My love letter to cosplay | Adam Savage

1,861,833 views ・ 2016-08-23

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sungho Yoo 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
There's this fact that I love that I read somewhere once,
0
12618
2834
어디선가 흥미로운 사실을 하나 읽었습니다.
00:15
that one of the things that's contributed to homo sapiens' success
1
15476
4650
바로 우리의 털 부족이 호모 사피엔스의 성공에
00:20
as a species
2
20150
1343
가장 큰 기여를 한 요소 중 하나라는 사실이었죠.
00:21
is our lack of body hair --
3
21517
2056
00:23
that our hairlessness, our nakedness
4
23597
2424
털이 없다는 것, 즉 발가벗었다는 사실이
00:26
combined with our invention of clothing,
5
26045
2306
옷의 발명과 더불어
00:28
gives us the ability to modulate our body temperature
6
28375
3294
스스로의 체온을 조절할 수 있는 능력을 주었고
00:31
and thus be able to survive in any climate we choose.
7
31693
3596
어느 기후에서든 생존할 수 있게 했습니다.
00:35
And now we've evolved to the point where we can't survive without clothing.
8
35797
3525
오늘날, 우리는 의류 없이는 생존조차 할 수 없는 상태로 진화했습니다.
00:39
And it's more than just utility,
9
39346
1530
이제 의류는 하나의 도구를 넘어서
00:40
now it's a communication.
10
40900
1321
소통의 수단이 되었습니다.
00:42
Everything that we choose to put on is a narrative,
11
42245
2808
우리가 입은 모든 것들에 우리의 이야기가 있습니다.
00:45
a story about where we've been,
12
45077
2021
우리가 어디에 있었고
00:47
what we're doing,
13
47122
1592
무엇을 하고 있었으며
00:48
who we want to be.
14
48738
1200
어떤 사람이 되고 싶은지에 대한 이야기 말이죠.
00:51
I was a lonely kid.
15
51048
1748
저는 외로운 아이였습니다.
00:52
I didn't have an easy time finding friends to play with,
16
52820
2832
같이 놀 친구를 만들기 힘들었기 때문에
00:55
and I ended up making a lot of my own play.
17
55676
2395
혼자 노는 많은 방법을 찾아냈습니다.
00:58
I made a lot of my own toys.
18
58423
2479
저만의 장난감을 많이 만들곤 했죠.
01:00
It began with ice cream.
19
60926
1639
아이스크림이 그 시작이었습니다.
01:02
There was a Baskin-Robbins in my hometown,
20
62589
3124
제 고향에 배스킨 라빈스 매장이 하나 있었는데요.
01:05
and they served ice cream from behind the counter
21
65737
2352
점원들은 아이스크림을 담아둘 때
01:08
in these giant, five-gallon, cardboard tubs.
22
68113
2607
거대한 5갤런짜리 판지로 된 통을 이용했습니다.
01:10
And someone told me -- I was eight years old --
23
70744
2262
8살 때쯤에 누군가가 그런 말을 하더군요.
01:13
someone told me that when they were done with those tubs,
24
73030
2700
점원들이 그 통을 다 쓰고 나서는
씻어낸 다음에, 뒤에 보관해 놓는다고
01:15
they washed them out and kept them in the back,
25
75754
2214
01:17
and if you asked they would give you one.
26
77992
1954
그리고 만약 네가 물어본다면 그 통을 주기도 한다고 말이죠.
01:19
It took me a couple of weeks to work up the courage,
27
79970
2434
물어볼 용기를 내는데에만 거의 몇주가 걸렸지만요.
01:22
but I did, and they did.
28
82428
1151
결국 물어봤고, 그들은 주더군요.
01:23
They gave me one -- I went home with this beautiful cardboard tub.
29
83603
3313
전 그 아름다운 통을 들고 집에 왔습니다.
01:26
I was trying to figure out what I could do with this exotic material --
30
86940
3396
전 통에 달려있던 금속 고리와 판지 등의 독특한 재료들을 가지고
01:30
metal ring, top and bottom.
31
90360
1385
무엇을 해야할지 고민했죠.
01:31
I started turning it over in my head, and I realized, "Wait a minute --
32
91769
3385
통을 머리 위에서 돌리다가 깨달음을 하나 얻었습니다.
"잠깐, 내 머리가 이 통에 들어 맞는구나."
01:35
my head actually fits inside this thing."
33
95178
2142
01:37
(Laughter)
34
97344
1563
(웃음)
01:38
Yeah, I cut a hole out,
35
98931
1693
그렇습니다. 저는 구멍을 만들고
01:40
I put some acetate in there
36
100648
1519
초산염을 발라
01:42
and I made myself a space helmet.
37
102191
1714
우주 헬멧을 하나 만들었습니다.
01:43
(Laughter)
38
103929
1153
(웃음)
01:45
I needed a place to wear the space helmet,
39
105106
2960
저는 이 헬멧을 쓸 공간이 필요했고
01:48
so I found a refrigerator box a couple blocks from home.
40
108090
2704
집에서 몇 블락 거리에서 냉장고 박스를 하나 찾았습니다.
01:50
I pushed it home,
41
110818
1287
박스를 집에 끌고와
01:52
and in my parents' guest room closet,
42
112129
2768
부모님의 게스트룸 벽장 안에
01:54
I turned it into a spaceship.
43
114921
2391
상자를 우주선으로 변신시켰습니다.
01:57
I started with a control panel out of cardboard.
44
117336
2299
저는 판지를 이용해 조종판을 만들었습니다.
01:59
I cut a hole for a radar screen
45
119659
1798
레이더 화면을 위해 구멍을 뚫었고
02:01
and put a flashlight underneath it to light it.
46
121481
2223
레이더를 밝히기 위해, 그 아래에 손전등을 넣었죠.
02:03
I put a view screen up, which I offset off the back wall --
47
123728
3050
그리곤 벽을 이용해 스크린을 만들었습니다.
02:06
and this is where I thought I was being really clever --
48
126802
2633
제 스스로 정말로 영리하다고 생각했던 게 바로 저 스크린인데요.
02:09
without permission, I painted the back wall of the closet black
49
129459
3047
허락없이 몰래 벽장의 벽을 검게 칠한 다음에
02:12
and put a star field,
50
132530
1159
별 지도를 두었는데
02:13
which I lit up with some Christmas lights I found in the attic,
51
133713
4530
다락에서 찾은 크리스마스 전등으로 불을 켜고
02:18
and I went on some space missions.
52
138267
1937
우주 임무를 진행했죠.
02:21
A couple years later,
53
141214
1151
몆년 후
02:22
the movie "Jaws" came out.
54
142389
1402
영화 "죠스"가 나왔습니다.
02:23
I was way too young to see it, but I was caught up in "Jaws" fever,
55
143815
3246
저는 영화를 보기엔 너무 어렸지만, "죠스" 열병에 걸렸습니다.
02:27
like everyone else in America at the time.
56
147085
2162
다른 미국인들처럼 말입니다.
02:29
There was a store in my town that had a "Jaws" costume in their window,
57
149709
3452
제 마을엔 "죠스' 의상을 진열해 놓은 가게가 있었습니다.
02:33
and my mom must have overheard me talking to someone
58
153185
2568
그리고 엄마는 제가 이 의상의 대단함에 대해 누군가와
02:35
about how awesome I thought this costume was,
59
155777
2120
얘기하는 걸 우연히 들었던 모양입니다.
02:37
because a couple days before Halloween,
60
157921
1858
왜냐하면 할로윈이 되기 몇일 전에
02:39
she blew my freaking mind by giving me this "Jaws" costume.
61
159803
4135
이 죠스 의상을 주셔서 저를 완전히 놀래켰거든요.
02:44
Now, I recognize it's a bit of a trope
62
164365
2400
저는 나이가 조금 있다 하는 분들이
02:46
for people of a certain age to complain
63
166789
1873
자주 불평하는 걸 압니다.
02:48
that kids these days have no idea how good they have it,
64
168686
3536
요즘 애들은 세상이 얼마나 좋은지 모른다고요.
02:52
but let me just show you a random sampling
65
172246
2045
하지만 요즘에 인터넷으로 살 수 있는
02:54
of entry-level kids' costumes you can buy online right now ...
66
174315
3698
아주 기초적인 의상을 한 번 보여드릴게요.
02:58
... and this is the "Jaws" costume my mom bought for me.
67
178037
3822
...그리고 제 엄마가 사주신 "죠스" 의상을 보세요.
03:01
(Laughter)
68
181883
2732
(웃음)
03:04
This is a paper-thin shark face
69
184639
3251
종이만큼 얇은 상어 얼굴에
03:07
and a vinyl bib with the poster of "Jaws" on it.
70
187914
3538
"죠스" 포스터가 그려진 비닐 턱받이가 다입니다.
03:11
(Laughter)
71
191476
1048
(웃음)
03:12
And I loved it.
72
192548
1403
전 이걸 좋아했어요.
03:14
A couple years later,
73
194411
1391
몇년 후, 아빠는 저를 데리고
03:15
my dad took me to a film called "Excalibur."
74
195826
2817
영화 "엑스칼리버"를 보러갔습니다.
03:18
I actually got him to take me to it twice,
75
198667
2042
사실 아빠를 졸라 두 번이나 보러 갔어요.
03:20
which is no small thing, because it is a hard, R-rated film.
76
200733
4267
작은 일이 아니에요. 청소년 불가 영화였거든요.
03:25
But it wasn't the blood and guts or the boobs
77
205024
2156
하지만 피나 내장이나 여자 가슴이
03:27
that made me want to go see it again.
78
207204
1897
영화를 다시 본 이유는 아니었어요.
03:29
They helped --
79
209125
1158
볼만 하긴 했지요.
03:30
(Laughter)
80
210307
1002
(웃음)
03:31
It was the armor.
81
211333
1165
절 사로잡은 건 갑옷이었습니다.
03:32
The armor in "Excalibur" was intoxicatingly beautiful to me.
82
212522
4114
영화에 나오는 갑옷들은 숨막히도록 아름다웠어요.
03:36
These were literally knights in shining, mirror-polished armor.
83
216660
4617
거울처럼 빛나는 갑옷을 입은 기사들이 나왔어요.
03:41
And moreover, the knights in "Excalibur" wear their armor everywhere.
84
221301
4177
뿐만 아니라, 기사들은 어디에나 갑옷을 입고 다녔어요.
03:45
All the time -- they wear it at dinner, they wear it to bed.
85
225502
3523
저녁을 먹을 때도, 자면서도 항상 입고 있었습니다.
03:49
(Laughter)
86
229049
1051
(웃음)
03:50
I was like, "Are they reading my mind?
87
230124
1870
"기사들이 내 맘을 읽고 있나?"
03:52
I want to wear armor all the time!"
88
232018
2468
"나도 항상 입고 싶은데!"라고 생각하곤 했어요.
03:54
(Laughter)
89
234510
1015
(웃음)
03:55
So I went back to my favorite material,
90
235549
2199
저는 제가 제일 좋아하는 재료이자
03:57
the gateway drug for making,
91
237772
1549
만들기의 만능 재료
03:59
corrugated cardboard,
92
239345
1420
골판지를 구해왔고
04:00
and I made myself a suit of armor,
93
240789
2862
그 걸 이용해 갑옷을 만들었습니다.
04:03
replete with the neck shields and a white horse.
94
243675
3445
목보호대와 백마도 만들었죠.
04:07
Now that I've oversold it,
95
247144
1266
충분히 허풍을 떨었으니
04:08
here's a picture of the armor that I made.
96
248434
2026
더 이상의 지체없이 제 갑옷을 공개하겠습니다.
04:10
(Laughter)
97
250484
1341
(웃음)
04:11
(Applause)
98
251849
2450
(박수)
04:16
Now, this is only the first suit of armor I made
99
256736
2591
이것은 "엑스칼리버"에 영감을 받아 만든 갑옷 중
04:19
inspired by "Excalibur."
100
259351
1344
그져 첫 번째일 뿐입니다.
04:20
A couple of years later,
101
260719
1253
몇년 후, 저는 아버지에게
04:21
I convinced my dad to embark on making me a proper suit of armor.
102
261996
4098
제대로 된 갑옷을 만들게 해 달라고 아빠를 설득했죠.
04:26
Over about a month,
103
266118
1645
대략 한 달 가량
04:27
he graduated me from cardboard to roofing aluminum called flashing
104
267787
4294
아빠는 저를 판지에서 벗어나 플래싱이라는 지붕용 알루미늄과
04:32
and still, one of my all-time favorite attachment materials,
105
272105
2816
제가 역대 최고로 좋아하는 연결 재료인
04:34
POP rivets.
106
274945
1167
팝 리벳을 주셨습니다.
04:36
We carefully, over that month,
107
276136
1712
우리는 그 한달 동안
04:37
constructed an articulated suit of aluminum armor
108
277872
2574
복심 곡선을 포함한 알루미늄으로된 정교한 갑옷을
04:40
with compound curves.
109
280470
1161
공들여 만들었습니다.
04:41
We drilled holes in the helmet so that I could breathe,
110
281655
2905
우리는 헬멧에 숨구멍을 뚫고
04:44
and I finished just in time for Halloween and wore it to school.
111
284584
3047
할로윈에 학교에 입고 갈 수 있도록 딱 맞게 작업을 마쳤습니다.
04:47
Now, this is the one thing in this talk
112
287655
2154
안타깝게도 이 강연에서
04:49
that I don't have a slide to show you,
113
289833
1817
여러분께 보여드릴 사진이 없네요.
04:51
because no photo exists of this armor.
114
291674
2002
이 갑옷 사진이 없거든요.
04:53
I did wear it to school,
115
293700
1363
정말로 학교에 입고 갔고
04:55
there was a yearbook photographer patrolling the halls,
116
295087
2604
당시 졸업앨범 사진사도 복도를 돌아다녔는데
04:57
but he never found me, for reasons that are about to become clear.
117
297715
3390
이제 곧 나올 이유로 그는 저를 찾지 못했습니다.
05:01
There were things I didn't anticipate
118
301129
2078
제가 예상치 못했던 것이 있었습니다.
05:03
about wearing a complete suit of aluminum armor to school.
119
303231
4371
학교에 알루미늄 갑옷을 온 몸에 두르고 간 것이죠.
05:08
In third period math, I was standing in the back of class,
120
308061
2761
3교시 수학 시간에, 저는 교실 뒤에 서있었습니다.
05:10
and I'm standing in the back of class
121
310846
1801
갑옷을 입고는 앉을 수 없었기 때문이죠.
05:12
because the armor did not allow me to sit down.
122
312671
2196
05:14
(Laughter)
123
314891
1455
(웃음)
05:16
This is the first thing I didn't anticipate.
124
316370
2450
이게 제가 예상치 못했던 첫 번째 문제입니다.
05:19
And then my teacher looks at me sort of concerned
125
319351
2515
그리곤 수업 도중에, 선생님은 저를 걱정된 눈빛으로 보며
05:21
about halfway through the class and says, "Are you feeling OK?"
126
321890
2992
"너 괜찮니?"라고 물어봤습니다.
05:24
I'm thinking, "Are you kidding? Am I feeling OK?
127
324906
2246
"괜찮으냐고요? 장난치세요?
저 지금 갑옷을 입고있다고요! 제 인생 최고의.."
05:27
I'm wearing a suit of armor! I am having the time of my --"
128
327176
2868
05:30
And I'm just about to tell her how great I feel,
129
330068
2660
이렇게 생각하며 기분이 얼마나 좋은지 말씀드리려는 찰나
05:32
when the classroom starts to list to the left
130
332752
2393
교실이 옆으로 기울기 시작하더니
05:35
and disappear down this long tunnel,
131
335169
2717
긴 터널을 따라 사라졌습니다.
05:37
and then I woke up in the nurse's office.
132
337910
3572
그리고 저는 보건실에서 깼습니다.
05:42
I had passed out from heat exhaustion,
133
342275
2994
갑옷을 입은 열기 때문에 정신을 잃었던 겁니다.
05:45
wearing the armor.
134
345293
1426
05:46
And when I woke up,
135
346743
1151
그렇게 깨어났을 때
05:47
I wasn't embarrassed about having passed out in front of my class,
136
347918
3145
저는 친구들 앞에서 쓰러진 것에 부끄럽기 보단
"누가 내 갑옷 가져갔어? 어딨어?"라고 걱정하기만 했습니다.
05:51
I was wondering, "Who took my armor? Where's my armor?"
137
351087
2599
05:53
OK, fast-forward a whole bunch of years,
138
353710
2190
시간을 당겨 수 많은 시간이 흐른 뒤
05:55
some colleagues and I get hired to make a show for Discovery Channel,
139
355924
3334
저와 동료들은 "호기심 해결사"라는 방송 제작자로 디스커버리 채널에 들어갔습니다.
05:59
called "MythBusters."
140
359282
1151
06:00
And over 14 years,
141
360457
1166
그렇게 14년 동안
06:01
I learn on the job how to build experimental methodologies
142
361647
3174
저는 실전에서 실험을 어떻게 설계하며
06:04
and how to tell stories about them for television.
143
364845
2579
실험에 대한 이야기를 방송에서 어떻게 하는지 배웠습니다.
06:07
I also learn early on
144
367796
1703
그리고 저는 일찍부터 의상이
06:09
that costuming can play a key role in this storytelling.
145
369523
2859
생생한 이야기에 얼마나 큰 보탬이 되는지 배웠습니다.
06:12
I use costumes to add humor, comedy, color
146
372406
4035
저는 제가 전하려는 이야기에 유며, 희극성, 색깔
06:16
and narrative clarity to the stories we're telling.
147
376465
3023
그리고 명료성을 더하기 위해 의상을 이용합니다.
06:19
And then we do an episode called "Dumpster Diving,"
148
379935
2759
"쓰레기 수거차 운전"이라는 회분을 할 땐
06:22
and I learn a little bit more
149
382718
2267
저는 의상이 제게 얼마나 많은 것을
06:25
about the deeper implications of what costuming means to me.
150
385009
3431
의미하는지 조금 더 깊이 느낄 수 있었습니다.
06:28
In the episode "Dumpster Diving,"
151
388464
1596
"쓰레기 수거차 운전"이라는 회에서
06:30
the question we were trying to answer is:
152
390084
1955
저희가 조사했던 질문은
06:32
Is jumping into a dumpster as safe
153
392063
1643
쓰레기 수거차에 뛰어드는게 영화에서 보이는 것 만큼 안전할까? 였습니다.
06:33
as the movies would lead you to believe?
154
393730
1976
06:35
(Laughter)
155
395730
1774
(웃음)
06:37
The episode was going to have two distinct parts to it.
156
397528
2635
그 회분은 두 부분으로 기획되었습니다.
06:40
One was where we get trained to jump off buildings by a stuntman
157
400187
3055
앞부분에서는, 스턴트맨에게 건물에서 에어백으로
06:43
into an air bag.
158
403266
1333
뛰어내리는걸 훈련받았고
06:44
And the second was the graduation to the experiment:
159
404623
2481
뒷부분에서는 실험을 진행했습니다.
06:47
we'd fill a dumpster full of material and we'd jump into it.
160
407128
2845
저희는 쓰레기 수거차를 가득 채우고 뛰어들었죠.
06:49
I wanted to visually separate these two elements,
161
409997
2287
두 부분을 구분시킬 방법을 고민하다
06:52
and I thought,
162
412308
1157
이런 생각이 떠올랐습니다.
06:53
"Well, for the first part we're training, so we should wear sweatsuits --
163
413489
3684
"앞부분에서는 훈련 중이니까, 운동복을 입고
06:57
Oh! Let's put 'Stunt Trainee' on the back of the sweatsuits.
164
417197
3748
등뒤엔 "스턴트 훈련생" 이라는 글귀를 적었죠."
07:00
That's for the training."
165
420969
1344
07:02
But for the second part, I wanted something really visually striking --
166
422337
3365
뒷부분에서는 눈에 띄는 옷을 입고 싶었기에
07:05
"I know! I'll dress as Neo from 'The Matrix.'"
167
425726
2478
"매트릭스"의 네오로 꾸며입기로 결정했죠.
07:08
(Laughter)
168
428228
1074
(웃음)
07:09
So I went to Haight Street.
169
429326
1310
저는 하이츠 거리에 가서
07:10
I bought some beautiful knee-high, buckle boots.
170
430660
2579
무릎까지 오는 아름다운 버클 달린 부츠를 샀죠.
07:13
I found a long, flowing coat on eBay.
171
433263
2442
이베이에선 긴 코트를 사고 선글라스도 구했습니다.
07:15
I got sunglasses, which I had to wear contact lenses in order to wear.
172
435729
3721
이걸 쓰기 위해선 콘텍트 렌즈를 껴야만 했죠.
07:19
The day of the experiment shoot comes up,
173
439474
1980
실험을 찍는 날
07:21
and I step out of my car in this costume,
174
441478
1968
제가 이 의상을 입고 차에서 나오자
07:23
and my crew takes a look at me ...
175
443470
1650
제작진은 절 보더니
07:25
and start suppressing their church giggles.
176
445990
2409
웃음을 참느라 애쓰더군요.
07:28
They're like, "(Laugh sound)."
177
448893
3094
"(웃음 소리)"
07:32
And I feel two distinct things at this moment.
178
452011
2431
이 순간 저는 두 가지 감정을 느꼈습니다.
07:34
I feel total embarrassment
179
454466
1697
제가 이 의상을 너무나 사랑하고 있다는 것이
07:36
over the fact that it's so nakedly clear to my crew
180
456187
2746
제작진에게 너무 뻔하게 드러나는 것에
07:38
that I'm completely into wearing this costume.
181
458957
2642
엄청난 부끄러움을 느꼈습니다.
07:41
(Laughter)
182
461623
1150
(웃음)
07:43
But the producer in my mind reminds myself
183
463328
3220
하지만, 제 머리속 제작자는 슬로 모션으로 실험을 찍었을 때
07:46
that in the high-speed shot in slow-mo,
184
466572
2427
긴 코트가 아름답게
07:49
that flowing coat is going to look beautiful behind me.
185
469023
3093
찍힐 거라고 제게 다시 한번 상기시켜줍니다.
07:52
(Laughter)
186
472140
1150
(웃음)
07:54
Five years into the "MythBusters" run,
187
474012
1871
"호기심 해결사"가 방영된지 5년 되던 해에
07:55
we got invited to appear at San Diego Comic-Con.
188
475907
2656
저희는 샌디에고의 코믹콘에 초청되었습니다.
07:58
I'd known about Comic-Con for years and never had time to go.
189
478587
3396
저는 코믹콘에 항상 가고싶었지만, 항상 시간에 치여 가지 못했었죠.
08:02
This was the big leagues -- this was costuming mecca.
190
482007
3604
코믹콘은 의상의 메카라고 해도 과언이 아닙니다.
08:05
People fly in from all over the world
191
485635
2040
샌디에고에서 자신들의 창조물들을
08:07
to show their amazing creations on the floor in San Diego.
192
487699
3122
전시하기 위해 사람들은 전세계에서 몰려옵니다.
08:10
And I wanted to participate.
193
490845
1525
저는 여기에 참여하고 싶었죠.
08:12
I decided that I would put together an elaborate costume
194
492394
3062
저는 제 자신을 완전히 덮을 수 있는
08:15
that covered me completely,
195
495480
1434
정교한 의상을 만들어
08:16
and I would walk the floor of San Diego Comic-Con anonymously.
196
496938
3619
샌디에고의 코믹콘을 익명으로 걸어다니기로 결심했습니다.
08:20
The costume I chose?
197
500581
1318
무슨 의상이었냐고요?
08:21
Hellboy.
198
501923
1150
헬보이 의상이었습니다.
08:23
That's not my costume,
199
503493
1151
저건 제 의상이 아니라
08:24
that's actually Hellboy.
200
504668
1151
진짜 헬보이입니다.
08:25
(Laughter)
201
505843
1019
(웃음)
08:26
But I spent months
202
506886
1158
저는 몇 달을 보냈습니다.
08:28
assembling the most screen-accurate Hellboy costume I could,
203
508068
2840
가장 영화와 똑같은 헬보이 의상을 만드는데
08:30
from the boots to the belt to the pants
204
510932
1935
부츠, 벨트, 바지
08:32
to the right hand of doom.
205
512891
1388
심판의 오른손까지 정확하게요.
08:34
I found a guy who made a prosthetic Hellboy head and chest
206
514303
3391
결국 헬보이 의상을 만드는 분을 찾았고
08:37
and I put them on.
207
517718
1289
그 의상을 입을 수 있었습니다.
08:39
I even had contact lenses made in my prescription.
208
519031
3731
심지어 콘택트 렌즈도 새로 처방받았습니다.
08:42
I wore it onto the floor at Comic-Con
209
522786
2330
그리곤 이 의상을 입고 코믹콘에 섰죠.
08:45
and I can't even tell you how balls hot it was in that costume.
210
525140
4629
이 의상을 입고 얼마나 더웠는지 설명조차 할 수 없습니다.
08:49
(Laughter)
211
529793
1040
(웃음)
08:50
Sweating! I should've remembered this.
212
530857
2035
옴몸이 땀으로 젖었고, 콘택트 렌즈 때문에 눈이 아팠죠.
08:52
I'm sweating buckets and the contact lenses hurt my eyes,
213
532916
2889
08:55
and none of it matters because I'm totally in love.
214
535829
3549
그래도 저는 너무 좋아서 아무 상관 안 했습니다.
08:59
(Laughter)
215
539402
1150
(웃음)
09:01
Not just with the process of putting on this costume and walking the floor,
216
541066
3563
그저 이 옷을 입고 걸어다는 것 뿐만 아니라 이 모든 것을
09:04
but also with the community of other costumers.
217
544653
3579
다른 사람들과 함께 한는 것 자체와도 사랑에 빠졌습니다.
09:08
It's not called costuming at Cons,
218
548256
1896
코믹콘에선 의상을 입는게 코스프레라고 불립니다.
09:10
it's called "cosplay."
219
550176
1826
09:12
Now ostensibly, cosplay means people who dress up
220
552026
2524
표면적으론, 코스프레는 영화나 텔레비전
09:14
as their favorite characters from film and television
221
554574
2563
특히 만화에서 가장 좋아하는 캐릭터로 분장하는 것을 뜻합니다.
09:17
and especially anime,
222
557161
1184
09:18
but it is so much more than that.
223
558369
2741
사실 코스프레는 그보다 훨씬 많은 것을 뜻하죠.
09:21
These aren't just people who find a costume and put it on --
224
561134
3061
이분들은 그저 특정 캐릭터로만 분장하는 것이 아니라
09:24
they mash them up.
225
564219
1397
여러 의상들을 섞어 입습니다.
09:25
They bend them to their will.
226
565640
1460
틀에 박히지 않고
09:27
They change them to be the characters they want to be in those productions.
227
567124
3792
마음 속에서 정말로 원하는 캐릭터를 탄생시키는 것이죠.
09:30
They're super clever and genius.
228
570940
1916
이들은 엄청나게 영리하고 똑똑합니다.
09:32
They let their freak flag fly and it's beautiful.
229
572880
2663
그리고 이들이 스스로의 개성을 마음껏 펼치는 모습은 아름답습니다.
09:35
(Laughter)
230
575567
1039
(웃음)
09:36
But more than that,
231
576630
1151
심지어, 이들은 의상
09:37
they rehearse their costumes.
232
577805
1453
예행연습까지 합니다.
09:39
At Comic-Con or any other Con,
233
579282
1476
어느 의상축제에서든
09:40
you don't just take pictures of people walking around.
234
580782
2547
사람들이 걸어다니는 모습을 찍는 것이 아닙니다.
09:43
You go up and say,
235
583353
1155
찍고 싶은 분에게
09:44
"Hey, I like your costume, can I take your picture?"
236
584532
2452
"의상 너무 멋진데, 사진 찍어도 될까요?"
라고 물어보면, 당사자는 자세를 취할 겁니다.
09:47
And then you give them time to get into their pose.
237
587008
2796
09:49
They've worked hard on their pose
238
589828
1670
이분들은 카메라에 의상이
09:51
to make their costume look great for your camera.
239
591522
2620
멋지게 찍히기 위해 자세를 열심히 연습했습니다.
09:54
And it's so beautiful to watch.
240
594166
2490
그리고 각각의 자세는 너무나 아름답습니다.
09:57
And I take this to heart.
241
597178
1431
마음속에 담아둡니다.
09:58
At subsequent Cons,
242
598633
1506
과거의 의상축제들에서
10:00
I learn Heath Ledger's shambling walk as the Joker from "The Dark Knight."
243
600163
4393
저는 "다크 나이트"속 조커를 연기한 히스 레저의 느릿느릿한 걸음걸이를 배웠고
10:04
I learn how to be a scary Ringwraith from "Lord of the Rings,"
244
604580
3050
"반지의 제왕"속 나즈굴을 연기하는 법도 배워
10:07
and I actually frighten some children.
245
607654
2061
실제로 몇몇 아이들을 놀래키는데 성공했습니다.
10:09
I learned that "hrr hrr hrr" --
246
609739
1900
츄바카의 "흐흐흐" 거리는
10:11
that head laugh that Chewbacca does.
247
611663
2137
웃음소리도 배웠죠.
10:14
And then I dressed up as No-Face from "Spirited Away."
248
614625
2974
"센과 치히로의 행방불명" 속 가오나시로 분장하기도 했습니다.
10:17
If you don't know about "Spirited Away" and its director, Hayao Miyazaki,
249
617623
3451
만약 "센과 치히로의 행방불명"과 감독 미야자키 하야오를 모른다면
10:21
first of all, you're welcome.
250
621098
1451
매우 안타깝네요.
10:22
(Laughter)
251
622573
1150
(웃음)
10:24
This is a masterpiece, and one of my all-time favorite films.
252
624136
3440
이 영화는 걸작입니다. 제가 제일 좋아하는 영화 중 하나죠.
10:27
It's about a young girl named Chihiro who gets lost in the spirit world
253
627600
4343
버려진 일본의 테마파크에서의 영혼들의 세상에서 길을 잃은 치히로라는
10:31
in an abandoned Japanese theme park.
254
631967
2333
여자아이에 대한 이야기입니다.
10:34
And she finds her way back out again
255
634324
1896
결국 그녀는 몇몇의 친구들의
10:36
with the help of a couple of friends she makes --
256
636244
2316
도움으로 그곳을 벗어나죠.
10:38
a captured dragon named Haku
257
638584
1490
그 중 한명은 하쿠라는 이름의 포획된 용이고
10:40
and a lonely demon named No-Face.
258
640098
2264
또 다른 한명은 가오나시라는 심심한 악마입니다.
10:42
No-Face is lonely and he wants to make friends,
259
642386
2870
가오나시는 외로워서 친구를 만들고 싶어합니다.
10:45
and he thinks the way to do it is by luring them to him
260
645280
3165
손으로 금을 만들어내서 친구들을 유혹하고자 합니다.
10:48
and producing gold in his hand.
261
648469
2070
10:50
But this doesn't go very well,
262
650563
1751
하지만 실패하죠.
10:52
and so he ends up going on kind of a rampage
263
652338
2817
그래서 치히로가 구하러 오기까지
10:55
until Chihiro saves him,
264
655179
2256
거의 광란에 이릅니다.
10:57
rescues him.
265
657459
1189
10:59
So I put together a No-Face costume,
266
659081
2535
그래서 저는 가오나시로 차려입고
11:02
and I wore it on the floor at Comic-Con.
267
662731
2257
코믹콘에 참가했습니다.
11:05
And I very carefully practiced No-Face's gestures.
268
665012
4721
그리고 저는 가오나시의 몸짓을 세심하게 연습했습니다.
11:09
I resolved I would not speak in this costume at all.
269
669757
3614
저는 이 옷을 입고 아무 말도 하지 않기로 다짐했죠.
11:13
When people asked to take my picture,
270
673395
2039
사람들이 제 사진을 찍고 싶다 했을 때
11:15
I would nod
271
675458
1625
저는 그저 고개를 끄덕였습니다.
11:17
and I would shyly stand next to them.
272
677107
2421
그리고 저는 그들 옆에 부끄럽게 서 있곤 했었죠.
11:19
They would take the picture
273
679552
1666
그들은 사진을 찍었고
11:21
and then I would secret out from behind my robe
274
681242
2714
저는 가운 뒤에서 비밀스럽게
11:23
a chocolate gold coin.
275
683980
1522
쵸콜렛 금화를 꺼냈습니다.
11:25
And at the end of the photo process, I'd make it appear for them.
276
685526
3368
그리고 사진을 다 찍은 후, 저는 아, 아 아! 하며
11:28
Ah, ah ah! -- like that.
277
688918
2709
금화를 눈앞에 나타나게 했죠.
11:31
And people were freaking out.
278
691651
1383
그리고 사람들은 매우 놀랐습니다.
11:33
"Holy crap! Gold from No-Face! Oh my god, this is so cool!"
279
693058
3033
"깜짝이야! 가오나시가 만든 금이라니! 되게 멋있어요!"
11:36
And I'm feeling and I'm walking the floor and it's fantastic.
280
696115
3390
그렇게 저는 코믹콘을 걸으며 환상적인 기분에 취하곤 했죠.
11:40
And about 15 minutes in something happens.
281
700006
2777
그렇게 15분이 지난 후 어떤 일이 생겼습니다.
11:43
Somebody grabs my hand,
282
703368
2026
누군가가 제 손을 잡고는
11:46
and they put a coin back into it.
283
706014
2078
금화를 돌려주는게 아니겠습니까.
11:48
And I think maybe they're giving me a coin as a return gift,
284
708116
3196
처음엔 금화를 선물로 다시 주었다고 생각했지만
11:51
but no, this is one of the coins that I'd given away.
285
711336
2533
다시 생각해보니 제가 나누어 주었던 동전이었습니다.
11:54
I don't know why.
286
714229
1451
이상하다고 생각하며
11:55
And I keep on going, I take some more pictures.
287
715704
2248
사진 몇장을 더 찍고 있던 찰나에
11:57
And then it happens again.
288
717976
1451
똑같은 일이 다시 벌어집니다.
11:59
Understand, I can't see anything inside this costume.
289
719939
3211
이 의상 속에서 저는 아무 것도 보이지 않습니다.
12:03
I can see through the mouth --
290
723174
1487
마스크의 입으로 사람들의
12:04
I can see people's shoes.
291
724685
1619
신발을 보며, 말하는 소리도 들을 수 있죠.
12:06
I can hear what they're saying and I can see their feet.
292
726328
2815
12:09
But the third time someone gives me back a coin,
293
729167
2270
제게 세 번째로 동전을 돌려줬을 때
12:11
I want to know what's going on.
294
731461
1658
무슨 일인지 알고 싶었습니다.
12:13
So I sort of tilt my head back to get a better view,
295
733612
3059
무슨 일이 일어나고 있는지 더 잘보기 위해 고개를 돌렸고
12:16
and what I see is someone walking away from me going like this.
296
736695
3314
이렇게 도망치는 사람을 볼 수 있었습니다.
12:22
And then it hits me:
297
742271
1502
그 때 생각이 딱 났습니다.
12:24
it's bad luck to take gold from No-Face.
298
744600
3633
"센과 치히로의 행방불명"속 가오나시에게 금화를 받는게 불운을
12:28
In the film "Spirited Away,"
299
748257
1912
상징한다는 것을 깨달았죠.
12:30
bad luck befalls those who take gold from No-Face.
300
750193
3397
가오나시에게 금화를 받는 사람들은 모두 불운을 겪습니다.
12:34
This isn't a performer-audience relationship; this is cosplay.
301
754351
6258
이건 그저 연기자와 관객의 관계가 아닌 코스프레입니다.
12:41
We are, all of us on that floor,
302
761855
2213
코믹콘에 참가했던 우리 모두 스스로에게
12:44
injecting ourselves into a narrative that meant something to us.
303
764092
3333
의미있는 그 무언가에 심취해
12:47
And we're making it our own.
304
767763
1845
스스로의 것을 창조해 냈죠.
12:49
We're connecting with something important inside of us.
305
769632
4100
코스프레는 마음속 가치관과의 소통입니다.
12:54
And the costumes are how we reveal ourselves
306
774333
3759
의상은 우리 자신을 서로에게 드러내는 것이기도 합니다.
12:58
to each other.
307
778116
1183
12:59
Thank you.
308
779984
1156
감사합니다.
13:01
(Applause)
309
781164
5430
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7