3 ways to build a happy marriage and avoid divorce | George Blair-West

683,628 views ・ 2019-02-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yolanda Zhang 校对人员: TED Translators admin
00:15
Almost 50 years ago,
0
15306
2450
差不多五十年前,
00:17
psychiatrists Richard Rahe and Thomas Holmes developed an inventory
1
17780
4726
精神病学家理查德 · 赖特 和托马斯 · 赫姆斯列出了一份清单,
00:22
of the most distressing human experiences that we could have.
2
22530
5086
包含了我们所能拥有的 最痛苦的人类经历。
00:28
Number one on the list? Death of a spouse.
3
28835
3450
排名第一的是配偶的去世。
00:32
Number two, divorce. Three, marital separation.
4
32309
2667
第二:离婚。 第三:婚内分居。
00:35
Now, generally, but not always,
5
35506
3170
通常是这样,但并非总是如此,
00:38
for those three to occur, we need what comes in number seven on the list,
6
38700
4085
要让这三件事情发生,我们 需要先实现名单上的第七条,
00:42
which is marriage.
7
42809
1472
也就是婚姻。
00:44
(Laughter)
8
44305
2092
(笑声)
00:46
Fourth on the list is imprisonment in an institution.
9
46421
5157
名单上的第四条是在监狱里被监禁。
00:51
Now, some say number seven has been counted twice.
10
51955
2782
有人会说第七条已经算了两次。 (译者注:将婚姻比做囚牢)
00:54
(Laughter)
11
54761
2652
(笑声)
00:58
I don't believe that.
12
58356
1507
对此我并不认同。
01:00
When the life stress inventory was built,
13
60845
2730
在这份生活压力清单 诞生的那个年代,
01:04
back then, a long-term relationship pretty much equated to a marriage.
14
64361
6065
一个长期的关系几乎等同于婚姻。
01:10
Not so now.
15
70450
1156
现在情况已经不同了,
01:11
So for the purposes of this talk, I'm going to be including
16
71630
3345
为了本次演讲的目的,我将会考虑
01:16
de facto relationships, common-law marriages
17
76282
2088
同居关系,事实婚姻,
01:18
and same-sex marriages,
18
78394
2734
以及同性婚姻,
01:21
or same-sex relationships soon hopefully to become marriages.
19
81152
4110
或者说同性关系, 希望很快会成为婚姻。
01:26
And I can say from my work with same-sex couples,
20
86432
2367
基于我与若干对同性伴侣的合作,
01:28
the principles I'm about to talk about are no different.
21
88823
3157
我要谈的原则没有什么不同,
01:32
They're the same across all relationships.
22
92004
2720
它们在所有关系中都适用。
01:35
So in a modern society,
23
95635
2590
在现代社会中,
01:38
we know that prevention is better than cure.
24
98249
3876
我们知道预防胜于治疗。
01:42
We vaccinate against polio, diphtheria, tetanus, whooping cough, measles.
25
102149
5187
我们接种疫苗预防脊髓灰质炎, 白喉,破伤风,百日咳,麻疹。
01:47
We have awareness campaigns for melanoma, stroke, diabetes --
26
107360
4219
我们还开展了关于黑色素瘤、 中风、糖尿病的认知运动。
01:51
all important campaigns.
27
111603
2451
这些都是重要的运动,
01:54
But none of those conditions come close
28
114660
2955
但其中没有一项
01:58
to affecting 45 percent of us.
29
118743
3097
能影响接近45%的人口。
02:02
Forty-five percent: that's our current divorce rate.
30
122860
3084
45%。 这就是我们目前的离婚率。
02:06
Why no prevention campaign for divorce?
31
126616
3816
为什么没有预防离婚的运动?
02:11
Well, I think it's because our policymakers don't believe
32
131312
5936
我认为这是因为我们的 政策制定者不相信
02:17
that things like attraction and the way relationships are built
33
137272
4825
吸引力和建立关系的方式是
02:22
is changeable or educable.
34
142121
2210
可以改变的,或者可以教育的。
02:25
Why?
35
145262
1345
为什么呢?
02:27
Well, our policymakers currently are Generation X.
36
147204
3994
事实上,目前我们的 政策制定者是X一代,
02:31
They're in their 30s to 50s.
37
151658
2659
他们的年龄在 30 至 60 岁。
02:34
And when I'm talking to these guys about these issues,
38
154931
3558
当我和这些人谈论这些问题时,
02:38
I see their eyes glaze over,
39
158513
1989
我看到他们一脸茫然,
02:40
and I can see them thinking,
40
160526
2243
很显然他们在想:
02:42
"Doesn't this crazy psychiatrist get it?
41
162793
2896
“难道这个疯狂的 精神病学家不明白吗?
02:45
You can't control the way in which people attract other people
42
165713
3840
你不能控制人们相互吸引
02:49
and build relationships."
43
169577
1850
和建立关系的方式。”
02:52
Not so, our dear millennials.
44
172359
2326
而对我们亲爱的千禧一代 来说并不是这样。
02:55
This is the most information-connected, analytical and skeptical generation,
45
175594
5893
这是信息联系最紧密、分析能力最强、 最具怀疑精神的一代,
03:01
making the most informed decisions of any generation before them.
46
181511
4988
相比之前的任何一代人, 他们能做出最明智的决定。
03:06
And when I talk to millennials, I get a very different reaction.
47
186523
3252
当我和千禧一代交谈时, 我得到了一个非常不同的反应。
03:10
They actually want to hear about this.
48
190389
1856
他们乐意洗耳恭听。
他们想知道我们该如何 维持长久的关系。
03:12
They want to know about how do we have relationships that last?
49
192269
4839
03:18
So for those of you who want to embrace the post- "romantic destiny" era with me,
50
198278
5044
所以,对于那些想和我一起 拥抱“后浪漫命运”时代的人,
03:23
let me talk about my three life hacks for preventing divorce.
51
203346
4986
不妨听我说说三个 防止离婚的生活技巧。
03:28
Now, we can intervene to prevent divorce at two points:
52
208356
4220
我们可以在两个时间点 进行干预,以防止离婚:
03:32
later, once the cracks begin to appear in an established relationship;
53
212600
4692
在后期,当一个确定的 关系出现了裂缝;
03:37
or earlier, before we commit, before we have children.
54
217316
4935
或者在早期,在我们做出 承诺之前,生孩子之前,
03:42
And that's where I'm going to take us now.
55
222275
2957
这就是我现在要讨论的时期。
03:46
So my first life hack:
56
226128
1738
我的第一个生活技巧:
03:48
millennials spend seven-plus hours on their devices a day.
57
228919
4655
千禧一代每天花在电子设备上的 时间达到了七小时以上。
03:54
That's American data.
58
234116
1288
这是美国的数据。
03:56
And some say, probably not unreasonably,
59
236056
2345
有人说,该说法可能不无道理,
03:58
this has probably affected their face-to-face relationships.
60
238425
4174
这可能会影响他们面对面时的关系。
04:03
Indeed, and add to that the hookup culture,
61
243139
3715
的确,而且这种“牵线文化”催生了
04:06
ergo apps like Tinder,
62
246878
1943
像Tinder这样的应用程序,
04:08
and it's no great surprise that the 20-somethings that I work with
63
248845
3539
这也难怪,与我合作的 那些 20 多岁的年轻人
04:12
will often talk to me about how it is often easier for them
64
252408
3897
往往会和我谈到, 相比展开一次有意义的对话,
04:16
to have sex with somebody that they've met
65
256329
2561
04:18
than have a meaningful conversation.
66
258914
2240
常常更容易。
04:21
Now, some say this is a bad thing.
67
261628
2427
有人说这是件坏事儿。
04:24
I say this is a really good thing.
68
264928
2577
我却说这真是一件好事儿。
04:28
It's a particularly good thing
69
268980
2046
在婚姻制度之外发生性关系
尤其是件好事儿。
04:31
to be having sex outside of the institution of marriage.
70
271050
4206
04:35
Now, before you go out and get all moral on me,
71
275280
2906
不过在你开始评论我的道德观之前,
04:38
remember that Generation X, in the American Public Report,
72
278210
3904
别忘了,在《美国公共报告》中,
他们发现 X 一代中 有 91% 的女性在 30 岁之前
04:42
they found that 91 percent of women
73
282138
3403
04:45
had had premarital sex by the age of 30.
74
285565
2712
有过婚前性行为。
04:48
Ninety-one percent.
75
288301
1768
91%。
04:51
It's a particularly good thing that these relationships are happening later.
76
291383
4493
这些关系在较晚的时候 发生尤其是个好现象。
04:56
See, boomers in the '60s --
77
296358
2317
想想看,60 年代婴儿潮 时期出生的人们——
04:59
they were getting married at an average age for women of 20
78
299921
3285
他们结婚时女性平均为20 岁,
男性为 23 岁。
05:03
and 23 for men.
79
303230
1910
05:05
2015 in Australia?
80
305629
2132
2015 年澳大利亚的数据表明,
05:07
That is now 30 for women and 32 for men.
81
307785
4932
女性婚龄推迟到了30岁,男性是32岁。
05:13
That's a good thing, because the older you are when you get married,
82
313759
5533
这是件好事,因为你越是晚婚,
05:19
the lower your divorce rate.
83
319316
1696
离婚率就越低。
为什么呢?
05:21
Why?
84
321036
1168
为什么晚婚有助于维持婚姻?
05:22
Why is it helpful to get married later?
85
322228
2487
05:24
Three reasons.
86
324739
1169
有三个原因。
05:25
Firstly, getting married later allows the other two preventers of divorce
87
325932
4694
首先,晚婚可以让 防止离婚的另外两个因素
05:30
to come into play.
88
330650
1231
发挥作用,
05:31
They are tertiary education
89
331905
2270
即高等教育,
05:34
and a higher income, which tends to go with tertiary education.
90
334952
3054
和较高的收入,这样的人 也往往愿意与高学历的人结婚。
这三个因素几乎是交织在一起的。
05:38
So these three factors all kind of get mixed up together.
91
338030
3208
05:41
Number two,
92
341262
1277
第二:
05:42
neuroplasticity research tell us
93
342563
2362
神经可塑性研究告诉我们,
05:44
that the human brain is still growing until at least the age of 25.
94
344949
6234
人类的大脑在 25 岁之前仍然在发育。
05:51
So that means how you're thinking and what you're thinking
95
351207
2802
这意味着你的思维方式 以及你所思考的事物
在 25 岁之前都是不断变化的。
05:54
is still changing up until 25.
96
354033
2326
05:57
And thirdly, and most importantly to my mind, is personality.
97
357034
3845
第三,对我来说最重要的是人格。
06:00
Your personality at the age of 20
98
360903
2309
你在 20 岁时的人格
06:03
does not correlate with your personality at the age of 50.
99
363236
3744
与 50 岁时的人格并不相关。
06:07
But your personality at the age of 30
100
367004
2541
但是你在 30 岁时的人格
06:09
does correlate with your personality at the age of 50.
101
369569
3416
与50 岁时的人格有关。
所以,当我问一个早婚的人 他们为什么分手,
06:13
So when I ask somebody who got married young why they broke up,
102
373009
3021
他们会说,“我们都变了。”
06:16
and they say, "We grew apart,"
103
376054
1480
06:18
they're being surprisingly accurate,
104
378629
1754
真是一语中的,
06:20
because the 20s is a decade of rapid change and maturation.
105
380407
4404
因为 20 多岁正是人们 迅速变化和成熟的十年。
所以你在结婚前想做的 第一件事就是变老。
06:25
So the first thing you want to get before you get married is older.
106
385197
5752
06:30
(Laughter)
107
390973
2089
(笑声)
06:34
Number two,
108
394218
1199
第二。
06:35
John Gottman, psychologist and relationship researcher,
109
395998
4208
心理学家和关系研究员约翰 · 戈特曼
06:40
can tell us many factors that correlate with a happy, successful marriage.
110
400230
5176
可以告诉我们许多与幸福和 成功的婚姻相关的因素。
06:46
But the one that I want to talk about
111
406853
1958
但我想谈的是个
06:48
is a big one:
112
408835
1232
很大的因素。
06:50
81 percent of marriages implode, self-destruct, if this problem is present.
113
410091
6282
存在这个问题的婚姻中 有80%会破裂并走向终结。
06:56
And the second reason why I want to talk about it here
114
416397
2756
我想在这里谈论它,
是因为你在约会时就可以对它进行评估。
06:59
is because it's something you can evaluate while you're dating.
115
419177
3894
07:03
Gottman found that the relationships that were the most stable and happy
116
423095
5874
戈特曼发现,在那些最稳定和辛福的
07:08
over the longer term
117
428993
1202
长期关系中,
07:10
were relationships in which the couple shared power.
118
430219
3425
夫妻双方会共享权力。
07:14
They were influenceable:
119
434531
1954
他们相互影响:
07:18
big decisions, like buying a house, overseas trips, buying a car,
120
438854
4223
在大决定的决定上,比如 买房子,出国旅行,买车,
07:23
having children.
121
443101
1421
生孩子。
07:24
But when Gottman drilled down on this data,
122
444959
2859
但是当戈特曼 深入研究这些数据时,
07:27
what he found was that women were generally pretty influenceable.
123
447842
5335
他发现女性通常 都是易受影响的。
07:33
Guess where the problem lay?
124
453639
2129
猜猜问题在哪里?
07:35
(Laughter)
125
455792
1023
(笑声)
07:36
Yeah, there's only two options here, isn't there?
126
456839
2427
没错,这里只有两个选择。
07:39
Yeah, we men were to blame.
127
459290
1696
是的,责任在我们男人身上。
07:42
The other thing that Gottman found
128
462497
1730
戈特曼发现的另一件事是,
07:44
is that men who are influenceable
129
464251
4211
愿意被影响的男人
07:48
also tended to be "outstanding fathers."
130
468486
4418
也往往被认为是 “杰出的父亲。”
07:53
So women: How influenceable is your man?
131
473323
4887
那么女士们,你的男人 有多么愿意受你影响?
07:58
Men:
132
478987
1185
先生们:
你和她在一起,因为你尊重她。
08:03
you're with her because you respect her.
133
483038
2085
08:07
Make sure that respect plays out in the decision-making process.
134
487396
3631
请确保你在做决定时 也会带着这样的尊重。
08:14
Number three.
135
494445
1736
第三。
08:19
I'm often intrigued by why couples come in to see me
136
499213
3328
我常常很好奇,为什么那些夫妻
08:23
after they've been married for 30 or 40 years.
137
503712
2696
在结婚了三四十年之后才来找我。
08:26
This is a time when they're approaching the infirmities and illness of old age.
138
506432
4943
在这段时期,他们正在经历 高龄带来的衰弱和疾病,
08:31
It's a time when they're particularly focused on caring for each other.
139
511399
4676
也正是在这段时期, 他们特别专注于彼此照顾。
08:37
They'll forgive things that have bugged them for years.
140
517376
2668
他们会原谅多年来困扰他们的事。
他们会原谅旧日的背叛甚至不忠,
08:40
They'll forgive all betrayals, even infidelities,
141
520068
3571
08:43
because they're focused on caring for each other.
142
523663
2361
因为他们专注于彼此关怀。
那么是什么把他们分开了呢?
08:46
So what pulls them apart?
143
526048
1626
08:47
The best word I have for this is reliability,
144
527698
2748
对此,我能想到的 最恰当的词是可靠性,
08:50
or the lack thereof.
145
530470
1459
或缺乏可靠性。
08:52
Does your partner have your back?
146
532563
1871
你的伴侣支持你吗?
08:54
It takes two forms.
147
534458
1267
支持有两种形式。
08:55
Firstly, can you rely on your partner to do what they say they're going to do?
148
535749
5756
首先,你相信你的伴侣 会说到做到吗?
09:01
Do they follow through?
149
541529
1527
他们会坚持到底吗?
09:03
Secondly,
150
543706
1224
其次,
09:06
if, for example,
151
546356
1691
比如说,
如果你出门在外被人用言辞羞辱,
09:08
you're out and you're being verbally attacked by somebody,
152
548071
2806
09:10
or you're suffering from a really disabling illness,
153
550901
5122
或者你患有一种 让你生活无法自理的疾病,
09:16
does your partner step up and do what needs to be done
154
556047
3876
你的伴侣是否会做出相应的行动,
09:19
to leave you feeling cared for and protected?
155
559947
2733
让你感到被人照顾和保护?
09:23
And here's the rub:
156
563497
1760
这就是问题所在:
09:25
if you're facing old age,
157
565281
1925
如果你已步入暮年,
09:27
and your partner isn't doing that for you --
158
567230
2383
而你的伴侣并没有做到这些——
09:29
in fact, you're having to do that for them --
159
569637
2179
事实上,你反而不得不 为他们这样做——
09:32
then in an already-fragile relationship,
160
572523
3195
而你们的关系已经脆弱不堪,
09:35
it can look a bit like you might be better off out of it rather than in it.
161
575742
4938
那么看上去脱离 这段关系对你来说更好。
09:41
So is your partner there for you when it really matters?
162
581834
6061
硬刺,在重要的时候, 你的伴侣会陪着你吗?
09:49
Not all the time, 80 percent of the time,
163
589141
2476
我不是说所有的时间,80%的时间,
09:51
but particularly if it's important to you.
164
591641
2246
特别是在很重要的事情上。
09:55
On your side, think carefully before you commit to do something for your partner.
165
595821
5609
对你来说,在你对伴侣做出承诺前要三思而行。
10:01
It is much better to commit to as much as you can follow through
166
601454
4463
能够量力而行的做出承诺,相比
10:05
than to commit to more sound-good-in-the-moment
167
605941
2790
当时信誓旦旦,后来却让他们失望
10:08
and then let them down.
168
608755
1517
要好得多。
10:14
And if it's really important to your partner, and you commit to it,
169
614244
4002
如果这对你的伴侣非常重要, 并且你已经做出了承诺,
10:18
make sure you move hell and high water to follow through.
170
618270
3071
请确保你无论如何都要兑现诺言。
10:21
Now, these are things that I'm saying you can look for.
171
621938
2685
这些就是你可以审视的东西。
10:24
Don't worry, these are also things that can be built
172
624647
2926
不过别担心,这些也可以在现有的
10:27
in existing relationships.
173
627597
1891
关系中建立。
10:32
I believe that the most important decision
174
632282
3434
我认为,你可以做出的
10:37
that you can make
175
637234
1554
最重要的决定
10:38
is who you choose as a life partner,
176
638812
2699
就是选择谁作为生活伴侣,
选择谁作为孩子的另一个家长。
10:43
who you choose as the other parent of your children.
177
643068
2921
10:47
And of course, romance has to be there.
178
647137
1870
当然,浪漫不能少,
浪漫是一件盛大,美丽 而又神奇的事情。
10:49
Romance is a grand and beautiful and quirky thing.
179
649031
4195
10:54
But we need to add to a romantic, loving heart
180
654001
5417
但当我们做出生命中 最重要的决定时,
10:59
an informed, thoughtful mind,
181
659442
4146
还要怀有一颗浪漫的,充满爱的心,
11:03
as we make the most important decision of our life.
182
663612
2985
以及一个理解的,体贴周到的头脑。
11:06
Thank you.
183
666621
1192
谢谢大家。
11:07
(Applause)
184
667837
3738
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog