My love letter to cosplay | Adam Savage

1,868,792 views ・ 2016-08-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Niv Morgenstern מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
There's this fact that I love that I read somewhere once,
0
12618
2834
ישנה עובדה שאני אוהב שקראתי פעם היכן שהוא,
00:15
that one of the things that's contributed to homo sapiens' success
1
15476
4650
שאחד הדברים שתרמו להצלחת ההומו סאפיאנס
00:20
as a species
2
20150
1343
כמין
00:21
is our lack of body hair --
3
21517
2056
הוא חוסר שיער הגוף שלנו--
00:23
that our hairlessness, our nakedness
4
23597
2424
כי חוסר השער שלנו, העירום שלנו
00:26
combined with our invention of clothing,
5
26045
2306
בשילוב עם המצאת הביגוד,
00:28
gives us the ability to modulate our body temperature
6
28375
3294
מאפשר לנו לווסת את טמפרטורת הגוף שלנו
00:31
and thus be able to survive in any climate we choose.
7
31693
3596
וכך מאפשר לנו לשרוד בכל אקלים שנבחר.
00:35
And now we've evolved to the point where we can't survive without clothing.
8
35797
3525
וכעת התפתחנו לנקודה הזו שאנחנו לא יכולים לשרוד מבלי בגדים.
00:39
And it's more than just utility,
9
39346
1530
וזה יותר מרק כלי.
00:40
now it's a communication.
10
40900
1321
כעת זו תקשורת.
00:42
Everything that we choose to put on is a narrative,
11
42245
2808
כל מה שאנחנו בוחרים לשים הוא הנרטיב,
00:45
a story about where we've been,
12
45077
2021
סיפור בנוגע לאיפה היינו,
00:47
what we're doing,
13
47122
1592
מה אנחנו עושים,
00:48
who we want to be.
14
48738
1200
מי אנחנו רוצים להיות.
00:51
I was a lonely kid.
15
51048
1748
הייתי ילד בודד.
00:52
I didn't have an easy time finding friends to play with,
16
52820
2832
לא היה לי קל למצוא חברים לשחק איתם,
00:55
and I ended up making a lot of my own play.
17
55676
2395
ובסופו של דבר המצאתי הרבה מהמשחקים של עצמי.
00:58
I made a lot of my own toys.
18
58423
2479
המצאתי הרבה מהצעצועים שלי.
01:00
It began with ice cream.
19
60926
1639
זה התחיל עם גלידה.
01:02
There was a Baskin-Robbins in my hometown,
20
62589
3124
היה סניף של באסקין-רובינס בעיר מולדתי,
01:05
and they served ice cream from behind the counter
21
65737
2352
והם הגישו גלידה מאחורי הדלפק
01:08
in these giant, five-gallon, cardboard tubs.
22
68113
2607
מתוך גיגיות ענק מקרטון, בגודל של 18 ליטרים.
01:10
And someone told me -- I was eight years old --
23
70744
2262
ומישהו אמר לי-- הייתי בן שמונה--
01:13
someone told me that when they were done with those tubs,
24
73030
2700
מישהו אמר לי שכאשר הם מסיימים עם הגיגיות הללו,
01:15
they washed them out and kept them in the back,
25
75754
2214
הם שוטפים אותם ושומרים אותם מאחורה,
01:17
and if you asked they would give you one.
26
77992
1954
ואם אתה מבקש הם יתנו לך אחד.
01:19
It took me a couple of weeks to work up the courage,
27
79970
2434
לקח לי כמה שבועות לאזור את האומץ,
01:22
but I did, and they did.
28
82428
1151
אבל אזרתי אותו, והם נתנו
01:23
They gave me one -- I went home with this beautiful cardboard tub.
29
83603
3313
הם נתנו לי אחד -- חזרתי הביתה עם גיגית יפה מקרטון.
01:26
I was trying to figure out what I could do with this exotic material --
30
86940
3396
ניסיתי לחשוב מה אני יכול לעשות עם החומר האקזוטי הזה--
01:30
metal ring, top and bottom.
31
90360
1385
טבעת ממתכת, מלמעה ולמטה.
01:31
I started turning it over in my head, and I realized, "Wait a minute --
32
91769
3385
התחלתי להפוך אותו בראשי והבנתי, "חכה רגע--
01:35
my head actually fits inside this thing."
33
95178
2142
הראש שלי יכול להיכנס לתוך הדבר הזה."
01:37
(Laughter)
34
97344
1563
(צחוק)
01:38
Yeah, I cut a hole out,
35
98931
1693
כן, חתכתי חור,
01:40
I put some acetate in there
36
100648
1519
שמתי אצטט בתוכו
01:42
and I made myself a space helmet.
37
102191
1714
והכנתי לעצמי קסדת חלל.
01:43
(Laughter)
38
103929
1153
(צחוק)
01:45
I needed a place to wear the space helmet,
39
105106
2960
הייתי זקוק למקום ללבוש את קסדת החלל,
01:48
so I found a refrigerator box a couple blocks from home.
40
108090
2704
אז מצאתי קופסת מקרר כמה רחובות מהבית.
01:50
I pushed it home,
41
110818
1287
דחפתי אותה הביתה,
01:52
and in my parents' guest room closet,
42
112129
2768
ובארון חדר האורחים של הורי,
01:54
I turned it into a spaceship.
43
114921
2391
הפכתי אותה לספינת חלל.
01:57
I started with a control panel out of cardboard.
44
117336
2299
התחלתי עם פנל שליטה מקרטון.
01:59
I cut a hole for a radar screen
45
119659
1798
חתכתי חור למסך ראדר
02:01
and put a flashlight underneath it to light it.
46
121481
2223
ושמתי פנס מתחת כדי להדליק אותו.
02:03
I put a view screen up, which I offset off the back wall --
47
123728
3050
שמתי מסך צפייה למעלה, שכוונתי מהקיר האחרוי--
02:06
and this is where I thought I was being really clever --
48
126802
2633
ושם חשבתי שאני ממש חכם--
02:09
without permission, I painted the back wall of the closet black
49
129459
3047
ללא רשות, צבעתי את הקיר האחורי של הארון בשחור
02:12
and put a star field,
50
132530
1159
ושמתי שדה כוכבים,
02:13
which I lit up with some Christmas lights I found in the attic,
51
133713
4530
שהדלקתי עם נורות של חג המולד שמצאתי בעליית הגג,
02:18
and I went on some space missions.
52
138267
1937
ויצאתי לכמה משימות חלל.
02:21
A couple years later,
53
141214
1151
כמה שנים לאחר מכן,
02:22
the movie "Jaws" came out.
54
142389
1402
הסרט "מלתעות" יצא.
02:23
I was way too young to see it, but I was caught up in "Jaws" fever,
55
143815
3246
הייתי יותר מדי צעיר לראות את זה, אבל נדבקתי בחיידק "מלתעות",
02:27
like everyone else in America at the time.
56
147085
2162
כמו כל אחד אחר באמריקה באותה תקופה.
02:29
There was a store in my town that had a "Jaws" costume in their window,
57
149709
3452
הייתה חנות בעיירה שלי שהיה לה תחפושת של מלתעות בחלון,
02:33
and my mom must have overheard me talking to someone
58
153185
2568
ואמא שלי כנראה שמעה אותי מדבר על כך עם מישהו
02:35
about how awesome I thought this costume was,
59
155777
2120
על כמה שחשבתי שהתחפושת הזו אדירה,
02:37
because a couple days before Halloween,
60
157921
1858
בגלל שכמה ימים לפני האלווין,
02:39
she blew my freaking mind by giving me this "Jaws" costume.
61
159803
4135
היא הדהימה אותי לגמרי בכך שנתנה לי את התחפושת הזו של "מלתעות".
02:44
Now, I recognize it's a bit of a trope
62
164365
2400
עכשיו, אני מזהה זאת כמליצה
02:46
for people of a certain age to complain
63
166789
1873
שאנשים בגיל מסוים מתלוננים
02:48
that kids these days have no idea how good they have it,
64
168686
3536
שלילדים בימנו אין מושג כמה טוב להם,
02:52
but let me just show you a random sampling
65
172246
2045
בואו ואראה לכם דוגמה אקראית
02:54
of entry-level kids' costumes you can buy online right now ...
66
174315
3698
של תחפושות רגילות של ילדים שאפשר לקנות כעת ברשת...
02:58
... and this is the "Jaws" costume my mom bought for me.
67
178037
3822
...וזו התחפושת "מלתעות" שאמא שלי קנתה לי.
03:01
(Laughter)
68
181883
2732
(צחוק)
03:04
This is a paper-thin shark face
69
184639
3251
אלו פנים של כריש בעובי של נייר
03:07
and a vinyl bib with the poster of "Jaws" on it.
70
187914
3538
וסינר ויניל עם הפוסטר של מלתעות עליו.
03:11
(Laughter)
71
191476
1048
(צחוק)
03:12
And I loved it.
72
192548
1403
ואהבתי את זה.
03:14
A couple years later,
73
194411
1391
כמה שנים לאחר מכן,
03:15
my dad took me to a film called "Excalibur."
74
195826
2817
אבא שלי לקח אותי לסרט שנקרא "אקסקליבר".
03:18
I actually got him to take me to it twice,
75
198667
2042
למעשה שכנעתי אותו לקחת אותי אליו פעמיים,
03:20
which is no small thing, because it is a hard, R-rated film.
76
200733
4267
ואין זה דבר פשוט, בגלל שהוא סרט קשה, מדורג למבוגרים.
03:25
But it wasn't the blood and guts or the boobs
77
205024
2156
אבל לא היו אלה הדם והמעיים והציצים
03:27
that made me want to go see it again.
78
207204
1897
שגרמו לי לראות אותו שוב.
03:29
They helped --
79
209125
1158
הם עזרו--
03:30
(Laughter)
80
210307
1002
(צחוק)
03:31
It was the armor.
81
211333
1165
זה היה השריון.
03:32
The armor in "Excalibur" was intoxicatingly beautiful to me.
82
212522
4114
השריון ב"אקסקליבר" היה מדהים באופן משכר עבורי.
03:36
These were literally knights in shining, mirror-polished armor.
83
216660
4617
אלו היו תרתי משמע אבירים בשריון מבריק, כמו מראה.
03:41
And moreover, the knights in "Excalibur" wear their armor everywhere.
84
221301
4177
ויותר מכך, האבירים ב"אקסקליבר" לבשו את השריון שלהם לכל מקום.
03:45
All the time -- they wear it at dinner, they wear it to bed.
85
225502
3523
כל הזמן -- הם לבשו אותו לארוחת ערב, הם לבשו אותו למיטה.
03:49
(Laughter)
86
229049
1051
(צחוק)
03:50
I was like, "Are they reading my mind?
87
230124
1870
הייתי כאילו, "הם קוראים את המחשבות שלי?
03:52
I want to wear armor all the time!"
88
232018
2468
אני רוצה ללבוש שריון כל הזמן!"
03:54
(Laughter)
89
234510
1015
(צחוק)
03:55
So I went back to my favorite material,
90
235549
2199
אז חזרתי לחומר האהוב עלי
03:57
the gateway drug for making,
91
237772
1549
סם שער הכניסה ליצירה,
03:59
corrugated cardboard,
92
239345
1420
קרטון גלי,
04:00
and I made myself a suit of armor,
93
240789
2862
והכנתי לעצמי שריון,
04:03
replete with the neck shields and a white horse.
94
243675
3445
מושלם עם מגן צוואר וסוס לבן.
04:07
Now that I've oversold it,
95
247144
1266
כעת אחרי שמכרתי את זה,
04:08
here's a picture of the armor that I made.
96
248434
2026
הנה תמונה של השריון שהכנתי.
04:10
(Laughter)
97
250484
1341
(צחוק)
04:11
(Applause)
98
251849
2450
(מחיאות כפיים)
04:16
Now, this is only the first suit of armor I made
99
256736
2591
עכשיו, זה רק השריון הראשון שהכנתי
04:19
inspired by "Excalibur."
100
259351
1344
בהשראת "אקסקליבר".
04:20
A couple of years later,
101
260719
1253
כמה שנים לאחר מכן,
04:21
I convinced my dad to embark on making me a proper suit of armor.
102
261996
4098
שכנעתי את אבי להכין לי חליפת שריון ראויה.
04:26
Over about a month,
103
266118
1645
בערך חודש אחרי,
04:27
he graduated me from cardboard to roofing aluminum called flashing
104
267787
4294
הוא העביר אותי מקרטון לאלומיניום שנקרא פלאשינג
04:32
and still, one of my all-time favorite attachment materials,
105
272105
2816
ועדיין, אחד מהחומרים האהובים עלי
04:34
POP rivets.
106
274945
1167
אקדח מסמרים.
04:36
We carefully, over that month,
107
276136
1712
בזהירות, לאורך החודש,
04:37
constructed an articulated suit of aluminum armor
108
277872
2574
בנינו באופן מדוקדק חליפת שריון מאלומיניום
04:40
with compound curves.
109
280470
1161
עם קימורים מורכבים.
04:41
We drilled holes in the helmet so that I could breathe,
110
281655
2905
קדחנו חורים בקסדה כדי שאוכל לנשום,
04:44
and I finished just in time for Halloween and wore it to school.
111
284584
3047
וסיימנו בדיוק בזמן להאלוויין ולבשתי אותה לבית הספר.
04:47
Now, this is the one thing in this talk
112
287655
2154
עכשיו, זהו דבר אחד בשיחה הזו
04:49
that I don't have a slide to show you,
113
289833
1817
שאין לי שקופית שלו עבורכם,
04:51
because no photo exists of this armor.
114
291674
2002
כי לא קיימת תמונה של השריון הזה.
04:53
I did wear it to school,
115
293700
1363
לבשתי אותו לבית ספר,
04:55
there was a yearbook photographer patrolling the halls,
116
295087
2604
היה צלם של ספר השכבה שהסתובב במסדרונות,
04:57
but he never found me, for reasons that are about to become clear.
117
297715
3390
אבל הוא לא מצא אותי, מסיבות אשר עומדות להתבהר בקרוב.
05:01
There were things I didn't anticipate
118
301129
2078
היו דברים שלא צפיתי
05:03
about wearing a complete suit of aluminum armor to school.
119
303231
4371
בנוגע ללבישת חליפת שריון עשויה כולה מאלומיניום לבית ספר.
05:08
In third period math, I was standing in the back of class,
120
308061
2761
בשעה השלישית של מתמטיקה, עמדתי בקצה הכיתה,
05:10
and I'm standing in the back of class
121
310846
1801
ואני עומד בקצה הכיתה
05:12
because the armor did not allow me to sit down.
122
312671
2196
כי השריון לא אפשר לי לשבת.
05:14
(Laughter)
123
314891
1455
(צחוק)
05:16
This is the first thing I didn't anticipate.
124
316370
2450
זה הדבר הראשון שלא צפיתי.
05:19
And then my teacher looks at me sort of concerned
125
319351
2515
ואז המורה שלי מסתכלת עלי קצת מודאגת
05:21
about halfway through the class and says, "Are you feeling OK?"
126
321890
2992
בערך באמצע הכיתה ואומרת, "אתה מרגיש בסדר?"
05:24
I'm thinking, "Are you kidding? Am I feeling OK?
127
324906
2246
ואני חושב, "את צוחקת? האם אני מרגיש בסדר?
05:27
I'm wearing a suit of armor! I am having the time of my --"
128
327176
2868
אני לובש חליפת שריון! אני עושה את הכיף של--"
05:30
And I'm just about to tell her how great I feel,
129
330068
2660
ואני בדיוק עומד לספר לה כמה טוב אני מרגיש,
05:32
when the classroom starts to list to the left
130
332752
2393
כאשר הכיתה מתחילה להטות לצד שמאל
05:35
and disappear down this long tunnel,
131
335169
2717
ונעלמת במורד מנהרה ארוכה,
05:37
and then I woke up in the nurse's office.
132
337910
3572
ואז אני מתעורר במשרד האחות.
05:42
I had passed out from heat exhaustion,
133
342275
2994
התעלפתי מעומס חום,
05:45
wearing the armor.
134
345293
1426
מכך שלבשתי את השריון.
05:46
And when I woke up,
135
346743
1151
וכאשר התעוררתי,
05:47
I wasn't embarrassed about having passed out in front of my class,
136
347918
3145
לא הייתי נבוך בגלל שהתעלפתי מול הכיתה שלי,
05:51
I was wondering, "Who took my armor? Where's my armor?"
137
351087
2599
אני תהיתי, "מי לקח לי את השריון? איפה השריון שלי?"
05:53
OK, fast-forward a whole bunch of years,
138
353710
2190
אוקיי, מריצים קדימה הרבה שנים,
05:55
some colleagues and I get hired to make a show for Discovery Channel,
139
355924
3334
כמה חברים שלי ואני נשכרנו לעשות סדרה לערוץ דיסקברי,
05:59
called "MythBusters."
140
359282
1151
שנקראת "מנפצי המיתוסים."
06:00
And over 14 years,
141
360457
1166
ובמשך 14 שנים,
06:01
I learn on the job how to build experimental methodologies
142
361647
3174
למדתי בעבודה איך לבנות מתודולוגיה של ניסויים
06:04
and how to tell stories about them for television.
143
364845
2579
ואיך לספר סיפורים אודותיהם בטלוויזיה.
06:07
I also learn early on
144
367796
1703
גם למדתי מוקדם
06:09
that costuming can play a key role in this storytelling.
145
369523
2859
שתחפושות יכולות לשמש תפקיד מרכזי בסיפור סיפורים.
06:12
I use costumes to add humor, comedy, color
146
372406
4035
אני משתמש בתחפושות כדי להוסיף הומור, קומדיה, צבע
06:16
and narrative clarity to the stories we're telling.
147
376465
3023
ובהירות של הנרטיב לסיפור שאנחנו מספרים.
06:19
And then we do an episode called "Dumpster Diving,"
148
379935
2759
ואז אנחנו עושים פרק שנקרא "צלילה למכולת אשפה,"
06:22
and I learn a little bit more
149
382718
2267
ואני לומד עוד קצת
06:25
about the deeper implications of what costuming means to me.
150
385009
3431
על ההשלכות העמוקות של תחפושות עבורי.
06:28
In the episode "Dumpster Diving,"
151
388464
1596
בפרק "צלילה למכולת אשפה,"
06:30
the question we were trying to answer is:
152
390084
1955
השאלה שניסינו לענות עליה היא:
06:32
Is jumping into a dumpster as safe
153
392063
1643
האם קפיצה לתוך מכולת אשפה זה בטוח
06:33
as the movies would lead you to believe?
154
393730
1976
כמו שהסרטים גורמים לנו להאמין?
06:35
(Laughter)
155
395730
1774
(צחוק)
06:37
The episode was going to have two distinct parts to it.
156
397528
2635
בפרק היו אמורים להיות שני חלקים מרכזיים.
06:40
One was where we get trained to jump off buildings by a stuntman
157
400187
3055
אחד היה כאשר התאמנו לקפוץ מבניינים על ידי איש פעלולים
06:43
into an air bag.
158
403266
1333
לתוך מזרון אוויר.
06:44
And the second was the graduation to the experiment:
159
404623
2481
והשני היה הסיום של הניסוי:
06:47
we'd fill a dumpster full of material and we'd jump into it.
160
407128
2845
מילאנו מכולת אשפה בחומר וקפצנו לתוכה.
06:49
I wanted to visually separate these two elements,
161
409997
2287
רציתי להפריד ויזואלית בין שני האלמנטים,
06:52
and I thought,
162
412308
1157
וחשבתי,
06:53
"Well, for the first part we're training, so we should wear sweatsuits --
163
413489
3684
"ובכן, בחלק הראשון אנחנו מתאמנים, אז אנחנו צריכים ללבוש אימוניות --
06:57
Oh! Let's put 'Stunt Trainee' on the back of the sweatsuits.
164
417197
3748
או! בואו נרשום 'מתאמני פעלולים' על הגב של האימוניות.
07:00
That's for the training."
165
420969
1344
זה בשביל האימונים."
07:02
But for the second part, I wanted something really visually striking --
166
422337
3365
אבל בשביל החלק השני, רציתי משהו מאוד מרשים ויזואלית --
07:05
"I know! I'll dress as Neo from 'The Matrix.'"
167
425726
2478
"אני יודע! אני אתלבש כמו ניו מהסרט 'המטריקס'."
07:08
(Laughter)
168
428228
1074
(צחוק)
07:09
So I went to Haight Street.
169
429326
1310
אז הלכתי לרחוב האייט.
07:10
I bought some beautiful knee-high, buckle boots.
170
430660
2579
קניתי מגפיי אבזמים יפיפים, בגובה הברכיים.
07:13
I found a long, flowing coat on eBay.
171
433263
2442
מצאתי מעיל ארוך באי-ביי.
07:15
I got sunglasses, which I had to wear contact lenses in order to wear.
172
435729
3721
מצאתי משקפי שמש, שהייתי צריך ללבוש עדשות מגע כדי לחבוש.
07:19
The day of the experiment shoot comes up,
173
439474
1980
יום צילום הניסוי הגיע,
07:21
and I step out of my car in this costume,
174
441478
1968
ויצאתי מהמכונית שלי בתחפושת,
07:23
and my crew takes a look at me ...
175
443470
1650
והצוות שלי מסתכל עלי --
07:25
and start suppressing their church giggles.
176
445990
2409
ומתחיל לעצור את הצחקוקים שלהם.
07:28
They're like, "(Laugh sound)."
177
448893
3094
הם כמו, "(צוחק בכלום)."
07:32
And I feel two distinct things at this moment.
178
452011
2431
ואני מרגיש שני דברים משמעותיים ברגע הזה.
07:34
I feel total embarrassment
179
454466
1697
אני מרגיש מבוכה מוחלטת
07:36
over the fact that it's so nakedly clear to my crew
180
456187
2746
שזה כל כך ברור לצוות שלי
07:38
that I'm completely into wearing this costume.
181
458957
2642
שאני לגמרי שקוע ב-ללבוש את התחפושת.
07:41
(Laughter)
182
461623
1150
(צחוק)
07:43
But the producer in my mind reminds myself
183
463328
3220
אבל המפיק בתוך ראשי מזכיר לעצמי
07:46
that in the high-speed shot in slow-mo,
184
466572
2427
שבצילום במהירות גבוהה בהילוך איטי,
07:49
that flowing coat is going to look beautiful behind me.
185
469023
3093
שהמעיל הארוך הולך להיראות מדהים מאחורי.
07:52
(Laughter)
186
472140
1150
(צחוק)
07:54
Five years into the "MythBusters" run,
187
474012
1871
חמש שנים לתוך מירוץ "מחסלי המיתוסים",
07:55
we got invited to appear at San Diego Comic-Con.
188
475907
2656
הוזמנו להופיע בסאן דיאגו קומיקס-קון.
07:58
I'd known about Comic-Con for years and never had time to go.
189
478587
3396
ידעתי על הקומיקס-קון שנים ואף פעם לא היה לי זמן ללכת.
08:02
This was the big leagues -- this was costuming mecca.
190
482007
3604
זו הייתה הליגה של המקצוענים -- זו הייתה המכה של התחפושות.
08:05
People fly in from all over the world
191
485635
2040
אנשים טסו מכל העולם
08:07
to show their amazing creations on the floor in San Diego.
192
487699
3122
להראות את היצירות המדהימות שלהם על הבמה בסאן דיאגו.
08:10
And I wanted to participate.
193
490845
1525
ורציתי להשתתף.
08:12
I decided that I would put together an elaborate costume
194
492394
3062
החלטתי שאני ארכיב תחפושת מורכבת
08:15
that covered me completely,
195
495480
1434
שתכסה אותי לחלוטין,
08:16
and I would walk the floor of San Diego Comic-Con anonymously.
196
496938
3619
ואני אלך ברחבה של סאן דיאגו בקומיקס-קון אנונימי.
08:20
The costume I chose?
197
500581
1318
התחפושת שבחרתי?
08:21
Hellboy.
198
501923
1150
הלבוי.
08:23
That's not my costume,
199
503493
1151
זה לא אני בתחפושת,
08:24
that's actually Hellboy.
200
504668
1151
זה באמת הלבוי.
08:25
(Laughter)
201
505843
1019
(צחוק)
08:26
But I spent months
202
506886
1158
אבל ביליתי חודשים
08:28
assembling the most screen-accurate Hellboy costume I could,
203
508068
2840
להרכיב את תחפושת ההלבוי הכי דומה בדיוק למקורית שיכולתי,
08:30
from the boots to the belt to the pants
204
510932
1935
מהמגפיים ועד החגורה של המכנסיים
08:32
to the right hand of doom.
205
512891
1388
עד ליד האבדון המדוייקת.
08:34
I found a guy who made a prosthetic Hellboy head and chest
206
514303
3391
מצאתי בחור שעושה תותב של ראש וחזה של הלבוי
08:37
and I put them on.
207
517718
1289
ושמתי אותם.
08:39
I even had contact lenses made in my prescription.
208
519031
3731
אפילו היו לי עדשות מגע שהכינו לי במרשם.
08:42
I wore it onto the floor at Comic-Con
209
522786
2330
לבשתי את זה ברחבה בקומיקס-קון
08:45
and I can't even tell you how balls hot it was in that costume.
210
525140
4629
ואני אפילו לא יכול לומר לכם כמה חם זה היה בתוך התחפושת.
08:49
(Laughter)
211
529793
1040
(צחוק)
08:50
Sweating! I should've remembered this.
212
530857
2035
מזיע! הייתי צריך לזכור את זה.
08:52
I'm sweating buckets and the contact lenses hurt my eyes,
213
532916
2889
אני מזיע דליים והעדשות מכאיבות לי בעיניים,
08:55
and none of it matters because I'm totally in love.
214
535829
3549
אבל כלום מזה לא משנה כי אני לחלוטין מאוהב.
08:59
(Laughter)
215
539402
1150
(צחוק)
09:01
Not just with the process of putting on this costume and walking the floor,
216
541066
3563
לא מהתהליך של להרכיב את התחפושת ולהלך ברחבה,
09:04
but also with the community of other costumers.
217
544653
3579
אבל גם מהחברה של המתחפשים האחרים.
09:08
It's not called costuming at Cons,
218
548256
1896
זה לא נקרא התחפשות בקון,
09:10
it's called "cosplay."
219
550176
1826
זה נקרא "קוספליי."
09:12
Now ostensibly, cosplay means people who dress up
220
552026
2524
עכשיו לכאורה, משמעות המילה קוספליי היא אנשים שמתחפשים
09:14
as their favorite characters from film and television
221
554574
2563
כדמויות האהובות עליהם מהסרטים או טלוויזיה
09:17
and especially anime,
222
557161
1184
ובמיוחד אנימה,
09:18
but it is so much more than that.
223
558369
2741
אבל זה הרבה יותר מזה.
09:21
These aren't just people who find a costume and put it on --
224
561134
3061
אלו לא רק אנשים שמוצאים תחפושת ושמים אותם --
09:24
they mash them up.
225
564219
1397
הם מערבבים אותם.
09:25
They bend them to their will.
226
565640
1460
הם מכופפים אותם לרצונם.
09:27
They change them to be the characters they want to be in those productions.
227
567124
3792
הם משנים אותם להיות הדמות שהם רוצים להיות בהפקה הזו.
09:30
They're super clever and genius.
228
570940
1916
הם מאוד מתוחכמים וגאוניים.
09:32
They let their freak flag fly and it's beautiful.
229
572880
2663
הם נותנים לפריקיות שלהם להתעופף וזה יפיפה.
09:35
(Laughter)
230
575567
1039
(צחוק)
09:36
But more than that,
231
576630
1151
אבל יותר מכך,
09:37
they rehearse their costumes.
232
577805
1453
הם עושים חזרות עם התחפושות שלהם
09:39
At Comic-Con or any other Con,
233
579282
1476
בקומיקס-קון או בכל קון אחר,
09:40
you don't just take pictures of people walking around.
234
580782
2547
אתה לא סתם מצלם תמונות של אנשים שמסתובבים.
09:43
You go up and say,
235
583353
1155
אתה הולך ואומר,
09:44
"Hey, I like your costume, can I take your picture?"
236
584532
2452
"היי, אני אוהב את התחפושת שלך, אני יכול לצלם אותך?"
09:47
And then you give them time to get into their pose.
237
587008
2796
ואז אתה נותן להם זמן להיכנס לפוזה.
09:49
They've worked hard on their pose
238
589828
1670
הם עבדו קשה על הפוזה שלהם
09:51
to make their costume look great for your camera.
239
591522
2620
כדי שהתחפושת שלהם תראה נהדר למצלמה שלך.
09:54
And it's so beautiful to watch.
240
594166
2490
וזה כל-כך יפה לראות.
09:57
And I take this to heart.
241
597178
1431
ואני לוקח את זה ללב.
09:58
At subsequent Cons,
242
598633
1506
כקון שבא אחרי,
10:00
I learn Heath Ledger's shambling walk as the Joker from "The Dark Knight."
243
600163
4393
אני לומד את הליכת הבושה של הית' לאדג'ר כג'וקר ב"אביר החושך".
10:04
I learn how to be a scary Ringwraith from "Lord of the Rings,"
244
604580
3050
אני לומד איך להיות רפאי הטבעת מ- "שר הטבעות,"
10:07
and I actually frighten some children.
245
607654
2061
ואני למעשה מפחיד כמה ילדים.
10:09
I learned that "hrr hrr hrr" --
246
609739
1900
אני לומד את ה "הרר הרר הרר" --
10:11
that head laugh that Chewbacca does.
247
611663
2137
צחוק הראש שצ'ובאקה עושה.
10:14
And then I dressed up as No-Face from "Spirited Away."
248
614625
2974
ואז אני מתלבש כמו חסר-פנים מ "המסע המופלא".
10:17
If you don't know about "Spirited Away" and its director, Hayao Miyazaki,
249
617623
3451
אם אתם לא מכירים את "המסע המופלא" ואת הבמאי שלו, האיאו מיאזאקי,
10:21
first of all, you're welcome.
250
621098
1451
ראשית כל, אתם מוזמנים.
10:22
(Laughter)
251
622573
1150
(צחוק)
10:24
This is a masterpiece, and one of my all-time favorite films.
252
624136
3440
זו היא יצירת מופת, ואחד מהסרטים האהובים עלי בכל הזמנים.
10:27
It's about a young girl named Chihiro who gets lost in the spirit world
253
627600
4343
הוא אודות ילדה צעירה בשם צ'יהירו שהולכת לאיבוד בעולם הרוחות
10:31
in an abandoned Japanese theme park.
254
631967
2333
בפארק שעשועים יפני נטוש.
10:34
And she finds her way back out again
255
634324
1896
והיא מוצאת את דרכה החוצה
10:36
with the help of a couple of friends she makes --
256
636244
2316
עם העזרה של כמה חברים שהיא פוגשת --
10:38
a captured dragon named Haku
257
638584
1490
דרקון שבוי בשם האקו
10:40
and a lonely demon named No-Face.
258
640098
2264
ושד בודד בשם חסר פנים.
10:42
No-Face is lonely and he wants to make friends,
259
642386
2870
חסר פנים בודד והוא רוצה לעשות חברים,
10:45
and he thinks the way to do it is by luring them to him
260
645280
3165
והוא חושב שהדרך לעשות זאת הוא על ידי לפתות אותם אליו
10:48
and producing gold in his hand.
261
648469
2070
ולהציע להם זהב מידיו.
10:50
But this doesn't go very well,
262
650563
1751
אבל זה לא עובד כל כך טוב,
10:52
and so he ends up going on kind of a rampage
263
652338
2817
אז הוא יוצא במעין מסע זעם
10:55
until Chihiro saves him,
264
655179
2256
עד שצ'יהירו מצילה אותו,
10:57
rescues him.
265
657459
1189
מחלצת אותו.
10:59
So I put together a No-Face costume,
266
659081
2535
אז הרכבתי תחפושת של חסר-פנים,
11:02
and I wore it on the floor at Comic-Con.
267
662731
2257
ולבשתי אותה לבמה של קומיקס-קון.
11:05
And I very carefully practiced No-Face's gestures.
268
665012
4721
והתאמנתי בזהירות על המחוות של חסר-פנים.
11:09
I resolved I would not speak in this costume at all.
269
669757
3614
החלטתי שאני לא אדבר בתחפושת הזו בכלל.
11:13
When people asked to take my picture,
270
673395
2039
כאשר אנשים יבקשו לצלם אותי,
11:15
I would nod
271
675458
1625
אני אהנהן
11:17
and I would shyly stand next to them.
272
677107
2421
ואני אעמוד לצידם בביישנות.
11:19
They would take the picture
273
679552
1666
הם יצלמו את התמונה
11:21
and then I would secret out from behind my robe
274
681242
2714
ואז אני אוציא בסודיות מאחורי הגלימה שלי
11:23
a chocolate gold coin.
275
683980
1522
מטבע זהב משוקולד.
11:25
And at the end of the photo process, I'd make it appear for them.
276
685526
3368
ובסוף תהליך התמונה, אני אגרום לו להופיע עבורם.
11:28
Ah, ah ah! -- like that.
277
688918
2709
אה, אה אה! -- אהבתי את זה.
11:31
And people were freaking out.
278
691651
1383
ואנשים השתגעו.
11:33
"Holy crap! Gold from No-Face! Oh my god, this is so cool!"
279
693058
3033
"אלוהים! זהב מחסר-פנים! אוו אלוהים, זה כל-כך מגניב!
11:36
And I'm feeling and I'm walking the floor and it's fantastic.
280
696115
3390
ואני מרגיש ואני הולך על הרחבה וזה נהדר.
11:40
And about 15 minutes in something happens.
281
700006
2777
ואחרי בערך 15 דקות משהו קורה.
11:43
Somebody grabs my hand,
282
703368
2026
מישהו תופס את היד שלי,
11:46
and they put a coin back into it.
283
706014
2078
ואז שם מטבע חזרה בתוכה.
11:48
And I think maybe they're giving me a coin as a return gift,
284
708116
3196
ואני חושב שאולי הם נתנו לי מטבע כמתנה חזרה,
11:51
but no, this is one of the coins that I'd given away.
285
711336
2533
אבל לא, זה אחד המטבעות שאני נתתי.
11:54
I don't know why.
286
714229
1451
ואני לא מבין למה.
11:55
And I keep on going, I take some more pictures.
287
715704
2248
ואני ממשיך ללכת, אני מצלם עוד כמה תמונות.
11:57
And then it happens again.
288
717976
1451
ואז זה קורה שוב.
11:59
Understand, I can't see anything inside this costume.
289
719939
3211
תבינו, אני לא יכול לראות כלום בתוך התחפושת הזו.
12:03
I can see through the mouth --
290
723174
1487
אני יכול לראות דרך הפה --
12:04
I can see people's shoes.
291
724685
1619
אני יכול לראות נעליים של אנשים.
12:06
I can hear what they're saying and I can see their feet.
292
726328
2815
אני יכול לשמוע מה הם אומרים ואני יכול לראות את רגליהם.
12:09
But the third time someone gives me back a coin,
293
729167
2270
אבל בפעם השלישית שמישהו מחזיר לי מטבע,
12:11
I want to know what's going on.
294
731461
1658
אני רוצה להבין מה קורה.
12:13
So I sort of tilt my head back to get a better view,
295
733612
3059
אז אני מטה את הראש אחורה כדי לקבל זווית טובה יותר,
12:16
and what I see is someone walking away from me going like this.
296
736695
3314
ואני רואה מישהו הולך ממני ועושה משהו כזה.
12:22
And then it hits me:
297
742271
1502
ואז זה נופל לי:
12:24
it's bad luck to take gold from No-Face.
298
744600
3633
זה מזל רע לקבל זהב מחסר-פנים.
12:28
In the film "Spirited Away,"
299
748257
1912
בסרט "המסע המופלא",
12:30
bad luck befalls those who take gold from No-Face.
300
750193
3397
מזל רע מגיע לאלו שלוקחים זהב מחסר-פנים.
12:34
This isn't a performer-audience relationship; this is cosplay.
301
754351
6258
זה לא יחסי מופיע-קהל; זה קוספליי.
12:41
We are, all of us on that floor,
302
761855
2213
אנחנו, כולנו על הרחבה,
12:44
injecting ourselves into a narrative that meant something to us.
303
764092
3333
מזריקים את עצמנו לנרטיב שאומר משהו עבורנו.
12:47
And we're making it our own.
304
767763
1845
ואנחנו עושים אותו לשלנו.
12:49
We're connecting with something important inside of us.
305
769632
4100
אנחנו מתחברים למשהו שחשוב לנו בפנים.
12:54
And the costumes are how we reveal ourselves
306
774333
3759
והתחפושות הן איך שאנחנו מגלים את עצמנו
12:58
to each other.
307
778116
1183
אחד לשני.
12:59
Thank you.
308
779984
1156
תודה לכם.
13:01
(Applause)
309
781164
5430
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7