My love letter to cosplay | Adam Savage

1,869,730 views ・ 2016-08-23

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: İlker Sevim
00:12
There's this fact that I love that I read somewhere once,
0
12618
2834
Bir yerde okuduğum bir bilgi çok hoşuma gitmişti,
00:15
that one of the things that's contributed to homo sapiens' success
1
15476
4650
Homo sapiens'in bir tür olarak
00:20
as a species
2
20150
1343
başarısının arkasında
00:21
is our lack of body hair --
3
21517
2056
vücut tüyümüzün az olması yatıyormuş.
00:23
that our hairlessness, our nakedness
4
23597
2424
Tüysüzlüğümüz, çıplaklığımız,
00:26
combined with our invention of clothing,
5
26045
2306
giysiyi icat edişimizle birleşip,
00:28
gives us the ability to modulate our body temperature
6
28375
3294
vücut sıcaklığımızı değiştirmemizi sağlıyormuş
00:31
and thus be able to survive in any climate we choose.
7
31693
3596
ve böylelikle her iklimde var olabiliyoruz.
00:35
And now we've evolved to the point where we can't survive without clothing.
8
35797
3525
Ve şimdi, kıyafet olmadan yaşayamayacağımız bir duruma evrildik
00:39
And it's more than just utility,
9
39346
1530
ve giysiler, fayda dışında
00:40
now it's a communication.
10
40900
1321
iletişim de sağlıyor.
00:42
Everything that we choose to put on is a narrative,
11
42245
2808
Giymeyi seçtiğimiz her şey,
gittiğimiz yerler, yaptığımız şeyler
00:45
a story about where we've been,
12
45077
2021
00:47
what we're doing,
13
47122
1592
ve kim olmak istediğimiz hakkında
00:48
who we want to be.
14
48738
1200
hikâye anlatıyor.
00:51
I was a lonely kid.
15
51048
1748
Ben yalnız bir çocuktum.
00:52
I didn't have an easy time finding friends to play with,
16
52820
2832
Oyun arkadaşı bulmakta zorlanırdım.
00:55
and I ended up making a lot of my own play.
17
55676
2395
Bu nedenle kendi oyunlarımı yaratırdım.
00:58
I made a lot of my own toys.
18
58423
2479
Oyuncaklarımın çoğunu kendim yaptım.
01:00
It began with ice cream.
19
60926
1639
Bu bir dondurmayla başladı.
01:02
There was a Baskin-Robbins in my hometown,
20
62589
3124
Doğduğum şehirde bir Baskin-Robbins vardı,
01:05
and they served ice cream from behind the counter
21
65737
2352
ve tezgâhın arkasındaki dev
01:08
in these giant, five-gallon, cardboard tubs.
22
68113
2607
kapların içinden dondurma servis ederlerdi.
01:10
And someone told me -- I was eight years old --
23
70744
2262
Biri bana dedi ki -- Sekiz yaşındaydım --
01:13
someone told me that when they were done with those tubs,
24
73030
2700
bu kaplarla işleri bittiğinde,
onları yıkayıp arkada tutuyorlarmış
01:15
they washed them out and kept them in the back,
25
75754
2214
ve eğer istersen sana bir tanesini veriyorlarmış.
01:17
and if you asked they would give you one.
26
77992
1954
01:19
It took me a couple of weeks to work up the courage,
27
79970
2434
Cesaretimi toplamam birkaç hafta aldı,
ama sonunda topladım ve bir tane verdiler.
01:22
but I did, and they did.
28
82428
1151
01:23
They gave me one -- I went home with this beautiful cardboard tub.
29
83603
3313
Bir tane verdiler ve eve güzel bir kapla gittim.
01:26
I was trying to figure out what I could do with this exotic material --
30
86940
3396
Bu egzotik malzemeyle ne yapabileceğimi düşünmeye başladım,
metal halkalar, üstte ve altta.
01:30
metal ring, top and bottom.
31
90360
1385
01:31
I started turning it over in my head, and I realized, "Wait a minute --
32
91769
3385
Kafamda çevirmeye başladım, ve bir şey fark ettim,
"Bir saniye kafam bu şeye tam oturuyor."
01:35
my head actually fits inside this thing."
33
95178
2142
01:37
(Laughter)
34
97344
1563
(Gülüşmeler)
01:38
Yeah, I cut a hole out,
35
98931
1693
Evet, bir delik kestim,
01:40
I put some acetate in there
36
100648
1519
ve biraz asetat kağıdı koydum
01:42
and I made myself a space helmet.
37
102191
1714
ve kendime bir uzay kaskı yaptım.
01:43
(Laughter)
38
103929
1153
(Gülüşmeler)
01:45
I needed a place to wear the space helmet,
39
105106
2960
Bu uzay kaskını giyebileceğim bir yere ihtiyacım vardı
01:48
so I found a refrigerator box a couple blocks from home.
40
108090
2704
ve evin yakınında bir buzdolabı kutusu buldum.
01:50
I pushed it home,
41
110818
1287
Eve kadar getirdim
01:52
and in my parents' guest room closet,
42
112129
2768
ve ebeveynlerimin misafir odası dolabında,
01:54
I turned it into a spaceship.
43
114921
2391
onu bir uzay mekiğine dönüştürdüm.
01:57
I started with a control panel out of cardboard.
44
117336
2299
Kartondan bir kontrol paneli yaparak başladım,
01:59
I cut a hole for a radar screen
45
119659
1798
radar ekranı için bir delik kestim
02:01
and put a flashlight underneath it to light it.
46
121481
2223
ve altına fener koyarak aydınlattım.
02:03
I put a view screen up, which I offset off the back wall --
47
123728
3050
Duvara dayanan bir görüş ekranı yerleştirdim --
02:06
and this is where I thought I was being really clever --
48
126802
2633
işte çok zeki olduğumu düşündüğüm nokta --
izin almadan dolap duvarının arkasını siyaha boyadım
02:09
without permission, I painted the back wall of the closet black
49
129459
3047
02:12
and put a star field,
50
132530
1159
ve tavan arasından bulduğum Noel ışıklarıyla
02:13
which I lit up with some Christmas lights I found in the attic,
51
133713
4530
yıldızlar yerleştirdim
02:18
and I went on some space missions.
52
138267
1937
ve uzay maceraları yaşamaya gittim.
02:21
A couple years later,
53
141214
1151
Birkaç yıl sonra,
02:22
the movie "Jaws" came out.
54
142389
1402
"Jaws" filmi vizyona girdi.
02:23
I was way too young to see it, but I was caught up in "Jaws" fever,
55
143815
3246
İzlemek için çok gençtim ama "Jaws" çılgınlığı
Amerika'daki herkes gibi beni de etkilemişti.
02:27
like everyone else in America at the time.
56
147085
2162
02:29
There was a store in my town that had a "Jaws" costume in their window,
57
149709
3452
Vitrininde "Jaws" kostümü olan bir mağaza vardı
02:33
and my mom must have overheard me talking to someone
58
153185
2568
ve annem beni biriyle o kostümün ne kadar havalı
02:35
about how awesome I thought this costume was,
59
155777
2120
olduğunu konuşurken duymuş olacak ki,
02:37
because a couple days before Halloween,
60
157921
1858
Cadılar Bayramı'ndan birkaç gün önce,
02:39
she blew my freaking mind by giving me this "Jaws" costume.
61
159803
4135
bana o "Jaws" kostümünü vererek beni mutluluktan uçurdu.
02:44
Now, I recognize it's a bit of a trope
62
164365
2400
Şimdi, belli bir yaşa gelmiş insanların,
02:46
for people of a certain age to complain
63
166789
1873
şimdiki çocukların
02:48
that kids these days have no idea how good they have it,
64
168686
3536
ne kadar şanslı olduğu hakkında şikâyet etmesi biraz klişe
02:52
but let me just show you a random sampling
65
172246
2045
ama şimdi size internet üzerinden alabileceğiniz
02:54
of entry-level kids' costumes you can buy online right now ...
66
174315
3698
rastgele bir çocuk kostümü örneği göstereyim.
02:58
... and this is the "Jaws" costume my mom bought for me.
67
178037
3822
Ve bu da annemin bana aldığı "Jaws" kostümü.
03:01
(Laughter)
68
181883
2732
(Gülüşmeler)
03:04
This is a paper-thin shark face
69
184639
3251
Bu kağıt inceliğinde bir köpekbalığı yüzü
03:07
and a vinyl bib with the poster of "Jaws" on it.
70
187914
3538
ve üzerinde "Jaws" posteri olan sentetik bir önlük.
03:11
(Laughter)
71
191476
1048
(Gülüşmeler)
03:12
And I loved it.
72
192548
1403
Ve ben buna bayılmıştım.
03:14
A couple years later,
73
194411
1391
Birkaç yıl sonra
03:15
my dad took me to a film called "Excalibur."
74
195826
2817
babam beni "Excalibur" filmine götürdü.
03:18
I actually got him to take me to it twice,
75
198667
2042
Beni aslında iki kere götürdü ki bu,
03:20
which is no small thing, because it is a hard, R-rated film.
76
200733
4267
küçük bir şey değil çünkü bu film çok sert ve +18'di.
03:25
But it wasn't the blood and guts or the boobs
77
205024
2156
Ama tekrar görmek istememin nedeni
03:27
that made me want to go see it again.
78
207204
1897
ne kan, ne cesaret, ne de çıplaklıktı.
03:29
They helped --
79
209125
1158
Etkisi oldu --
03:30
(Laughter)
80
210307
1002
(Gülüşmeler)
03:31
It was the armor.
81
211333
1165
Giydikleri zırhtı.
03:32
The armor in "Excalibur" was intoxicatingly beautiful to me.
82
212522
4114
"Excalibur"daki zırh benim için inanılmaz güzeldi.
03:36
These were literally knights in shining, mirror-polished armor.
83
216660
4617
Ayna gibi parlayan zırhlar giyen şövalyeler vardı.
03:41
And moreover, the knights in "Excalibur" wear their armor everywhere.
84
221301
4177
Dahası, "Excalibur"daki şövalyeler her yere zırhlarıyla gidiyordu.
03:45
All the time -- they wear it at dinner, they wear it to bed.
85
225502
3523
Her zaman -- akşam yemeğinde, uyurken.
03:49
(Laughter)
86
229049
1051
(Gülüşmeler)
03:50
I was like, "Are they reading my mind?
87
230124
1870
"Aklımı mı okuyorlar?
03:52
I want to wear armor all the time!"
88
232018
2468
Ben de hep zırh giymek istiyorum!"
03:54
(Laughter)
89
234510
1015
(Gülüşmeler)
03:55
So I went back to my favorite material,
90
235549
2199
Ve en sevdiğim malzemeye geri döndüm,
03:57
the gateway drug for making,
91
237772
1549
en kullanışlı el işi malzemesi,
03:59
corrugated cardboard,
92
239345
1420
katlanmış karton
04:00
and I made myself a suit of armor,
93
240789
2862
ve kendi zırhımı yarattım.
04:03
replete with the neck shields and a white horse.
94
243675
3445
Bir sürü boyun kalkanı ve beyaz bir at.
04:07
Now that I've oversold it,
95
247144
1266
Yeterince anlattım,
04:08
here's a picture of the armor that I made.
96
248434
2026
işte yaptığım zırhın bir fotoğrafı.
04:10
(Laughter)
97
250484
1341
(Gülüşmeler)
04:11
(Applause)
98
251849
2450
(Alkışlar)
04:16
Now, this is only the first suit of armor I made
99
256736
2591
Ve bu "Excalibur"dan ilham alıp
04:19
inspired by "Excalibur."
100
259351
1344
yaptığım ilk zırhtı.
04:20
A couple of years later,
101
260719
1253
Birkaç yıl sonra,
04:21
I convinced my dad to embark on making me a proper suit of armor.
102
261996
4098
babamı bana gerçek bir zırh yapma konusunda ikna ettim.
04:26
Over about a month,
103
266118
1645
Bir ay sonra,
04:27
he graduated me from cardboard to roofing aluminum called flashing
104
267787
4294
beni kartondan çatı kaplama malzemesine terfi ettirdi,
04:32
and still, one of my all-time favorite attachment materials,
105
272105
2816
ki hâlâ favori bağlama malzememdir,
04:34
POP rivets.
106
274945
1167
POP perçinleri.
04:36
We carefully, over that month,
107
276136
1712
Dikkatlice, bir ay uğraşarak
04:37
constructed an articulated suit of aluminum armor
108
277872
2574
bileşik kıvrımları olan eklemli bir
04:40
with compound curves.
109
280470
1161
alüminyum zırh yaptık.
04:41
We drilled holes in the helmet so that I could breathe,
110
281655
2905
Nefes almam için kaska delikler açtık
04:44
and I finished just in time for Halloween and wore it to school.
111
284584
3047
ve Cadılar Bayramı'ndan hemen önce bitirdik ve okula giydim.
04:47
Now, this is the one thing in this talk
112
287655
2154
Bu konuşmada görselini gösteremeyeceğim
04:49
that I don't have a slide to show you,
113
289833
1817
tek şey bu,
04:51
because no photo exists of this armor.
114
291674
2002
çünkü bu zırhın bir fotoğrafı bulunmuyor.
04:53
I did wear it to school,
115
293700
1363
Onu gerçekten okulda giydim,
04:55
there was a yearbook photographer patrolling the halls,
116
295087
2604
koridorlarda dolaşan yıllık fotoğrafçısı da vardı,
04:57
but he never found me, for reasons that are about to become clear.
117
297715
3390
ama beni bazı nedenlerden dolayı asla bulamadı.
05:01
There were things I didn't anticipate
118
301129
2078
Okulda alüminyum zırh giymek hakkında
05:03
about wearing a complete suit of aluminum armor to school.
119
303231
4371
öngöremediğim şeyler vardı.
05:08
In third period math, I was standing in the back of class,
120
308061
2761
3. sınıf Matematik dersinde, sınıfın arkasında dikiliyordum.
05:10
and I'm standing in the back of class
121
310846
1801
Dikiliyordum
05:12
because the armor did not allow me to sit down.
122
312671
2196
çünkü zırh oturmama izin vermiyordu.
05:14
(Laughter)
123
314891
1455
(Gülüşmeler)
05:16
This is the first thing I didn't anticipate.
124
316370
2450
Bu, öngöremediğim ilk şeydi.
05:19
And then my teacher looks at me sort of concerned
125
319351
2515
Sonra öğretmenim dersin ortasına doğru
05:21
about halfway through the class and says, "Are you feeling OK?"
126
321890
2992
endişeli bir bakış attı ve "İyi misin?" dedi.
05:24
I'm thinking, "Are you kidding? Am I feeling OK?
127
324906
2246
Ben de, "Şaka mı bu? Ne iyisi?
Bir zırh giyiyorum! Hayatım en güzel -- "
05:27
I'm wearing a suit of armor! I am having the time of my --"
128
327176
2868
05:30
And I'm just about to tell her how great I feel,
129
330068
2660
Tam ne kadar harika hissettiğimi söyleyecekken,
05:32
when the classroom starts to list to the left
130
332752
2393
sınıf sola doğru kaymaya başladı
05:35
and disappear down this long tunnel,
131
335169
2717
ve uzun bir tünelden yok oldu
05:37
and then I woke up in the nurse's office.
132
337910
3572
ve ben revirde uyandım.
05:42
I had passed out from heat exhaustion,
133
342275
2994
Zırhın içinde sıcak çarpmasından
05:45
wearing the armor.
134
345293
1426
bayılmışım.
05:46
And when I woke up,
135
346743
1151
Uyandığımda da,
05:47
I wasn't embarrassed about having passed out in front of my class,
136
347918
3145
sınıfın önünde bayılmaktan utanmıyordum.
"Zırhımı kim aldı, zırhım nerede?" diye merak ediyordum.
05:51
I was wondering, "Who took my armor? Where's my armor?"
137
351087
2599
05:53
OK, fast-forward a whole bunch of years,
138
353710
2190
Tamam, birkaç yıl ileriye gidelim,
05:55
some colleagues and I get hired to make a show for Discovery Channel,
139
355924
3334
arkadaşlarım ve ben Discovery Channel'da
"MythBusters" (Efsane Avcıları) programı için işe alındık.
05:59
called "MythBusters."
140
359282
1151
06:00
And over 14 years,
141
360457
1166
Ve 14 yılda boyunca,
06:01
I learn on the job how to build experimental methodologies
142
361647
3174
iş üzerinde deneysel metodoloji kurmayı ve
06:04
and how to tell stories about them for television.
143
364845
2579
televizyonda onlar hakkında hikâyeler anlatmayı öğrendim.
06:07
I also learn early on
144
367796
1703
Ayrıca kostümlerin
06:09
that costuming can play a key role in this storytelling.
145
369523
2859
hikâye anlatımında önemli bir rol oynadığını işin başında öğrendim.
06:12
I use costumes to add humor, comedy, color
146
372406
4035
Kostümleri anlattığımız hikâyelere
espri, komiklik, renk ve öykü netliği katması için kullanıyorum.
06:16
and narrative clarity to the stories we're telling.
147
376465
3023
06:19
And then we do an episode called "Dumpster Diving,"
148
379935
2759
Daha sonra "Çöp Bidonuna Dalış" adında bir bölüm yaptık
06:22
and I learn a little bit more
149
382718
2267
ve o zaman kostüm
06:25
about the deeper implications of what costuming means to me.
150
385009
3431
benim için daha da derin bir anlam kazandı.
06:28
In the episode "Dumpster Diving,"
151
388464
1596
"Çöp Bidonuna Dalış" bölümünde,
06:30
the question we were trying to answer is:
152
390084
1955
cevaplamaya çalıştığımız soru:
Çöp bidonuna dalmak
06:32
Is jumping into a dumpster as safe
153
392063
1643
filmlerde göstertildiği gibi güvenli mi?
06:33
as the movies would lead you to believe?
154
393730
1976
06:35
(Laughter)
155
395730
1774
(Gülüşmeler)
06:37
The episode was going to have two distinct parts to it.
156
397528
2635
Bölümün iki farklı parçası olacaktı.
06:40
One was where we get trained to jump off buildings by a stuntman
157
400187
3055
Birisi, bir dublör ile binalardan hava yastığına atlama
06:43
into an air bag.
158
403266
1333
alıştırması yapmaktı.
06:44
And the second was the graduation to the experiment:
159
404623
2481
İkincisi de, deneyi gerçekleştirmeydi:
06:47
we'd fill a dumpster full of material and we'd jump into it.
160
407128
2845
Bir çöp bidonunu doldurup içine atlayacaktık.
06:49
I wanted to visually separate these two elements,
161
409997
2287
Bu elementleri görsel olarak ayırmak istedim
06:52
and I thought,
162
412308
1157
ve şöyle düşündüm:
06:53
"Well, for the first part we're training, so we should wear sweatsuits --
163
413489
3684
"Alıştırma yaptığımız ilk kısımda, eşofman giymeliydik --
06:57
Oh! Let's put 'Stunt Trainee' on the back of the sweatsuits.
164
417197
3748
Eşofmanın arkasına 'Acemi Dublör' yazalım.
07:00
That's for the training."
165
420969
1344
Alıştırma bunun için."
07:02
But for the second part, I wanted something really visually striking --
166
422337
3365
Ama ikinci kısım için, görsel olarak çarpıcı bir şey istedim --
07:05
"I know! I'll dress as Neo from 'The Matrix.'"
167
425726
2478
"Biliyorum! Matrix'teki Neo gibi giyineceğim."
07:08
(Laughter)
168
428228
1074
(Gülüşmeler)
07:09
So I went to Haight Street.
169
429326
1310
Haight sokağına gittim.
07:10
I bought some beautiful knee-high, buckle boots.
170
430660
2579
Dize kadar olan tokalı güzel botlardan aldım,
07:13
I found a long, flowing coat on eBay.
171
433263
2442
eBay'den uzun ceket buldum.
07:15
I got sunglasses, which I had to wear contact lenses in order to wear.
172
435729
3721
Güneş gözlüğü takabilmek için lens takmak zorunda kaldım.
07:19
The day of the experiment shoot comes up,
173
439474
1980
Deney çekimlerinin yapılacağı gün geldi
07:21
and I step out of my car in this costume,
174
441478
1968
ve arabamdan bu kıyafetle indim
07:23
and my crew takes a look at me ...
175
443470
1650
ve ekip bana baktı ...
07:25
and start suppressing their church giggles.
176
445990
2409
ve kendilerini tutamayıp güldüler.
07:28
They're like, "(Laugh sound)."
177
448893
3094
Böyle gülüyorlardı, "(Gülme sesi)."
07:32
And I feel two distinct things at this moment.
178
452011
2431
Ve o an iki farklı şey hissettim.
07:34
I feel total embarrassment
179
454466
1697
Ekibimin bu kıyafeti
07:36
over the fact that it's so nakedly clear to my crew
180
456187
2746
kesinlikle giymek istediğimi düşünüyor olması
07:38
that I'm completely into wearing this costume.
181
458957
2642
yüzünden çok mahçup hissettim.
07:41
(Laughter)
182
461623
1150
(Gülüşmeler)
07:43
But the producer in my mind reminds myself
183
463328
3220
Ama zihnimdeki yönetmene göre de
07:46
that in the high-speed shot in slow-mo,
184
466572
2427
yüksek hızlı çekim ağır çekim oynatıldığında,
07:49
that flowing coat is going to look beautiful behind me.
185
469023
3093
arkamdaki uzun ceket güzel gözükecek.
07:52
(Laughter)
186
472140
1150
(Gülüşmeler)
07:54
Five years into the "MythBusters" run,
187
474012
1871
"MythBusters" koşturmasında 5 yıl sonra
07:55
we got invited to appear at San Diego Comic-Con.
188
475907
2656
San Diego'daki Comic-Con'a davet edildik.
07:58
I'd known about Comic-Con for years and never had time to go.
189
478587
3396
Comic-Con'u yıllardır biliyorum ama hiç gitmeye vaktim olmadı.
08:02
This was the big leagues -- this was costuming mecca.
190
482007
3604
Burası devler ligiydi -- kostümün merkeziydi.
08:05
People fly in from all over the world
191
485635
2040
İnsanlar muhteşem kreasyonlarını göstermek için
08:07
to show their amazing creations on the floor in San Diego.
192
487699
3122
dünyanın dört bir yanından San Diego'ya geliyor.
08:10
And I wanted to participate.
193
490845
1525
Ben de katılmak istedim.
08:12
I decided that I would put together an elaborate costume
194
492394
3062
Beni tamamen kapatacak olan özenle hazırlanmış bir kostüm
08:15
that covered me completely,
195
495480
1434
yapmaya karar verdim.
08:16
and I would walk the floor of San Diego Comic-Con anonymously.
196
496938
3619
Böylece San Diego'daki Comic-Con'da isimsiz olarak dolaşacaktım.
08:20
The costume I chose?
197
500581
1318
Seçtiğim kıyafet ne mi?
08:21
Hellboy.
198
501923
1150
Hellboy.
08:23
That's not my costume,
199
503493
1151
Kostümüm bu değil,
08:24
that's actually Hellboy.
200
504668
1151
Hellboy'un kendisi.
08:25
(Laughter)
201
505843
1019
(Gülüşmeler)
08:26
But I spent months
202
506886
1158
Ama en hatasız
08:28
assembling the most screen-accurate Hellboy costume I could,
203
508068
2840
Hellboy kostümünü yapabilmek için aylar harcadım,
08:30
from the boots to the belt to the pants
204
510932
1935
botlardan kemerine, pantolonundan,
08:32
to the right hand of doom.
205
512891
1388
lanetli sağ eline kadar.
08:34
I found a guy who made a prosthetic Hellboy head and chest
206
514303
3391
Protez Hellboy kafası ve göğsü yapan bir adam buldum
08:37
and I put them on.
207
517718
1289
ve onları giydim.
08:39
I even had contact lenses made in my prescription.
208
519031
3731
Reçeteyle lens bile aldım.
08:42
I wore it onto the floor at Comic-Con
209
522786
2330
Comic-Con'da kostümü giydim
08:45
and I can't even tell you how balls hot it was in that costume.
210
525140
4629
ve içindeyken nasıl sıcak olduğunu siz anlatamam.
08:49
(Laughter)
211
529793
1040
(Gülüşmeler)
08:50
Sweating! I should've remembered this.
212
530857
2035
Terliyordum! Bunu düşünmem gerekirdi.
08:52
I'm sweating buckets and the contact lenses hurt my eyes,
213
532916
2889
Sırılsıklam terliyorum ve lensler gözlerimi acıtıyor
08:55
and none of it matters because I'm totally in love.
214
535829
3549
ve hiçbirini önemsemiyorum çünkü körkütük âşık oldum.
08:59
(Laughter)
215
539402
1150
(Gülüşmeler)
09:01
Not just with the process of putting on this costume and walking the floor,
216
541066
3563
Sadece kostümü giymek ve dolaşmak olayına değil,
09:04
but also with the community of other costumers.
217
544653
3579
kostüm giyilen bu topluluğa da âşık oldum.
09:08
It's not called costuming at Cons,
218
548256
1896
Con'larda buna kostüm giyme denmiyor,
09:10
it's called "cosplay."
219
550176
1826
buna "cosplay" (kostümlü oyun) deniyor.
09:12
Now ostensibly, cosplay means people who dress up
220
552026
2524
Görünüşte, cosplay insanların film ve televizyondaki
09:14
as their favorite characters from film and television
221
554574
2563
favori karakterleri gibi giyinmesi anlamına geliyor.
09:17
and especially anime,
222
557161
1184
ve özellikle anime,
09:18
but it is so much more than that.
223
558369
2741
ama bundan çok daha fazlası.
09:21
These aren't just people who find a costume and put it on --
224
561134
3061
Bunlar sadece bir kostüm bulup giyen insanlar değil --
09:24
they mash them up.
225
564219
1397
onları eziyorlar.
09:25
They bend them to their will.
226
565640
1460
İstedikleri gibi büküyorlar.
09:27
They change them to be the characters they want to be in those productions.
227
567124
3792
Bu üretimlerde olmak istedikleri karaktere dönüştürüyorlar.
09:30
They're super clever and genius.
228
570940
1916
Süper akıllı ve dahiler.
09:32
They let their freak flag fly and it's beautiful.
229
572880
2663
Kendileri gibi oluyorlar ve bu çok güzel.
09:35
(Laughter)
230
575567
1039
(Gülüşmeler)
09:36
But more than that,
231
576630
1151
Ama bundan da fazlası,
09:37
they rehearse their costumes.
232
577805
1453
kostümlerin provasını da yapıyorlar.
09:39
At Comic-Con or any other Con,
233
579282
1476
Comic-Con'da veya diğer Con'larda,
09:40
you don't just take pictures of people walking around.
234
580782
2547
etrafta yürüyen insanların resimlerini çekmezsiniz.
09:43
You go up and say,
235
583353
1155
Onlara şöyle dersin:
09:44
"Hey, I like your costume, can I take your picture?"
236
584532
2452
"Hey, kostümünü beğendim, resmini çekebilir miyim?"
09:47
And then you give them time to get into their pose.
237
587008
2796
Sonra onlara poza girmeleri için biraz vakit verirsiniz.
09:49
They've worked hard on their pose
238
589828
1670
Kostümün kameranızda
09:51
to make their costume look great for your camera.
239
591522
2620
harika gözükmesi için pozlarına çok çalışırlar.
09:54
And it's so beautiful to watch.
240
594166
2490
Ve bunu izlemesi güzel.
09:57
And I take this to heart.
241
597178
1431
Ve ben bunu ciddiye alıyorum.
09:58
At subsequent Cons,
242
598633
1506
Sonraki Con'larda,
10:00
I learn Heath Ledger's shambling walk as the Joker from "The Dark Knight."
243
600163
4393
Heath Ledger'in "Kara Şövalye"deki Joker rolünün paytak yürümesini öğrendim.
10:04
I learn how to be a scary Ringwraith from "Lord of the Rings,"
244
604580
3050
"Yüzüklerin Efendisi"ndeki Nazgûl kadar korkunç olmayı öğrendim
10:07
and I actually frighten some children.
245
607654
2061
ve gerçekten de birkaç çocuğu korkuttum.
10:09
I learned that "hrr hrr hrr" --
246
609739
1900
Chewbacca'nın yaptığı
10:11
that head laugh that Chewbacca does.
247
611663
2137
kahkahayı öğrendim.
10:14
And then I dressed up as No-Face from "Spirited Away."
248
614625
2974
Sonra "Ruhların Kaçışı"ndaki Suratsız gibi giyindim.
10:17
If you don't know about "Spirited Away" and its director, Hayao Miyazaki,
249
617623
3451
Eğer "Ruhların Kaçışı" filmini ve yönetmeni Hayao Miyazaki'yi bilmiyorsanız
10:21
first of all, you're welcome.
250
621098
1451
öncelikle, önemli değil.
10:22
(Laughter)
251
622573
1150
(Gülüşmeler)
10:24
This is a masterpiece, and one of my all-time favorite films.
252
624136
3440
Bu bir başyapıt ve en iyi filmlerimden biri.
10:27
It's about a young girl named Chihiro who gets lost in the spirit world
253
627600
4343
Film, terk edilmiş bir Japon eğlence parkındaki ruhlar dünyasında
10:31
in an abandoned Japanese theme park.
254
631967
2333
kaybolan Chihiro adındaki bir kız hakkında.
10:34
And she finds her way back out again
255
634324
1896
Ve orada edindiği
10:36
with the help of a couple of friends she makes --
256
636244
2316
birkaç arkadaşının yardımıyla dönüş yolunu bulur --
10:38
a captured dragon named Haku
257
638584
1490
Haku adındaki esir bir ejderha
10:40
and a lonely demon named No-Face.
258
640098
2264
ve Suratsız adındaki yalnız bir iblis.
10:42
No-Face is lonely and he wants to make friends,
259
642386
2870
Suratsız yalnızdır ve arkadaş edinmek ister
10:45
and he thinks the way to do it is by luring them to him
260
645280
3165
ve bunu yapmanın yolunun onları kandırmak için
10:48
and producing gold in his hand.
261
648469
2070
elinde altın üretmek olduğunu düşünür.
10:50
But this doesn't go very well,
262
650563
1751
Ama bu hiç iyi gitmez
10:52
and so he ends up going on kind of a rampage
263
652338
2817
ve Chihiro onu koruyana,
10:55
until Chihiro saves him,
264
655179
2256
kurtarana kadar
10:57
rescues him.
265
657459
1189
ipini koparmış gibidir.
10:59
So I put together a No-Face costume,
266
659081
2535
Böylece bir Suratsız kostümü yaptım
11:02
and I wore it on the floor at Comic-Con.
267
662731
2257
ve onu Comic-Con'da giydim.
11:05
And I very carefully practiced No-Face's gestures.
268
665012
4721
Ve çok dikkatli bir şekilde Suratsız'ın hareketlerini çalıştım.
11:09
I resolved I would not speak in this costume at all.
269
669757
3614
Bu kostümde konuşmamaya karar verdim.
11:13
When people asked to take my picture,
270
673395
2039
İnsanlar resim için izin istediğinde,
11:15
I would nod
271
675458
1625
kafa sallayacaktım
11:17
and I would shyly stand next to them.
272
677107
2421
ve ürkek bir şekilde yanlarında dikilecektim.
11:19
They would take the picture
273
679552
1666
Resmi çekecekler
11:21
and then I would secret out from behind my robe
274
681242
2714
ve sonra elbisemin arkasından çikolata altın bozukluk
11:23
a chocolate gold coin.
275
683980
1522
çıkaracaktım.
11:25
And at the end of the photo process, I'd make it appear for them.
276
685526
3368
Fotoğraf işinin sonunda, onlara bunu gösterecektim.
11:28
Ah, ah ah! -- like that.
277
688918
2709
İşte böyle.
11:31
And people were freaking out.
278
691651
1383
Ve insanlar korkuyordu.
11:33
"Holy crap! Gold from No-Face! Oh my god, this is so cool!"
279
693058
3033
"Aman Tanrım! Suratsızın altını! Aman Tanrım, bu harika!"
11:36
And I'm feeling and I'm walking the floor and it's fantastic.
280
696115
3390
Hissediyorum ve yürüyorum ve bu harika.
11:40
And about 15 minutes in something happens.
281
700006
2777
Ve yaklaşık 15 dakika içinde bir şey oluyor.
11:43
Somebody grabs my hand,
282
703368
2026
Birisi elimi tutuyor
11:46
and they put a coin back into it.
283
706014
2078
ve bir bozukluk bırakıyor.
11:48
And I think maybe they're giving me a coin as a return gift,
284
708116
3196
Belki hediyeme karşılık veriyorlardır diye düşündüm
11:51
but no, this is one of the coins that I'd given away.
285
711336
2533
ama hayır, bu dağıttığım bozukluklardan biri.
11:54
I don't know why.
286
714229
1451
Nedenini bilmiyorum.
11:55
And I keep on going, I take some more pictures.
287
715704
2248
Ve devam ediyorum, biraz daha resim çekiyorum.
11:57
And then it happens again.
288
717976
1451
Ve sonra tekrar oluyor.
11:59
Understand, I can't see anything inside this costume.
289
719939
3211
Bu kostüm içinde hiçbir şey göremiyorum.
12:03
I can see through the mouth --
290
723174
1487
Ağızdan görebiliyorum --
12:04
I can see people's shoes.
291
724685
1619
Ayakkabıları görebiliyorum.
12:06
I can hear what they're saying and I can see their feet.
292
726328
2815
Ne dediklerini duyabiliyorum ve ayaklarını görebiliyorum.
12:09
But the third time someone gives me back a coin,
293
729167
2270
Birisi bana üçüncü kez bozukluk verince,
12:11
I want to know what's going on.
294
731461
1658
neler olduğunu öğrenmek istedim.
12:13
So I sort of tilt my head back to get a better view,
295
733612
3059
O yüzden daha iyi görebilmek için kafamı geriye eğdim
12:16
and what I see is someone walking away from me going like this.
296
736695
3314
ve birisinin benden böyle uzaklaştığını gördüm.
12:22
And then it hits me:
297
742271
1502
Sonra kafama dank etti:
12:24
it's bad luck to take gold from No-Face.
298
744600
3633
Suratsızdan altın almak uğursuzluktur.
12:28
In the film "Spirited Away,"
299
748257
1912
"Ruhların Kaçışı" filminde
12:30
bad luck befalls those who take gold from No-Face.
300
750193
3397
Suratsız'dan altın alanların başına uğursuzluk gelir.
12:34
This isn't a performer-audience relationship; this is cosplay.
301
754351
6258
Bu bir oyuncu-seyirci ilişkisi değil; bu cosplay.
12:41
We are, all of us on that floor,
302
761855
2213
Bizler, oradaki herkes,
12:44
injecting ourselves into a narrative that meant something to us.
303
764092
3333
bizim için önemli olan bir anlatıya kendimizi zerk ediyoruz.
12:47
And we're making it our own.
304
767763
1845
Ve bunu kendimizin yapıyoruz.
12:49
We're connecting with something important inside of us.
305
769632
4100
İçimizdeki önemli bir şeyle iletişim kuruyoruz.
12:54
And the costumes are how we reveal ourselves
306
774333
3759
Ve kostümler kendimizi ortaya koyma biçimimizdir.
12:58
to each other.
307
778116
1183
12:59
Thank you.
308
779984
1156
Teşekkürler.
13:01
(Applause)
309
781164
5430
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7