של אנשים באופן כזה,
05:02
yeah, they broke the law,
118
302623
1460
כן, הם עברו על החוק,
05:04
but they also forced that company
119
304083
2468
אבל הם גם הכריחו את החברה הזאת
05:06
to fix their product.
120
306551
1981
לתקן את המוצר שלהם.
05:08
Making vulnerabilities known to the public
121
308532
2168
חשיפה של נקודות תורפה לציבור
05:10
is a practice called full disclosure
122
310700
2745
הוא מנהג שנקרא "חשיפה מלאה"
05:13
in the hacker community,
123
313445
1602
בקהילת ההאקרים,
05:15
and it is controversial,
124
315047
2034
והוא שנוי במחלוקת,
05:17
but it does make me think of how hackers
125
317081
2532
אבל הוא כן גורם לי לחשוב על איך שלהאקרים
05:19
have an evolving effect on technologies we use
126
319613
2986
יש אפקט מתפתח על הטכנולוגיות שבהן אנחנו משתמשים
05:22
every day.
127
322599
1496
בכל יום.
05:24
This is what Khalil did.
128
324095
2278
זה מה שחליל עשה.
05:26
Khalil is a Palestinian hacker from the West Bank,
129
326373
2615
חליל הוא האקר פלסטיני מהגדה המערבית,
05:28
and he found a serious privacy flaw on Facebook
130
328988
4009
והוא מצא פגם פרטיות רציני בפייסבוק
05:32
which he attempted to report
131
332997
1850
שעליו הוא ניסה לדווח
05:34
through the company's bug bounty program.
132
334847
2990
דרך תכנית פרסי הבאגים של החברה.
05:37
These are usually great arrangements for companies
133
337837
2657
אלו הם לרוב סידורים נהדרים עבור חברות
05:40
to reward hackers disclosing vulnerabilities
134
340494
3177
לתגמל האקרים שחושפים נקודות תורפה
05:43
they find in their code.
135
343671
1689
שהם מוצאים בתוכנה שלהן.
05:45
Unfortunately, due to some miscommunications,
136
345360
3550
לרוע המזל, עקב קשיים בתקשורת,
05:48
his report was not acknowledged.
137
348910
3036
הם לא הכירו בדיווח שלו.
05:51
Frustrated with the exchange,
138
351946
1845
מתוסכל מחילופי הדברים,
05:53
he took to use his own discovery
139
353791
3277
הוא החליט להשתמש בתגלית שלו
05:57
to post on Mark Zuckerberg's wall.
140
357068
3135
כדי לכתוב על הקיר של מארק צוקרברג.
06:00
This got their attention, all right,
141
360203
2767
זה השיג את תשומת ליבם, ללא ספק,
06:02
and they fixed the bug,
142
362970
3295
והם תיקנו את הבאג,
06:06
but because he hadn't reported it properly,
143
366265
2855
אבל כיוון שהוא לא דיווח על כך כראוי,
06:09
he was denied the bounty usually paid out
144
369120
2225
מנעו ממנו את הפרס שמשלמים בדרך כלל
06:11
for such discoveries.
145
371345
2004
עבור תגליות שכאלו.
06:13
Thankfully for Khalil,
146
373349
1989
למזלו של חליל,
06:15
a group of hackers were watching out for him.
147
375338
2886
קבוצה של האקרים דאגה לו.
06:18
In fact, they raised more than 13,000 dollars
148
378224
3809
למעשה, הם גייסו יותר מ-13,000 דולרים
06:22
to reward him for this discovery,
149
382033
2078
כדי לתגמל אותו עבור התגלית הזו,
06:24
raising a vital discussion in the technology industry
150
384111
3200
והעלו דיון חיוני בתעשיית הטכנולוגיה
06:27
about how we come up with incentives
151
387311
3059
על איך מוצאים תמריצים
06:30
for hackers to do the right thing.
152
390370
2590
להאקרים לעשות את הדבר הנכון.
06:32
But I think there's a greater story here still.
153
392960
3020
אבל אני חושבת שיש פה סיפור אפילו יותר גדול.
06:35
Even companies founded by hackers,
154
395980
2935
אפילו לחברות שנוסדו על ידי האקרים,
06:38
like Facebook was,
155
398915
2387
כמו פייסבוק,
06:41
still have a complicated relationship
156
401302
2583
עדיין יש מערכת יחסים מורכבת
06:43
when it comes to hackers.
157
403885
1804
עם ההאקרים.
06:45
And so for more conservative organizations,
158
405689
2831
ולכן לארגונים יותר שמרניים,
06:48
it is going to take time and adapting
159
408520
3518
זה ייקח זמן והסתגלות
06:52
in order to embrace hacker culture
160
412038
2582
עד שהם יאמצו את תרבות ההאקרים
06:54
and the creative chaos that it brings with it.
161
414620
3121
ואת הכאוס היצירתי שהיא מביאה עימה.
06:57
But I think it's worth the effort,
162
417741
2442
אך אני חושבת שזה שווה את המאמץ,
07:00
because the alternative,
163
420183
1980
כיוון שהאלטרנטיבה,
07:02
to blindly fight all hackers,
164
422163
3830
להילחם באופן עיוור בכל ההאקרים,
07:05
is to go against the power you cannot control
165
425993
2588
היא לפעול כנגד כח שאין עליו שליטה
07:08
at the cost of stifling innovation
166
428581
3301
במחיר של דיכוי רוח החדשנות
07:11
and regulating knowledge.
167
431882
2194
וויסות הידע.
07:14
These are things that will come back and bite you.
168
434076
4294
אלו הם דברים שיחזרו ויכו בך.
07:18
It is even more true
169
438370
1478
זה אפילו עוד יותר נכון
07:19
if we go after hackers
170
439848
2079
אם נצא כנגד האקרים
07:21
that are willing to risk their own freedom
171
441927
3037
שמוכנים לסכן את החירות שלהם
07:24
for ideals like the freedom of the web,
172
444964
2903
עבור אידיאלים כגון חופש הרשת,
07:27
especially in times like this, like today even,
173
447867
4063
במיוחד בזמנים כאלו, כמו היום אפילו,
07:31
as governments and corporates
174
451930
2620
כשממשלות ותאגידים
07:34
fight to control the Internet.
175
454550
3226
נלחמים על השליטה באינטרנט.
07:37
I find it astounding
176
457776
2324
אני מוצאת שזה מפעים,
07:40
that someone from the shadowy corners of cyberspace
177
460100
3013
שמישהו מהפינות החשוכות של הסייבר-ספייס
07:43
can become its voice of opposition,
178
463113
2815
יכול להפוך לקול האופוזיציה שלו,
07:45
its last line of defense even,
179
465928
2642
הקו האחרון של ההגנה שלו אפילו,
07:48
perhaps someone like Anonymous,
180
468570
3417
אולי מישהו כמו "אנונימוס",
07:51
the leading brand of global hacktivism.
181
471987
3853
המותג המוביל בתחום ההאקטיביזם הגלובלי.
07:55
This universal hacker movement
182
475840
2260
תנועת ההאקרים העולמית הזאת
07:58
needs no introduction today,
183
478100
1606
לא זקוקה להצגה כיום,
07:59
but six years ago
184
479706
2103
אך לפני שש שנים
08:01
they were not much more than an Internet subculture
185
481809
3429
הם היו לא הרבה יותר מתת-תרבות אינטרנטית
08:05
dedicated to sharing silly pictures of funny cats
186
485238
2919
שהוקדשה להפצת תמונות מטופשות של חתולים מצחיקים
08:08
and Internet trolling campaigns.
187
488157
3430
וקמפיינים של טרולינג באינטרנט.
08:11
Their moment of transformation was in early 2008
188
491587
4842
רגע הטרנספורמציה שלהם היה בראשית שנת 2008
08:16
when the Church of Scientology
189
496429
1650
כאשר כנסיית הסיינטולוגיה
08:18
attempted to remove certain leaked videos
190
498079
3067
ניסתה למנוע מסרטונים מסויימים שהודלפו
08:21
from appearing on certain websites.
191
501146
4403
מלהופיע באתרים מסויימים.
08:25
This is when Anonymous was forged
192
505549
2440
זה היה הרגע שבו "אנונימוס" חושלה
08:27
out of the seemingly random collection
193
507989
2631
מתוך האוסף האקראי לכאורה
08:30
of Internet dwellers.
194
510620
1743
של שוכני האינטרנט.
08:32
It turns out,
195
512363
2454
מסתבר,
08:34
the Internet doesn't like it
196
514817
1329
ש"האינטרנט" לא אוהב
08:36
when you try to remove things from it,
197
516146
2623
כשמנסים להסיר ממנו דברים,
08:38
and it will react with cyberattacks
198
518769
2970
והוא יגיב במתקפות סייבר
08:41
and elaborate pranks
199
521739
2101
ומתיחות מורכבות
08:43
and with a series of organized protests
200
523840
2649
ובסדרה של הפגנות מאורגנות
08:46
all around the world,
201
526489
1345
בכל רחבי העולם,
08:47
from my hometown of Tel Aviv
202
527834
1988
מעיר הולדתי תל אביב
08:49
to Adelaide, Australia.
203
529822
2244
ועד אדלייד, אוסטרליה.
08:52
This proved that Anonymous and this idea
204
532066
3130
זה הוכיח ש"אנונימוס" והרעיון הזה
08:55
can rally the masses from the keyboards
205
535196
3083
יכול לגייס את ההמונים מהמקלדות
08:58
to the streets,
206
538279
1576
אל הרחובות,
08:59
and it laid the foundations
207
539855
1947
וזה הניח את היסודות
09:01
for dozens of future operations
208
541802
2218
עבור עשרות פעולות עתידיות
09:04
against perceived injustices
209
544020
1940
כנגד מה שנראה כחוסר צדק
09:05
to their online and offline world.
210
545960
3356
לעולם המקוון והלא-מקוון שלהם.
09:09
Since then, they've gone after many targets.
211
549316
2025
מאז, הם פעלו נגד מטרות רבות.
09:11
They've uncovered corruption, abuse.
212
551341
2789
הם חשפו שחיתויות, התעללויות.
09:14
They've hacked popes and politicians,
213
554130
2820
הם פרצו לאפיפיורים ופוליטיקאים,
09:16
and I think their effect is larger
214
556950
1677
ואני חושבת שההשפעה שלהם היא גדולה יותר
09:18
than simple denial of service attacks
215
558627
2797
מאשר התקפות פשוטות של מניעת שירות
09:21
that take down websites
216
561424
1376
שמפילות אתרים
09:22
or even leak sensitive documents.
217
562800
3638
או אפילו הדלפת מסמכים רגישים.
09:26
I think that, like Robin Hood,
218
566438
3042
אני חושבת שכמו רובין הוד,
09:29
they are in the business of redistribution,
219
569480
3900
הם בעסקי החלוקה מחדש,
09:33
but what they are after isn't your money.
220
573380
2732
אבל מה שהם רוצים זה לא הכסף שלכם.
09:36
It's not your documents. It's your attention.
221
576112
4730
לא המסמכים שלכם. זו תשומת הלב שלכם.
09:40
They grab the spotlight for causes they support,
222
580842
4540
הם תופסים את אור הזרקורים עבור מטרות שהם תומכים בהן,
09:45
forcing us to take note,
223
585382
2631
ומכריחים אותנו לשים לב,
09:48
acting as a global magnifying glass
224
588013
2465
פועלים כזכוכית מגדלת גלובאלית
09:50
for issues that we are not as aware of
225
590478
2144
עבור סוגיות שלא היינו מודעים להן
09:52
but perhaps we should be.
226
592622
2109
אבל אולי אנחנו צריכים להיות.
09:54
They have been called many names
227
594731
1853
קראו להם בהרבה שמות
09:56
from criminals to terrorists,
228
596584
1771
מפושעים ועד טרוריסטים,
09:58
and I cannot justify their illegal means,
229
598355
3446
ואיני יכולה להצדיק את האמצעים הלא החוקיים שלהם,
10:01
but the ideas they fight for
230
601801
2141
אך הרעיונות שהם נלחמים עבורם
10:03
are ones that matter to us all.
231
603942
4026
הם כאלה שחשובים לכולנו.
10:07
The reality is,
232
607968
1983
המציאות היא
10:09
hackers can do a lot more than break things.
233
609951
2805
שהאקרים יכולים לעשות הרבה יותר מלשבור דברים.
10:12
They can bring people together.
234
612756
2473
הם יכולים לחבר אנשים יחד.
10:15
And if the Internet doesn't like it
235
615229
2323
ואם "האינטרנט" לא אוהב את זה
10:17
when you try to remove things from it,
236
617552
2647
כשאתה מנסה להסיר ממנו דברים,
10:20
just watch what happens
237
620199
901
חכו ותראו מה קורה
10:21
when you try to shut the Internet down.
238
621100
2829
כשאתה מנסה לסגור את האינטרנט.
10:23
This took place in Egypt in January 2011,
239
623929
4592
זה התרחש במצרים בינואר 2011.
10:28
and as President Hosni Mubarak
240
628521
3216
כאשר הנשיא חוסני מובראק
10:31
attempted a desperate move
241
631737
2054
ניסה בצעד נואש
10:33
to quash the rising revolution on the streets of Cairo,
242
633791
3842
למחוץ את המהפכה העולה ברחובות קהיר,
10:37
he sent his personal troops
243
637633
1870
הוא שלח את החיילים האישיים שלו
10:39
down to Egypt's Internet service providers
244
639503
3643
אל ספקי האינטרנט של מצרים
10:43
and had them physically kill the switch
245
643146
2471
והורה להם להוריד, באופן פיזי, את המתג
10:45
on the country's connection to the world overnight.
246
645617
4245
של החיבור של המדינה לעולם בן לילה.
10:49
For a government to do a thing like that
247
649862
1615
שממשלה תעשה דבר כזה
10:51
was unprecedented,
248
651477
1719
היה דבר חסר תקדים,
10:53
and for hackers, it made it personal.
249
653196
3464
ועבור האקרים, זה הפך את זה לאישי.
10:56
Hackers like the Telecomix group
250
656660
2088
האקרים כמו קבוצת "טלקומיקס"
10:58
were already active on the ground,
251
658748
1873
כבר היו פעילים בשטח
11:00
helping Egyptians bypass censorship
252
660621
2818
ועזרו למצרים לעקוף צנזורה
11:03
using clever workarounds like Morse code
253
663439
2490
על ידי שימוש במעקפים כמו קוד מורס
11:05
and ham radio.
254
665929
2028
ורדיו חובבים.
11:07
It was high season for low tech,
255
667957
2129
זו היתה "העונה החמה" של טכנולוגיות פשוטות,
11:10
which the government couldn't block,
256
670086
2564
שהממשלה לא יכלה לחסום.
11:12
but when the Net went completely down,
257
672650
3242
אך כאשר הרשת כולה נפלה,
11:15
Telecomix brought in the big guns.
258
675892
2938
טלקומיקס הביאו את התותחים הכבדים.
11:18
They found European service providers
259
678830
2171
הם מצאו ספקי שירות אירופאים
11:21
that still had 20-year-old
260
681001
2309
שעדיין היתה להם תשתית בת 20 שנה
11:23
analog dial-up access infrastructure.
261
683310
2580
של גישת חיוג אנלוגי.
11:25
They opened up 300 of those lines
262
685890
3402
הם פתחו 300 מהקווים הללו
11:29
for Egyptians to use,
263
689292
2474
לשימוש המצרים,
11:31
serving slow but sweet Internet connection
264
691766
2837
והציעו חיבור אינטרנט איטי אך מתוק
11:34
for Egyptians.
265
694603
1401
למצרים.
11:36
This worked.
266
696004
1295
זה עבד.
11:37
It worked so well, in fact,
267
697299
1793
זה עבד כל כך טוב, למעשה,
11:39
one guy even used it to download an episode
268
699092
2280
שבחור אחד אפילו השתמש בזה כדי להוריד פרק
11:41
of "How I Met Your Mother."
269
701372
4338
של "איך פגשתי את אמא".
11:45
But while Egypt's future is still uncertain,
270
705710
3921
אך בעוד עתידה של מצרים עוד לא ברור,
11:49
when the same thing happened in Syria
271
709631
2653
כשאותו הדבר קרה בסוריה
11:52
just one year later,
272
712284
1520
רק שנה לאחר מכן,
11:53
Telecomix were prepared with those Internet lines,
273
713804
3735
"טלקומיקס" היו מוכנים עם קווי האינטרנט האלו,
11:57
and Anonymous,
274
717539
1169
ו"אנונימוס"?
11:58
they were perhaps the first international group
275
718708
2246
הם היו אולי הקבוצה הבינלאומית הראשונה
12:00
to officially denounce the actions
276
720954
1704
שגינתה באופן רשמי את הפעולות
12:02
of the Syrian military
277
722658
1913
של הצבא הסורי,
12:04
by defacing their website.
278
724571
2804
על ידי השחתת האתר שלהם.
12:07
But with this sort of power,
279
727375
3492
אך עם סוג זה של כח,
12:10
it really depends on where you stand,
280
730867
2346
זה מאוד תלוי היכן אתה עומד.
12:13
because one man's hero
281
733213
3509
כי גיבור של אדם אחד
12:16
can be another's villain,
282
736722
2247
יכול להיות הרשע של אדם אחר,
12:18
and so the Syrian Electronic Army
283
738969
2398
וכך "הצבא האלקטרוני של סוריה"
12:21
is a pro-Assad group of hackers
284
741367
2471
הם קבוצה של האקרים שהם פרו-אסד
12:23
who support his contentious regime.
285
743838
2665
שתומכים בהמשך השלטון שלו.
12:26
They've taken down multiple high-profile targets
286
746503
2682
הם הורידו מספר מטרות בפרופיל גבוה
12:29
in the past few years,
287
749185
1635
בשנים האחרונות,
12:30
including the Associated Press's Twitter account,
288
750820
3383
כולל חשבון הטוויטר של סוכנות הידיעות האמריקאית,
12:34
in which they posted a message
289
754203
3016
בו הם פירסמו הודעה
12:37
about an attack on the White House
290
757219
2156
על התקפה על הבית הלבן
12:39
injuring President Obama.
291
759375
3263
בה נפגע הנשיא אובמה.
12:42
This tweet was fake, of course,
292
762638
2145
הציוץ הזה היה מזויף, כמובן,
12:44
but the resulting drop in the Dow Jones index
293
764783
2939
אבל הנפילה שהיתה כתוצאה מכך במדד הדאו ג'ונס
12:47
that day was most certainly not,
294
767722
3377
ביום ההוא בהחלט לא היתה,
12:51
and a lot of people lost a lot of money.
295
771099
3262
והרבה אנשים הפסידו הרבה כסף.
12:54
This sort of thing is happening all over the world right now.
296
774361
3906
דברים מהסוג הזה קורים בכל רחבי העולם ממש עכשיו.
12:58
In conflicts from the Crimean Peninsula
297
778267
2947
בקונפליקטים מחצי האי קרים
13:01
to Latin America,
298
781214
2362
באמריקה הלטינית,
13:03
from Europe to the United States,
299
783576
2304
מאירופה לארצות הברית,
13:05
hackers are a force for social,
300
785880
3057
האקרים הם כוח של השפעה חברתית,
13:08
political and military influence.
301
788937
3766
פוליטית וצבאית.
13:12
As individuals or in groups,
302
792703
2251
כאינדיבידואלים או בקבוצות,
13:14
volunteers or military conflicts,
303
794954
2640
מתנדבים או בקונפליקטים צבאיים,
13:17
there are hackers everywhere.
304
797594
2641
ישנם האקרים בכל מקום.
13:20
They come from all walks of life,
305
800235
2095
הם מגיעים מכל תחומי החיים,
13:22
ethnicities, ideologies and genders, I might add.
306
802330
4924
המוצאים האתניים, האידאולוגיות והמגדרים, אני אוסיף.
13:27
They are now shaping the world's stage.
307
807254
3799
הם עכשיו מעצבים את הבמה של העולם.
13:31
Hackers represent an exceptional force for change
308
811053
2845
האקרים מייצגים כח יוצא דופן של שינוי
13:33
in the 21st century.
309
813898
2164
במאה ה-21.
13:36
This is because access to information
310
816062
2537
זה בגלל שהגישה למידע
13:38
is a critical currency of power,
311
818599
3313
היא מטבע קריטי של כח,
13:41
one which governments would like to control,
312
821912
2966
שבו ממשלות היו רוצות לשלוט,
13:44
a thing they attempt to do by setting up
313
824878
2461
דבר שהן מנסות לעשות על ידי הקמת
13:47
all-you-can-eat surveillance programs,
314
827339
3660
תכניות מעקב "אכול-כפי-יכולתך",
13:50
a thing they need hackers for, by the way.
315
830999
2738
דבר שהן זקוקות להאקרים עבורו, דרך אגב.
13:53
And so the establishment has long had
316
833737
2647
וכך לממשל יש כבר הרבה זמן
13:56
a love-hate relationship when it comes to hackers,
317
836384
3707
יחסי אהבה-שנאה כשזה נוגע להאקרים,
14:00
because the same people who demonize hacking
318
840091
2758
כיוון שאותם אנשים שעושים דמוניזציה להאקינג
14:02
also utilize it at large.
319
842849
5082
גם משתמשים בכך , ובגדול.
14:07
Two years ago,
320
847931
1248
לפני שנתיים
14:09
I saw General Keith Alexander.
321
849179
2773
ראיתי את הגנרל קית' אלכסנדר.
14:11
He's the NSA director and U.S. cyber commander,
322
851952
4218
ראש הסוכנות לביטחון לאומי וראש פיקוד הסייבר של ארה"ב,
14:16
but instead of his four star general uniform,
323
856170
3708
אבל במקום מדי הגנרל בעלי ארבעת הכוכבים שלו,
14:19
he was wearing jeans and a t-shirt.
324
859878
2296
הוא לבש ג'ינס וטי-שירט.
14:22
This was at DEF CON,
325
862174
1744
זה היה ב-DEF CON,
14:23
the world's largest hacker conference.
326
863918
3105
כנס ההאקרים הגדול בעולם.
14:27
Perhaps like me, General Alexander
327
867023
1927
אולי כמוני, גנרל אלכסנדר
14:28
didn't see 12,000 criminals that day in Vegas.
328
868950
3820
לא ראה 12,000 פושעים באותו היום בווגאס.
14:32
I think he saw untapped potential.
329
872770
3111
אני חושבת שהוא ראה פוטנציאל בלתי מנוצל.
14:35
In fact, he was there to give a hiring pitch.
330
875881
3373
למעשה, הוא היה שם על מנת לשאת נאום הצעת עבודה.
14:39
"In this room right here," he said,
331
879254
2640
"בחדר הזה שכאן," הוא אמר,
14:41
"is the talent our nation needs."
332
881894
2390
"נמצא הכישרון לו האומה שלנו זקוקה."
14:44
Well, hackers in the back row replied,
333
884284
3380
ובכן, האקרים בשורה האחרונה ענו,
14:47
"Then stop arresting us."
334
887664
2126
"אז תפסיקו לעצור אותנו."
14:49
(Applause)
335
889790
3434
(מחיאות כפיים)
14:53
Indeed, for years,
336
893224
2579
אכן, במשך שנים,
14:55
hackers have been on the wrong side of the fence,
337
895803
2816
האקרים היו בצד הלא נכון של הגדר,
14:58
but in light of what we know now,
338
898619
2908
אך לאור מה שאנחנו יודעים עכשיו,
15:01
who is more watchful of our online world?
339
901527
4273
מי משגיח יותר על העולם המקוון שלנו?
15:05
The rules of the game are not that clear anymore,
340
905800
3006
חוקי המשחק כבר לא כל כך ברורים,
15:08
but hackers are perhaps the only ones
341
908806
3412
אבל האקרים הם אולי היחידים
15:12
still capable of challenging overreaching governments
342
912218
3883
שעדיין מסוגלים לאתגר ממשלות שעוברות את הגבול
15:16
and data-hoarding corporates
343
916101
2215
ותאגידים אוגרי מידע
15:18
on their own playing field.
344
918316
2478
במגרש המשחקים שלהם עצמם.
15:20
To me, that represents hope.
345
920794
3120
עבורי, זה מייצג תקווה.
15:23
For the past three decades,
346
923914
1324
במשך שלושת העשורים האחרונים,
15:25
hackers have done a lot of things,
347
925238
1551
האקרים עשו הרבה דברים,
15:26
but they have also impacted civil liberties,
348
926789
3217
אבל הם גם השפיעו על חירויות הפרט,
15:30
innovation and Internet freedom,
349
930006
2370
חדשנות וחופש האינטרנט,
15:32
so I think it's time we take a good look
350
932376
2929
אז אני חושבת שהגיע הזמן שנבחן היטב
15:35
at how we choose to portray them,
351
935305
2130
את האופן שבו אנחנו בוחרים להציג אותם,
15:37
because if we keep expecting them to be the bad guys,
352
937435
3584
בגלל שאם אנחנו נמשיך לצפות מהם להיות החבר'ה הרעים,
15:41
how can they be the heroes too?
353
941019
3470
איך הם יכולים להיות גם גיבורים?
15:44
My years in the hacker world
354
944489
2011
השנים שביליתי בעולם ההאקרים
15:46
have made me realize
355
946500
1642
גרמו לי להבין
15:48
both the problem and the beauty about hackers:
356
948142
5733
גם את הבעיה וגם את היופי שבהאקרים:
15:53
They just can't see something broken in the world
357
953875
3158
הם פשוט לא יכולים לראות משהו מקולקל בעולם
15:57
and leave it be.
358
957033
1647
ולהניח לזה.
15:58
They are compelled
359
958680
1680
הם פשוט מוכרחים
16:00
to either exploit it or try and change it,
360
960360
3530
לנצל את זה או לנסות לשנות את זה,
16:03
and so they find the vulnerable aspects
361
963890
3916
וכך הם מוצאים את האספקטים הפגיעים
16:07
in our rapidly changing world.
362
967806
2134
בעולם המשתנה במהירות שלנו.
16:09
They make us, they force us to fix things
363
969940
4342
הם גורמים לנו, מכריחים אותנו לתקן דברים
16:14
or demand something better,
364
974282
1719
או לדרוש משהו טוב יותר,
16:16
and I think we need them
365
976001
1994
ואני חושבת שאנחנו זקוקים להם
16:17
to do just that,
366
977995
2206
שיעשו בדיוק את זה,
16:20
because after all, it is not information
367
980201
3269
כי אחרי הכל, זה לא המידע
16:23
that wants to be free, it's us.
368
983470
3105
שרוצה להיות חופשי, אלא אנחנו.
16:26
Thank you very much.
369
986575
3362
תודה רבה.
16:29
Thank you. (Applause)
370
989937
2358
תודה. (מחיאות כפיים)
16:32
Hack the planet!
371
992295
1885
פרצו לעולם!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7