My love letter to cosplay | Adam Savage

1,874,934 views ・ 2016-08-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hancheng Li 校对人员: Xiang Li
00:12
There's this fact that I love that I read somewhere once,
0
12618
2834
有一个事实我非常喜欢, 是我从别的地方读到的,
00:15
that one of the things that's contributed to homo sapiens' success
1
15476
4650
说的是,人类作为一个物种 能够如此成功的
00:20
as a species
2
20150
1343
原因之一,
00:21
is our lack of body hair --
3
21517
2056
就是我们缺少体毛——
00:23
that our hairlessness, our nakedness
4
23597
2424
我们的这种“裸露”的特性,
00:26
combined with our invention of clothing,
5
26045
2306
再加上我们发明的衣物,
00:28
gives us the ability to modulate our body temperature
6
28375
3294
让我们得以控制我们的体温,
00:31
and thus be able to survive in any climate we choose.
7
31693
3596
进而能够在任意的气候中生存。
00:35
And now we've evolved to the point where we can't survive without clothing.
8
35797
3525
如今我们已经进化到 离不开衣物了。
00:39
And it's more than just utility,
9
39346
1530
而衣物也已经远不止是用品,
00:40
now it's a communication.
10
40900
1321
它也是沟通交流的方式。
00:42
Everything that we choose to put on is a narrative,
11
42245
2808
我们穿着的一切 都变成故事性的陈述,
00:45
a story about where we've been,
12
45077
2021
讲述了我们去过哪里、
00:47
what we're doing,
13
47122
1592
我们在做什么、
00:48
who we want to be.
14
48738
1200
我们想成为怎样的人。
00:51
I was a lonely kid.
15
51048
1748
我曾经是个很孤独的孩子。
00:52
I didn't have an easy time finding friends to play with,
16
52820
2832
我很难找到朋友跟我一起玩,
00:55
and I ended up making a lot of my own play.
17
55676
2395
于是我就自己制作好玩的东西。
00:58
I made a lot of my own toys.
18
58423
2479
我很多的玩具都是自己做的。
01:00
It began with ice cream.
19
60926
1639
最早是从冰淇淋的故事开始。
01:02
There was a Baskin-Robbins in my hometown,
20
62589
3124
我家乡有一个Baskin-Robbins 淇淋店,
01:05
and they served ice cream from behind the counter
21
65737
2352
店员站在柜台后面,把冰淇淋
01:08
in these giant, five-gallon, cardboard tubs.
22
68113
2607
从这些差不多20升大的 纸桶里舀出来售卖。
01:10
And someone told me -- I was eight years old --
23
70744
2262
有人告诉我—— 那时我只有八岁——
有人告诉我: 当店员用完这些纸桶的时候,
01:13
someone told me that when they were done with those tubs,
24
73030
2700
就会把它们洗干净, 然后存放在店里,
01:15
they washed them out and kept them in the back,
25
75754
2214
01:17
and if you asked they would give you one.
26
77992
1954
如果你向他们要的话, 他们就会给你一个。
01:19
It took me a couple of weeks to work up the courage,
27
79970
2434
我花了几个星期时间才鼓起勇气,
但是我去问了,他们也给了我。
01:22
but I did, and they did.
28
82428
1151
01:23
They gave me one -- I went home with this beautiful cardboard tub.
29
83603
3313
他们给了我一个—— 这个超级漂亮的纸桶。
01:26
I was trying to figure out what I could do with this exotic material --
30
86940
3396
我一直在思考 我能用这神奇的东西做什么——
它上下两端还装着金属环。
01:30
metal ring, top and bottom.
31
90360
1385
01:31
I started turning it over in my head, and I realized, "Wait a minute --
32
91769
3385
我琢磨了很久,然后灵光一现——
“有了,这玩意儿能套在我的头上!”
01:35
my head actually fits inside this thing."
33
95178
2142
01:37
(Laughter)
34
97344
1563
(笑声)
01:38
Yeah, I cut a hole out,
35
98931
1693
对,我剪了一个洞出来,
01:40
I put some acetate in there
36
100648
1519
我在里面加了些醋酸纤维
01:42
and I made myself a space helmet.
37
102191
1714
然后它就变成一个太空人头盔了!
01:43
(Laughter)
38
103929
1153
(笑声)
01:45
I needed a place to wear the space helmet,
39
105106
2960
我需要个地方 让我能戴上这个头盔,
01:48
so I found a refrigerator box a couple blocks from home.
40
108090
2704
然后我在离家几个街区的地方 发现了一个冰箱包装箱,
01:50
I pushed it home,
41
110818
1287
我把箱子推回家,
01:52
and in my parents' guest room closet,
42
112129
2768
客房的更衣室里,
01:54
I turned it into a spaceship.
43
114921
2391
打造了一艘太空飞船。
01:57
I started with a control panel out of cardboard.
44
117336
2299
我用卡纸做了一个操控板,
01:59
I cut a hole for a radar screen
45
119659
1798
在上面剪了个洞,作雷达屏幕,
02:01
and put a flashlight underneath it to light it.
46
121481
2223
然后在底下放了个手电筒 来把它照亮。
02:03
I put a view screen up, which I offset off the back wall --
47
123728
3050
我还装上了一个大屏幕, 让它离墙壁有一点距离——
02:06
and this is where I thought I was being really clever --
48
126802
2633
我觉得自己这个设计 真的特别机智——
我没有经过父母同意, 把背景墙刷成了黑色,
02:09
without permission, I painted the back wall of the closet black
49
129459
3047
02:12
and put a star field,
50
132530
1159
让它变成了一片星空,
02:13
which I lit up with some Christmas lights I found in the attic,
51
133713
4530
然后用阁楼里找到的 圣诞树彩灯来点亮,
02:18
and I went on some space missions.
52
138267
1937
于是我就执行太空任务去了。
02:21
A couple years later,
53
141214
1151
几年之后,
02:22
the movie "Jaws" came out.
54
142389
1402
《大白鲨》电影上映了。
02:23
I was way too young to see it, but I was caught up in "Jaws" fever,
55
143815
3246
我那时年纪太小了不能观看, 但是也疯狂地迷上了大白鲨,
02:27
like everyone else in America at the time.
56
147085
2162
就像全美国的其他人一样。
02:29
There was a store in my town that had a "Jaws" costume in their window,
57
149709
3452
我住的小镇有一家店, 在橱窗里展出了一件“大白鲨”戏服,
02:33
and my mom must have overheard me talking to someone
58
153185
2568
我妈妈一定是听到 我跟别人的讨论,
02:35
about how awesome I thought this costume was,
59
155777
2120
说这件戏服有多么多么帅气,
02:37
because a couple days before Halloween,
60
157921
1858
结果在万圣节的几天前,
02:39
she blew my freaking mind by giving me this "Jaws" costume.
61
159803
4135
她送了我这一套大白鲨戏服, 简直让我惊喜万分。
02:44
Now, I recognize it's a bit of a trope
62
164365
2400
我知道现在有个普遍现象,
02:46
for people of a certain age to complain
63
166789
1873
就是有一定年纪的人一直在抱怨,
02:48
that kids these days have no idea how good they have it,
64
168686
3536
说现在的孩子根本不明白 他们的物质条件有多好,
02:52
but let me just show you a random sampling
65
172246
2045
但让我给你们看这样一个对比,
现在在网上能买到的 最入门的儿童戏服是这样……
02:54
of entry-level kids' costumes you can buy online right now ...
66
174315
3698
02:58
... and this is the "Jaws" costume my mom bought for me.
67
178037
3822
而那时我妈妈买给我的 “大白鲨”戏服是这样的。
03:01
(Laughter)
68
181883
2732
(笑声)
03:04
This is a paper-thin shark face
69
184639
3251
这个鲨鱼脸比一张纸还要薄,
03:07
and a vinyl bib with the poster of "Jaws" on it.
70
187914
3538
然后就是塑料围裙上 画了一张“大白鲨”海报。
03:11
(Laughter)
71
191476
1048
(笑声)
03:12
And I loved it.
72
192548
1403
但我简直爱死它了。
03:14
A couple years later,
73
194411
1391
又过了几年,
03:15
my dad took me to a film called "Excalibur."
74
195826
2817
我爸爸带我去看了 一部叫《黑暗时代》的电影。
03:18
I actually got him to take me to it twice,
75
198667
2042
其实我让他带我去看了两次,
03:20
which is no small thing, because it is a hard, R-rated film.
76
200733
4267
这事儿其实非同小可, 因为这是一部很暴力的限制级电影。
但我想多看一次并不是因为
03:25
But it wasn't the blood and guts or the boobs
77
205024
2156
03:27
that made me want to go see it again.
78
207204
1897
其中的血腥场景或者大胸女郎。
03:29
They helped --
79
209125
1158
可能确实有一部分这个原因……
03:30
(Laughter)
80
210307
1002
(笑声)
03:31
It was the armor.
81
211333
1165
是因为那些盔甲。
03:32
The armor in "Excalibur" was intoxicatingly beautiful to me.
82
212522
4114
《黑暗时代》里的盔甲对我来说 简直是无与伦比的美丽。
03:36
These were literally knights in shining, mirror-polished armor.
83
216660
4617
这些可是货真价实的骑士, 穿着闪亮、抛光的盔甲。
03:41
And moreover, the knights in "Excalibur" wear their armor everywhere.
84
221301
4177
还有,这些《黑暗时代》的骑士 去到哪里都穿着这套盔甲。
03:45
All the time -- they wear it at dinner, they wear it to bed.
85
225502
3523
真的是每时每刻—— 吃饭的时候穿着,睡觉也穿着……
03:49
(Laughter)
86
229049
1051
(笑声)
03:50
I was like, "Are they reading my mind?
87
230124
1870
我在想:“他们是不是 和我心灵相通啊?
我好想这样天天穿着盔甲!”
03:52
I want to wear armor all the time!"
88
232018
2468
03:54
(Laughter)
89
234510
1015
(笑声)
03:55
So I went back to my favorite material,
90
235549
2199
于是我捡起我最喜爱的材料,
03:57
the gateway drug for making,
91
237772
1549
手工制作的“万能配方”,
03:59
corrugated cardboard,
92
239345
1420
就是波纹硬纸板,
04:00
and I made myself a suit of armor,
93
240789
2862
我就自己做了一套盔甲出来,
04:03
replete with the neck shields and a white horse.
94
243675
3445
还附带了护颈,以及一匹白马。
04:07
Now that I've oversold it,
95
247144
1266
我吹牛吹了这么久,
04:08
here's a picture of the armor that I made.
96
248434
2026
现在就给大家看看这套盔甲的照片。
04:10
(Laughter)
97
250484
1341
(笑声)
04:11
(Applause)
98
251849
2450
(掌声)
04:16
Now, this is only the first suit of armor I made
99
256736
2591
这是我做的第一套盔甲,
04:19
inspired by "Excalibur."
100
259351
1344
是受《黑暗时代》所启发。
04:20
A couple of years later,
101
260719
1253
过了几年,
04:21
I convinced my dad to embark on making me a proper suit of armor.
102
261996
4098
我说服了我爸爸 为我做一套更像样的盔甲。
04:26
Over about a month,
103
266118
1645
在一个月左右的时间里,
04:27
he graduated me from cardboard to roofing aluminum called flashing
104
267787
4294
他让我从使用硬纸皮 进步到用屋顶上的铝板来制作,
04:32
and still, one of my all-time favorite attachment materials,
105
272105
2816
还有我一直非常喜爱的 一种连接配件,
04:34
POP rivets.
106
274945
1167
就是波普铆钉。
04:36
We carefully, over that month,
107
276136
1712
那一个月里,我们非常仔细地
04:37
constructed an articulated suit of aluminum armor
108
277872
2574
打造了一套铰接而成的铝制盔甲,
04:40
with compound curves.
109
280470
1161
有很多重叠弯曲的部分。
04:41
We drilled holes in the helmet so that I could breathe,
110
281655
2905
我们在头盔上钻了很多孔, 让我可以呼吸,
04:44
and I finished just in time for Halloween and wore it to school.
111
284584
3047
我们赶在万圣节前做完了, 我就穿着它去了学校。
04:47
Now, this is the one thing in this talk
112
287655
2154
这是我的演讲里唯一一个
04:49
that I don't have a slide to show you,
113
289833
1817
没有幻灯片演示的东西,
04:51
because no photo exists of this armor.
114
291674
2002
因为我没拍这套盔甲的照片。
04:53
I did wear it to school,
115
293700
1363
我确实把它穿到学校了,
04:55
there was a yearbook photographer patrolling the halls,
116
295087
2604
那时有一个学校年鉴的摄影师 一直在校园里来回走,
04:57
but he never found me, for reasons that are about to become clear.
117
297715
3390
但是他一直没发现我, 我等下再告诉大家原因。
05:01
There were things I didn't anticipate
118
301129
2078
有些东西我没有预料到,
05:03
about wearing a complete suit of aluminum armor to school.
119
303231
4371
穿着这样一套完整的 铝制盔甲去学校会发生什么。
05:08
In third period math, I was standing in the back of class,
120
308061
2761
在第三节数学课, 我一直站在教室最后,
05:10
and I'm standing in the back of class
121
310846
1801
我站在教室的最后,
05:12
because the armor did not allow me to sit down.
122
312671
2196
是因为穿着那套盔甲 我根本坐不下来。
05:14
(Laughter)
123
314891
1455
(笑声)
05:16
This is the first thing I didn't anticipate.
124
316370
2450
这是我第一个没考虑的事情。
05:19
And then my teacher looks at me sort of concerned
125
319351
2515
课上到一半左右的时候,
05:21
about halfway through the class and says, "Are you feeling OK?"
126
321890
2992
老师过来很担忧地问我: “你感觉还好吗?”
我在想:“你在逗我吗? 我感觉好不好?
05:24
I'm thinking, "Are you kidding? Am I feeling OK?
127
324906
2246
我穿着一整套盔甲啊! 我简直不能再……”
05:27
I'm wearing a suit of armor! I am having the time of my --"
128
327176
2868
05:30
And I'm just about to tell her how great I feel,
129
330068
2660
正当我准备告诉她自己有多爽,
05:32
when the classroom starts to list to the left
130
332752
2393
整个教室突然开始往左倒
05:35
and disappear down this long tunnel,
131
335169
2717
然后消失在一条长长的走廊里,
05:37
and then I woke up in the nurse's office.
132
337910
3572
然后我就发现自己躺在医务室里了。
05:42
I had passed out from heat exhaustion,
133
342275
2994
我因为穿着那套盔甲,
05:45
wearing the armor.
134
345293
1426
中暑晕倒了。
05:46
And when I woke up,
135
346743
1151
当我醒来的时候,
05:47
I wasn't embarrassed about having passed out in front of my class,
136
347918
3145
我根本不觉得自己在班级里晕倒 有什么尴尬的,
我马上问:“谁拿了我的盔甲? 我的盔甲去哪儿了?”
05:51
I was wondering, "Who took my armor? Where's my armor?"
137
351087
2599
05:53
OK, fast-forward a whole bunch of years,
138
353710
2190
好的,快进到很多年以后,
05:55
some colleagues and I get hired to make a show for Discovery Channel,
139
355924
3334
我的一些同事和我被雇用, 为探索频道拍一个节目,
名叫《流言终结者》。
05:59
called "MythBusters."
140
359282
1151
在超过14年里,
06:00
And over 14 years,
141
360457
1166
06:01
I learn on the job how to build experimental methodologies
142
361647
3174
我在工作中学习到 如何设计实验方法,
06:04
and how to tell stories about them for television.
143
364845
2579
学会了在电视上 讲述有关实验的故事。
06:07
I also learn early on
144
367796
1703
我很早就意识到,
06:09
that costuming can play a key role in this storytelling.
145
369523
2859
戏服在这种讲述过程中 可以有很重要的作用。
06:12
I use costumes to add humor, comedy, color
146
372406
4035
我用戏服来增添 幽默感、喜剧感、画面感,
06:16
and narrative clarity to the stories we're telling.
147
376465
3023
并且可以更清晰地叙述 我们所讲的故事。
06:19
And then we do an episode called "Dumpster Diving,"
148
379935
2759
后来我们拍了一集, 名叫“垃圾箱缓冲”,
06:22
and I learn a little bit more
149
382718
2267
从中我也学到了一些东西,
了解了戏服扮演对我来说 有什么更深层次的意义。
06:25
about the deeper implications of what costuming means to me.
150
385009
3431
06:28
In the episode "Dumpster Diving,"
151
388464
1596
在“垃圾箱缓冲”这一集,
我们想要解答的问题是:
06:30
the question we were trying to answer is:
152
390084
1955
跳进一个大垃圾箱里
06:32
Is jumping into a dumpster as safe
153
392063
1643
06:33
as the movies would lead you to believe?
154
393730
1976
真的像电影里拍的那样安全吗?
06:35
(Laughter)
155
395730
1774
(笑声)
06:37
The episode was going to have two distinct parts to it.
156
397528
2635
这一集有两个不同的重点部分。
06:40
One was where we get trained to jump off buildings by a stuntman
157
400187
3055
其一,我们在专业特技演员的 辅导下学会从高楼上跳下,
06:43
into an air bag.
158
403266
1333
跳进一个气垫里。
06:44
And the second was the graduation to the experiment:
159
404623
2481
其二,才是真实场景的实验:
06:47
we'd fill a dumpster full of material and we'd jump into it.
160
407128
2845
我们把一个垃圾箱装满杂物, 然后纵身跳进去。
06:49
I wanted to visually separate these two elements,
161
409997
2287
我想从视觉上把这两个部分区分开,
06:52
and I thought,
162
412308
1157
我就想:
06:53
"Well, for the first part we're training, so we should wear sweatsuits --
163
413489
3684
“好吧,我们的第一部分是训练, 所以我们要穿训练服——
06:57
Oh! Let's put 'Stunt Trainee' on the back of the sweatsuits.
164
417197
3748
哦!我们在训练服背上 写上‘特技初学者’吧。
07:00
That's for the training."
165
420969
1344
这是训练部分用的。”
07:02
But for the second part, I wanted something really visually striking --
166
422337
3365
但是到第二部分, 我想让视觉冲击特别强——
07:05
"I know! I'll dress as Neo from 'The Matrix.'"
167
425726
2478
“我知道了!我要扮演成 《黑客帝国》里的尼欧!”
07:08
(Laughter)
168
428228
1074
(笑声)
07:09
So I went to Haight Street.
169
429326
1310
于是我去了海特街。
07:10
I bought some beautiful knee-high, buckle boots.
170
430660
2579
我买了些非常漂亮的 长筒搭扣靴子。
07:13
I found a long, flowing coat on eBay.
171
433263
2442
我在易趣网找到了件潇洒至极的斗篷。
07:15
I got sunglasses, which I had to wear contact lenses in order to wear.
172
435729
3721
我买了墨镜,我得带上 隐形眼镜之后才能戴墨镜。
07:19
The day of the experiment shoot comes up,
173
439474
1980
拍摄真实场景实验的那天终于到了,
07:21
and I step out of my car in this costume,
174
441478
1968
我穿着这套戏服走出我的车,
07:23
and my crew takes a look at me ...
175
443470
1650
我的同事们瞅了我一眼……
07:25
and start suppressing their church giggles.
176
445990
2409
然后所有人都强忍着笑声。
07:28
They're like, "(Laugh sound)."
177
448893
3094
他们就像这样: “(噗嗤)”
07:32
And I feel two distinct things at this moment.
178
452011
2431
这一刻我突然产生了两种感觉。
07:34
I feel total embarrassment
179
454466
1697
我感觉到彻头彻尾的尴尬,
07:36
over the fact that it's so nakedly clear to my crew
180
456187
2746
显然,对我的同事们来说,
07:38
that I'm completely into wearing this costume.
181
458957
2642
我穿这套衣服实在是太“入戏”了。
07:41
(Laughter)
182
461623
1150
(笑声)
07:43
But the producer in my mind reminds myself
183
463328
3220
但我脑海中的制片人思维告诉我,
07:46
that in the high-speed shot in slow-mo,
184
466572
2427
在高速摄影机下,
我身后那飘扬的斗篷 看起来一定酷毙了。
07:49
that flowing coat is going to look beautiful behind me.
185
469023
3093
07:52
(Laughter)
186
472140
1150
(笑声)
07:54
Five years into the "MythBusters" run,
187
474012
1871
开拍《流言终结者》之后五年,
07:55
we got invited to appear at San Diego Comic-Con.
188
475907
2656
我们受邀参加了圣迭戈动漫展。
07:58
I'd known about Comic-Con for years and never had time to go.
189
478587
3396
我一直以来都了解漫展, 但是从来没时间去。
这就像是体育大联盟, 戏服扮演的圣地。
08:02
This was the big leagues -- this was costuming mecca.
190
482007
3604
08:05
People fly in from all over the world
191
485635
2040
从全世界各地赶来的人
08:07
to show their amazing creations on the floor in San Diego.
192
487699
3122
都在圣迭戈展示自己独特的创造。
08:10
And I wanted to participate.
193
490845
1525
我也非常想参与进来。
08:12
I decided that I would put together an elaborate costume
194
492394
3062
我决定,要制作一套精美的服装,
08:15
that covered me completely,
195
495480
1434
要把我全身都遮起来,
08:16
and I would walk the floor of San Diego Comic-Con anonymously.
196
496938
3619
然后我就匿名地在圣迭戈漫展出现。
08:20
The costume I chose?
197
500581
1318
所以我选了什么呢?
08:21
Hellboy.
198
501923
1150
地狱男爵。
08:23
That's not my costume,
199
503493
1151
这不是我的戏服,
08:24
that's actually Hellboy.
200
504668
1151
这是电影里的地狱男爵。
08:25
(Laughter)
201
505843
1019
(笑声)
08:26
But I spent months
202
506886
1158
但我花了数月的时间
08:28
assembling the most screen-accurate Hellboy costume I could,
203
508068
2840
打造了一个与银幕最相似的 地狱男爵戏服,
08:30
from the boots to the belt to the pants
204
510932
1935
从靴子到皮带到裤子,
08:32
to the right hand of doom.
205
512891
1388
再到他的恶魔右手。
08:34
I found a guy who made a prosthetic Hellboy head and chest
206
514303
3391
我找到一个家伙可以制作 地狱男爵头部和胸部的假体,
08:37
and I put them on.
207
517718
1289
然后我就穿上了。
08:39
I even had contact lenses made in my prescription.
208
519031
3731
我甚至还专门配了一副隐形眼镜。
08:42
I wore it onto the floor at Comic-Con
209
522786
2330
我把戏服穿到漫展去,
08:45
and I can't even tell you how balls hot it was in that costume.
210
525140
4629
我根本没法描述 那衣服里到底热成什么鬼样子。
08:49
(Laughter)
211
529793
1040
(笑声)
08:50
Sweating! I should've remembered this.
212
530857
2035
我满头大汗!我早该吸取教训的!
08:52
I'm sweating buckets and the contact lenses hurt my eyes,
213
532916
2889
我的汗都流成河了, 然后隐形眼镜刺得我眼睛痛,
08:55
and none of it matters because I'm totally in love.
214
535829
3549
但是我根本顾不上, 因为我简直爱它到不能自拔。
08:59
(Laughter)
215
539402
1150
(笑声)
09:01
Not just with the process of putting on this costume and walking the floor,
216
541066
3563
这并不只是把戏服穿上, 然后在展厅里溜达那么简单,
09:04
but also with the community of other costumers.
217
544653
3579
其中还有与扮演者社区的交流。
09:08
It's not called costuming at Cons,
218
548256
1896
漫展上这不叫做“穿戏服”,
这叫做“角色扮演”。
09:10
it's called "cosplay."
219
550176
1826
表面上说,角色扮演意味着 人们把自己打扮成
09:12
Now ostensibly, cosplay means people who dress up
220
552026
2524
09:14
as their favorite characters from film and television
221
554574
2563
自己最喜欢的电影电视角色,
09:17
and especially anime,
222
557161
1184
特别是动漫角色,
09:18
but it is so much more than that.
223
558369
2741
但其中的意义比这多得多。
09:21
These aren't just people who find a costume and put it on --
224
561134
3061
这些人不仅仅是 找一件戏服穿上就可以了,
09:24
they mash them up.
225
564219
1397
他们把戏服结合起来。
09:25
They bend them to their will.
226
565640
1460
他们按自己的意愿去解读。
09:27
They change them to be the characters they want to be in those productions.
227
567124
3792
他们在创作中把自己变成 他们想成为的角色。
09:30
They're super clever and genius.
228
570940
1916
这些人都非常聪明,有天赋。
09:32
They let their freak flag fly and it's beautiful.
229
572880
2663
这些人打着怪胎的旗号, 这景象真的太美了。
09:35
(Laughter)
230
575567
1039
(笑声)
09:36
But more than that,
231
576630
1151
但还不止这些,
09:37
they rehearse their costumes.
232
577805
1453
他们还要穿着戏服彩排。
09:39
At Comic-Con or any other Con,
233
579282
1476
在漫展或任何其它展会,
09:40
you don't just take pictures of people walking around.
234
580782
2547
你并不只是给四处走动的人拍照。
09:43
You go up and say,
235
583353
1155
你会凑到他们身前说,
09:44
"Hey, I like your costume, can I take your picture?"
236
584532
2452
“嘿!我好喜欢你的戏服, 能给你拍个照吗?”
然后你要给他们时间去摆动作。
09:47
And then you give them time to get into their pose.
237
587008
2796
09:49
They've worked hard on their pose
238
589828
1670
他们很努力地练过这些动作,
09:51
to make their costume look great for your camera.
239
591522
2620
让他们的戏服更好地体现在 你的照相机里。
09:54
And it's so beautiful to watch.
240
594166
2490
这看起来真的美极了。
09:57
And I take this to heart.
241
597178
1431
而这一点我也铭记于心。
09:58
At subsequent Cons,
242
598633
1506
在之后的几次漫展,
10:00
I learn Heath Ledger's shambling walk as the Joker from "The Dark Knight."
243
600163
4393
我在扮演《黑暗骑士》的小丑时 学会了希斯·莱杰的蹒跚步,
10:04
I learn how to be a scary Ringwraith from "Lord of the Rings,"
244
604580
3050
我学会了如何扮演 《指环王》里的邪恶戒灵,
10:07
and I actually frighten some children.
245
607654
2061
而且我真的吓到了几个小朋友。
10:09
I learned that "hrr hrr hrr" --
246
609739
1900
我学会了"哼哼……",
10:11
that head laugh that Chewbacca does.
247
611663
2137
《星球大战》楚巴卡的怪笑声。
10:14
And then I dressed up as No-Face from "Spirited Away."
248
614625
2974
之后,我扮演成 《千与千寻》里的无面人。
10:17
If you don't know about "Spirited Away" and its director, Hayao Miyazaki,
249
617623
3451
如果你还不知道《千与千寻》 和它的创作者宫崎骏,
那么,不用谢。
10:21
first of all, you're welcome.
250
621098
1451
10:22
(Laughter)
251
622573
1150
(笑声)
10:24
This is a masterpiece, and one of my all-time favorite films.
252
624136
3440
这是一部巨作, 也是我最喜爱的电影之一。
10:27
It's about a young girl named Chihiro who gets lost in the spirit world
253
627600
4343
故事讲述了一位名叫千寻的女孩子, 在一个废弃的日本主题公园里
10:31
in an abandoned Japanese theme park.
254
631967
2333
迷失在了灵异世界中。
10:34
And she finds her way back out again
255
634324
1896
她在几个朋友的帮助下,
10:36
with the help of a couple of friends she makes --
256
636244
2316
最后回到了现实世界——
10:38
a captured dragon named Haku
257
638584
1490
一条被囚禁的龙,名叫琥珀主,
10:40
and a lonely demon named No-Face.
258
640098
2264
还有一个孤独的幽灵,叫做无面人。
10:42
No-Face is lonely and he wants to make friends,
259
642386
2870
无面人非常孤单, 他很想跟别人交朋友,
10:45
and he thinks the way to do it is by luring them to him
260
645280
3165
他觉得交朋友的办法 就是引诱别人到他身边,
10:48
and producing gold in his hand.
261
648469
2070
然后在手里变出金币。
10:50
But this doesn't go very well,
262
650563
1751
但这个过程并不顺利,
10:52
and so he ends up going on kind of a rampage
263
652338
2817
于是他陷入了一种狂暴状态,
10:55
until Chihiro saves him,
264
655179
2256
直至千寻拯救了他,
10:57
rescues him.
265
657459
1189
帮助了他。
10:59
So I put together a No-Face costume,
266
659081
2535
所以我做了一套无面人的服装,
11:02
and I wore it on the floor at Comic-Con.
267
662731
2257
在漫展上穿出来。
11:05
And I very carefully practiced No-Face's gestures.
268
665012
4721
我还很仔细地练习过 无面人的动作。
11:09
I resolved I would not speak in this costume at all.
269
669757
3614
我决定穿着戏服的时候 一个字都不说。
11:13
When people asked to take my picture,
270
673395
2039
当有人为我拍照时,
11:15
I would nod
271
675458
1625
我会点头,
11:17
and I would shyly stand next to them.
272
677107
2421
然后害羞地站在他们旁边。
11:19
They would take the picture
273
679552
1666
他们拍了照,
11:21
and then I would secret out from behind my robe
274
681242
2714
我就偷偷地从斗篷后面
11:23
a chocolate gold coin.
275
683980
1522
拿出一个巧克力做的金币。
11:25
And at the end of the photo process, I'd make it appear for them.
276
685526
3368
在拍完照的时候, 我就会给他们变出来。
11:28
Ah, ah ah! -- like that.
277
688918
2709
“啊……啊……”像这样。
11:31
And people were freaking out.
278
691651
1383
大家都吓了一大跳。
11:33
"Holy crap! Gold from No-Face! Oh my god, this is so cool!"
279
693058
3033
“我的天啊!无面人的金币! 好家伙,这简直太帅了!”
11:36
And I'm feeling and I'm walking the floor and it's fantastic.
280
696115
3390
我沉浸在这种感觉中, 这样走在漫展上真的太棒了。
11:40
And about 15 minutes in something happens.
281
700006
2777
然而过了15分钟,发生了一件事。
11:43
Somebody grabs my hand,
282
703368
2026
有人抓住我的手,
11:46
and they put a coin back into it.
283
706014
2078
然后把一块金币塞到我手里。
11:48
And I think maybe they're giving me a coin as a return gift,
284
708116
3196
我在想他们是不是 给我一块金币作为回礼,
11:51
but no, this is one of the coins that I'd given away.
285
711336
2533
但是不对啊, 这是我给出去的一块金币。
11:54
I don't know why.
286
714229
1451
我不知道为什么。
11:55
And I keep on going, I take some more pictures.
287
715704
2248
我继续发金币, 继续跟大家合照。
11:57
And then it happens again.
288
717976
1451
然后就又发生了。
11:59
Understand, I can't see anything inside this costume.
289
719939
3211
要说明一下,我在戏服里 是看不见东西的。
12:03
I can see through the mouth --
290
723174
1487
我可以从嘴巴那里看出去——
12:04
I can see people's shoes.
291
724685
1619
但我只能看到鞋子。
12:06
I can hear what they're saying and I can see their feet.
292
726328
2815
我可以听见他们在讲什么, 也能看见他们的脚。
12:09
But the third time someone gives me back a coin,
293
729167
2270
但第三次有人把金币还给我时,
12:11
I want to know what's going on.
294
731461
1658
我就想知道发生了什么。
12:13
So I sort of tilt my head back to get a better view,
295
733612
3059
所以我把头向后仰,让视野更清晰,
12:16
and what I see is someone walking away from me going like this.
296
736695
3314
我看到的是人们像这样避开我行走。
12:22
And then it hits me:
297
742271
1502
突然我明白了:
12:24
it's bad luck to take gold from No-Face.
298
744600
3633
拿无面人的金币是一种凶兆。
12:28
In the film "Spirited Away,"
299
748257
1912
在《千与千寻》电影里,
12:30
bad luck befalls those who take gold from No-Face.
300
750193
3397
厄运会降临到那些 拿了无面人金币的人身上。
12:34
This isn't a performer-audience relationship; this is cosplay.
301
754351
6258
这不是普通的表演者 与观众的关系;这是角色扮演。
12:41
We are, all of us on that floor,
302
761855
2213
我们所有人,在展厅里,
12:44
injecting ourselves into a narrative that meant something to us.
303
764092
3333
都把自己沉浸在 一种富有深意的情景之中。
12:47
And we're making it our own.
304
767763
1845
我们融入了这个环境。
12:49
We're connecting with something important inside of us.
305
769632
4100
我们交流着内心深处的重要情感。
12:54
And the costumes are how we reveal ourselves
306
774333
3759
而戏服正是我们向他人
12:58
to each other.
307
778116
1183
展现自己的方式。
12:59
Thank you.
308
779984
1156
谢谢大家。
13:01
(Applause)
309
781164
5430
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog