3 ways to build a happy marriage and avoid divorce | George Blair-West

655,292 views ・ 2019-02-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Shlomo Adam
[איך להזדקן...ביחד]
00:15
Almost 50 years ago,
0
15306
2450
לפני כמעט 50 שנה,
00:17
psychiatrists Richard Rahe and Thomas Holmes developed an inventory
1
17780
4726
הפסיכיאטרים ריצ'רד ראיי ותומס הולמס פיתחו רשימה
00:22
of the most distressing human experiences that we could have.
2
22530
5086
של החוויות האנושיות הכי מצערות שאפשר לחוות.
00:28
Number one on the list? Death of a spouse.
3
28835
3450
מה הראשון ברשימה? מוות של בן או בת הזוג.
00:32
Number two, divorce. Three, marital separation.
4
32309
2667
מספר שתיים: גירושין. שלוש: התפרקות הנישואין.
00:35
Now, generally, but not always,
5
35506
3170
בדרך כלל, אבל לא תמיד,
00:38
for those three to occur, we need what comes in number seven on the list,
6
38700
4085
כדי ששלושת אלה יתרחשו, אנו זקוקים למה שמופיע במקום השביעי ברשימה:
00:42
which is marriage.
7
42809
1472
נישואין.
00:44
(Laughter)
8
44305
2092
(צחוק)
00:46
Fourth on the list is imprisonment in an institution.
9
46421
5157
הרביעי ברשימה הוא כליאה במוסד.
00:51
Now, some say number seven has been counted twice.
10
51955
2782
יש שיגידו שמספר שבע נספר פעמיים.
00:54
(Laughter)
11
54761
2652
(צחוק)
00:58
I don't believe that.
12
58356
1507
אני לא מאמין בזה.
01:00
When the life stress inventory was built,
13
60845
2730
כשפותח מדד לחץ החיים,
01:04
back then, a long-term relationship pretty much equated to a marriage.
14
64361
6065
באותו זמן, מערכת יחסים ארוכת טווח היתה די דומה לנישואין.
01:10
Not so now.
15
70450
1156
לכאורה זה לא כך,
01:11
So for the purposes of this talk, I'm going to be including
16
71630
3345
אז למטרות ההרצאה הזאת, אני אכלול
01:16
de facto relationships, common-law marriages
17
76282
2088
מערכות יחסים בפועל, ידועים בציבור,
01:18
and same-sex marriages,
18
78394
2734
ונישואין חד-מיניים,
01:21
or same-sex relationships soon hopefully to become marriages.
19
81152
4110
או מערכות יחסים חד-מיניות שבקרוב, אני מקווה, יהפכו לנישואין.
01:26
And I can say from my work with same-sex couples,
20
86432
2367
ואני יכול לומר מתוך ניסיוני עם זוגות חד-מיניים,
01:28
the principles I'm about to talk about are no different.
21
88823
3157
שהעקרונות שעליהם אני הולך לדבר אינם שונים.
01:32
They're the same across all relationships.
22
92004
2720
הם זהים בכל סוגי מערכות היחסים.
01:35
So in a modern society,
23
95635
2590
בחברה המודרנית,
01:38
we know that prevention is better than cure.
24
98249
3876
אנחנו יודעים שמניעה עדיפה על תרופה.
01:42
We vaccinate against polio, diphtheria, tetanus, whooping cough, measles.
25
102149
5187
אנחנו מחסנים נגד פוליו, דיפטריה, טטנוס, שעלת, אבעבועות רוח.
01:47
We have awareness campaigns for melanoma, stroke, diabetes --
26
107360
4219
יש לנו קמפיינים למודעות עבור סרטן העור, שבץ, סוכרת --
01:51
all important campaigns.
27
111603
2451
כולם קמפיינים חשובים.
01:54
But none of those conditions come close
28
114660
2955
אבל אף אחת מהמחלות האלה לא מתקרבת
01:58
to affecting 45 percent of us.
29
118743
3097
להשפעה על 45 אחוזים מאתנו.
02:02
Forty-five percent: that's our current divorce rate.
30
122860
3084
45 אחוזים: זה אחוז הגירושין כיום.
02:06
Why no prevention campaign for divorce?
31
126616
3816
למה אין קמפיין מניעה נגד גירושין?
02:11
Well, I think it's because our policymakers don't believe
32
131312
5936
אני חושב שזה בגלל שמעצבי המדיניות שלנו לא מאמינים
02:17
that things like attraction and the way relationships are built
33
137272
4825
שדברים כמו משיכה והאופן בו מערכות יחסים נבנות
02:22
is changeable or educable.
34
142121
2210
ניתנים לשינוי או ללימוד.
02:25
Why?
35
145262
1345
למה?
02:27
Well, our policymakers currently are Generation X.
36
147204
3994
ובכן, מעצבי המדיניות שלנו כרגע שייכים לדור ה-X.
02:31
They're in their 30s to 50s.
37
151658
2659
הם בשנות ה-30 עד שנות ה-50 שלהם.
02:34
And when I'm talking to these guys about these issues,
38
154931
3558
וכשאני מדבר עם האנשים האלה על הנושאים האלו,
02:38
I see their eyes glaze over,
39
158513
1989
אני רואה שעיניהם מזדגגות,
02:40
and I can see them thinking,
40
160526
2243
ואני יכול לראות אותם חושבים,
02:42
"Doesn't this crazy psychiatrist get it?
41
162793
2896
"איך הפסיכיאטר המשוגע הזה לא קולט?
02:45
You can't control the way in which people attract other people
42
165713
3840
אי-אפשר לשלוט בדרך בה אנשים נמשכים לאנשים אחרים
02:49
and build relationships."
43
169577
1850
ובונים מערכות יחסים".
02:52
Not so, our dear millennials.
44
172359
2326
זה לא כך אצל בני דור המילניום היקרים שלנו.
02:55
This is the most information-connected, analytical and skeptical generation,
45
175594
5893
זהו הדור הכי מחובר למידע, אנליטי וספקן,
03:01
making the most informed decisions of any generation before them.
46
181511
4988
שמקבל את ההחלטות הכי מושכלות מכל הדורות שלפניהם.
03:06
And when I talk to millennials, I get a very different reaction.
47
186523
3252
וכשאני מדבר עם בני דור המילניום, אני מקבל תגובה מאוד שונה.
03:10
They actually want to hear about this.
48
190389
1856
הם ממש רוצים לשמוע על זה.
03:12
They want to know about how do we have relationships that last?
49
192269
4839
הם רוצים לדעת איך יוצרים מערכות יחסים שישרדו?
03:18
So for those of you who want to embrace the post- "romantic destiny" era with me,
50
198278
5044
אז עבור אלה מכם שרוצים לאמץ את עידן הפוסט-"יעד רומנטי" איתי,
03:23
let me talk about my three life hacks for preventing divorce.
51
203346
4986
תנו לי לספר לכם על שלושת הטיפים לחיים למניעת גירושין.
03:28
Now, we can intervene to prevent divorce at two points:
52
208356
4220
אנחנו יכולים למנוע גירושין בשתי נקודות זמן:
03:32
later, once the cracks begin to appear in an established relationship;
53
212600
4692
בשלב מאוחר, כשהסדקים מתחילים להופיע בתוך מערכת יחסים קיימת;
03:37
or earlier, before we commit, before we have children.
54
217316
4935
או מוקדם יותר, לפי שאנחנו מתחייבים, לפני שיש לנו ילדים.
03:42
And that's where I'm going to take us now.
55
222275
2957
ולשם אני הולך לקחת אותנו עכשיו.
03:46
So my first life hack:
56
226128
1738
אז הטריק לחיים הראשון שלי:
03:48
millennials spend seven-plus hours on their devices a day.
57
228919
4655
בני דור המילניום מבלים מדי יום, שבע שעות ויותר עם המכשירים שלהם.
03:54
That's American data.
58
234116
1288
זה מידע מאמריקה.
03:56
And some say, probably not unreasonably,
59
236056
2345
ויש שאומרים, כנראה שדי בצדק,
03:58
this has probably affected their face-to-face relationships.
60
238425
4174
שכנראה זה השפיע על מערכות היחסים פנים-אל-פנים שלהם.
04:03
Indeed, and add to that the hookup culture,
61
243139
3715
אכן, ותוסיפו לזה את תרבות הסטוצים,
04:06
ergo apps like Tinder,
62
246878
1943
כלומר אפליקציות כמו טינדר,
04:08
and it's no great surprise that the 20-somethings that I work with
63
248845
3539
ואין זה מפתיע שבני העשרים אתם אני עובד
04:12
will often talk to me about how it is often easier for them
64
252408
3897
לרוב מספרים לי שלעתים קרובות, קל להם יותר
04:16
to have sex with somebody that they've met
65
256329
2561
לשכב עם מישהו שהם פגשו
04:18
than have a meaningful conversation.
66
258914
2240
מאשר לנהל שיחה משמעותית.
04:21
Now, some say this is a bad thing.
67
261628
2427
יש שיגידו שזה דבר רע.
04:24
I say this is a really good thing.
68
264928
2577
אני אומר שזה דבר ממש טוב.
04:28
It's a particularly good thing
69
268980
2046
זה דבר ממש טוב במיוחד
04:31
to be having sex outside of the institution of marriage.
70
271050
4206
לשכב עם אנשים מחוץ למוסד הנישואין.
04:35
Now, before you go out and get all moral on me,
71
275280
2906
לפני שאתם מתחילים להיות לי מוסריים,
04:38
remember that Generation X, in the American Public Report,
72
278210
3904
תזכרו שדור ה-X, בסקר הקהל האמריקאי,
04:42
they found that 91 percent of women
73
282138
3403
מצאו ש-91 אחוזים מהנשים
04:45
had had premarital sex by the age of 30.
74
285565
2712
קיימו יחסי מין לפני הנישואין עד גיל 30.
04:48
Ninety-one percent.
75
288301
1768
91 אחוזים.
04:51
It's a particularly good thing that these relationships are happening later.
76
291383
4493
זה טוב במיוחד, שמערכות היחסים האלה מתרחשות מאוחר יותר.
04:56
See, boomers in the '60s --
77
296358
2317
תבינו, דור הבייבי-בום בשנות ה-60 --
04:59
they were getting married at an average age for women of 20
78
299921
3285
הם התחתנו בגיל הממוצע של 20 לנשים
05:03
and 23 for men.
79
303230
1910
ו-23 לגברים.
05:05
2015 in Australia?
80
305629
2132
ב-2015 באוסטרליה?
05:07
That is now 30 for women and 32 for men.
81
307785
4932
הגיל הוא עכשיו 30 לנשים ו-32 לגברים.
05:13
That's a good thing, because the older you are when you get married,
82
313759
5533
זה דבר טוב, בגלל שככל שאתה יותר מבוגר כשאתה מתחתן,
05:19
the lower your divorce rate.
83
319316
1696
כך קטן אחוז הגירושין.
05:21
Why?
84
321036
1168
למה?
05:22
Why is it helpful to get married later?
85
322228
2487
למה עוזר להתחתן בגיל מבוגר?
05:24
Three reasons.
86
324739
1169
שלוש סיבות.
05:25
Firstly, getting married later allows the other two preventers of divorce
87
325932
4694
ראשית, הנישואין בגיל מבוגר מאפשרים שני גורמי מניעה נוספים לגירושין.
05:30
to come into play.
88
330650
1231
05:31
They are tertiary education
89
331905
2270
שהם השכלה גבוהה
05:34
and a higher income, which tends to go with tertiary education.
90
334952
3054
והכנסה גבוהה יותר, שנוטה לבוא יחד עם השכלה גבוהה.
05:38
So these three factors all kind of get mixed up together.
91
338030
3208
אז שלושת הגורמים האלה מתערבבים יחד.
05:41
Number two,
92
341262
1277
סיבה שנית,
05:42
neuroplasticity research tell us
93
342563
2362
חקר גמישות המוח מספר לנו
05:44
that the human brain is still growing until at least the age of 25.
94
344949
6234
שהמוח האנושי ממשיך לגדול עד לפחות גיל 25.
05:51
So that means how you're thinking and what you're thinking
95
351207
2802
משמעות הדבר היא שאיך שאתה חושב ומה שאתה חושב
05:54
is still changing up until 25.
96
354033
2326
עדיין משתנים עד גיל 25.
05:57
And thirdly, and most importantly to my mind, is personality.
97
357034
3845
וסיבה שלישית, והכי חשובה לדעתי, היא אישיות.
06:00
Your personality at the age of 20
98
360903
2309
האישיות שלך עד גיל 20
06:03
does not correlate with your personality at the age of 50.
99
363236
3744
לא מתואמת עם האישיות שלך בגיל 50.
06:07
But your personality at the age of 30
100
367004
2541
אבל האישיות שלך בגיל 30
06:09
does correlate with your personality at the age of 50.
101
369569
3416
כן מתואמת עם האישיות שלך בגיל 50.
06:13
So when I ask somebody who got married young why they broke up,
102
373009
3021
אז כשאני שואל מישהו שהתחתן בגיל צעיר למה הם נפרדו
והוא עונה, "התרחקנו זה מזו",
06:16
and they say, "We grew apart,"
103
376054
1480
06:18
they're being surprisingly accurate,
104
378629
1754
הם צודקים בצורה מפתיעה,
06:20
because the 20s is a decade of rapid change and maturation.
105
380407
4404
כי שנות ה-20 הן עשור של שינויים מהירים והתבגרות.
06:25
So the first thing you want to get before you get married is older.
106
385197
5752
אז הדבר הראשון שאתה רוצה לעשות לפני שאתה מתחתן זה להתבגר.
06:30
(Laughter)
107
390973
2089
(צחוק)
06:34
Number two,
108
394218
1199
דבר שני,
06:35
John Gottman, psychologist and relationship researcher,
109
395998
4208
ג'ון גוטמן, פסיכולוג וחוקר מערכות יחסים,
06:40
can tell us many factors that correlate with a happy, successful marriage.
110
400230
5176
יכול לספר לנו על גורמים רבים שיכולים להבטיח נישואין שמחים ומוצלחים.
06:46
But the one that I want to talk about
111
406853
1958
אבל הגורם שאני רוצה לדבר עליו
06:48
is a big one:
112
408835
1232
הוא גדול:
06:50
81 percent of marriages implode, self-destruct, if this problem is present.
113
410091
6282
81% מהנישואין קורסים, משמידים את עצמם, אם הבעיה הזאת קיימת.
06:56
And the second reason why I want to talk about it here
114
416397
2756
והסיבה השניה בגללה אני רוצה לדבר על זה כאן
היא בגלל שזה משהו שאפשר להעריך כבר בזמן הדייטים.
06:59
is because it's something you can evaluate while you're dating.
115
419177
3894
07:03
Gottman found that the relationships that were the most stable and happy
116
423095
5874
גוטמן מצא שמערכות היחסים שהיו הכי יציבות ושמחות
07:08
over the longer term
117
428993
1202
לאורך זמן
07:10
were relationships in which the couple shared power.
118
430219
3425
היו מערכות יחסים בהן בני הזוג חלקו בניהם את הכוח.
07:14
They were influenceable:
119
434531
1954
הם היו ברי-השפעה:
07:18
big decisions, like buying a house, overseas trips, buying a car,
120
438854
4223
החלטות גדולות, כמו קניית בית, חופשות בחו"ל, קניית רכב,
07:23
having children.
121
443101
1421
ההחלטה להביא ילדים.
07:24
But when Gottman drilled down on this data,
122
444959
2859
אבל כשגוטמן חקר לעומק את המידע הזה,
07:27
what he found was that women were generally pretty influenceable.
123
447842
5335
הוא גילה שעל נשים באופן כללי אפשר להשפיע.
07:33
Guess where the problem lay?
124
453639
2129
נחשו אצל מי היתה הבעיה?
07:35
(Laughter)
125
455792
1023
(צחוק)
07:36
Yeah, there's only two options here, isn't there?
126
456839
2427
כן, יש כאן רק שתי אופציות, לא?
07:39
Yeah, we men were to blame.
127
459290
1696
נכון, אנחנו הגברים היינו אשמים.
07:42
The other thing that Gottman found
128
462497
1730
הדבר השני שגוטמן מצא
07:44
is that men who are influenceable
129
464251
4211
הוא שגברים שהניחו לעצמם להיות מושפעים
07:48
also tended to be "outstanding fathers."
130
468486
4418
נטו גם להיות "אבות מצויינים"
07:53
So women: How influenceable is your man?
131
473323
4887
אז נשים: עד כמה אפשר להשפיע על הגבר שלכן?
07:58
Men:
132
478987
1185
גברים:
08:03
you're with her because you respect her.
133
483038
2085
אתם איתה בגלל שאתם מכבדים אותה.
08:07
Make sure that respect plays out in the decision-making process.
134
487396
3631
תדאגו שהכבוד הזה בא לידי ביטוי בתהליך קבלת ההחלטות.
08:14
Number three.
135
494445
1736
הדבר השלישי.
08:19
I'm often intrigued by why couples come in to see me
136
499213
3328
פעמים רבות אני מסוקרן לדעת למה זוגות באים אלי
08:23
after they've been married for 30 or 40 years.
137
503712
2696
אחרי שהם כבר נשואים 30 או 40 שנה.
08:26
This is a time when they're approaching the infirmities and illness of old age.
138
506432
4943
זהו זמן בו הם קרבים אל המגבלות והמחלות של גיל הזקנה.
08:31
It's a time when they're particularly focused on caring for each other.
139
511399
4676
זהו זמן בו הם מתמקדים במיוחד בדאגה זה לזו.
08:37
They'll forgive things that have bugged them for years.
140
517376
2668
הם יסלחו על דברים שהפריעו להם במשך שנים.
08:40
They'll forgive all betrayals, even infidelities,
141
520068
3571
הם יסלחו על כל הבגידות אפילו על התפרפרות,
08:43
because they're focused on caring for each other.
142
523663
2361
כי הם מתמקדים בדאגה זה לזו.
אז מה מפריד ביניהם?
08:46
So what pulls them apart?
143
526048
1626
08:47
The best word I have for this is reliability,
144
527698
2748
המילה הטובה ביותר שיש לי לזה היא אמינות,
08:50
or the lack thereof.
145
530470
1459
או היעדרה.
08:52
Does your partner have your back?
146
532563
1871
האם בן הזוג שלך מגבה אותך?
08:54
It takes two forms.
147
534458
1267
יש לכך שתי צורות.
08:55
Firstly, can you rely on your partner to do what they say they're going to do?
148
535749
5756
ראשית, האם אתם יכולים לסמוך על בן הזוג שלכם שיעשה את מה שאמר שיעשה?
09:01
Do they follow through?
149
541529
1527
האם הוא נאמן למילתו?
09:03
Secondly,
150
543706
1224
שנית,
09:06
if, for example,
151
546356
1691
אם, לדוגמא,
09:08
you're out and you're being verbally attacked by somebody,
152
548071
2806
יצאתם, ומישהו תוקף אותך מילולית,
09:10
or you're suffering from a really disabling illness,
153
550901
5122
או שאתה סובל ממחלה מאוד מגבילה,
09:16
does your partner step up and do what needs to be done
154
556047
3876
האם בן הזוג שלכם ייקח אחריות ויעשה מה שצריך לעשות
09:19
to leave you feeling cared for and protected?
155
559947
2733
וייתן לכם את ההרגשה שהוא דואג לכם ומגן עליכם?
09:23
And here's the rub:
156
563497
1760
והנה העוקץ:
09:25
if you're facing old age,
157
565281
1925
אם אתם בפתח גיל הזיקנה,
09:27
and your partner isn't doing that for you --
158
567230
2383
ובן הזוג שלכם לא ממלא את הצורך הזה עבורכם --
09:29
in fact, you're having to do that for them --
159
569637
2179
למעשה, אתם צריכים למלא את הצורך הזה במקומו --
09:32
then in an already-fragile relationship,
160
572523
3195
אז במערכת יחסים רעועה מלכתחילה,
09:35
it can look a bit like you might be better off out of it rather than in it.
161
575742
4938
זה יכול להיות שאולי יהיה לכם יותר טוב מחוצה לה מאשר בתוכה.
09:41
So is your partner there for you when it really matters?
162
581834
6061
אז האם בן הזוג שלכם דואג לכם כשבאמת חשוב?
09:49
Not all the time, 80 percent of the time,
163
589141
2476
לא כל הזמן, 80 אחוז מהזמן,
09:51
but particularly if it's important to you.
164
591641
2246
אבל במיוחד אם זה חשוב לכם.
09:55
On your side, think carefully before you commit to do something for your partner.
165
595821
5609
מצדכם, חישבו בזהירות לפני שאתם מתחייבים לעשות משהו עבור בן הזוג שלכם.
10:01
It is much better to commit to as much as you can follow through
166
601454
4463
עדיף להתחייב לכמה דברים שאתה יכול באמת למלא
10:05
than to commit to more sound-good-in-the-moment
167
605941
2790
מאשר להתחייב לדברים שנשמעים יותר טוב באותו הרגע
10:08
and then let them down.
168
608755
1517
ואז לאכזב אותו.
10:14
And if it's really important to your partner, and you commit to it,
169
614244
4002
ואם זה ממש חשוב לבן הזוג שלכם, ואתם מתחייבים לזה,
10:18
make sure you move hell and high water to follow through.
170
618270
3071
תוודאו שאתם מזיזים הרים כדי לעמוד בדיבורכם.
10:21
Now, these are things that I'm saying you can look for.
171
621938
2685
אלה דברים שאני אומר שאתם יכולים לחפש אצל בני הזוג.
10:24
Don't worry, these are also things that can be built
172
624647
2926
אל תדאגו, אלה הם גם דברים שאפשר לבנות
10:27
in existing relationships.
173
627597
1891
במערכות יחסים קיימות.
10:32
I believe that the most important decision
174
632282
3434
אני מאמין שההחלטה הכי חשובה
10:37
that you can make
175
637234
1554
שאתם יכולים לעשות
10:38
is who you choose as a life partner,
176
638812
2699
היא מי אתם בוחרים כשותף לחיים,
10:43
who you choose as the other parent of your children.
177
643068
2921
מי אתם בוחרים שיהיה ההורה הנוסף לילדים שלכם.
10:47
And of course, romance has to be there.
178
647137
1870
וכמובן, חייב שתהיה רומנטיקה.
10:49
Romance is a grand and beautiful and quirky thing.
179
649031
4195
רומנטיקה היא דבר עצום ויפה ומוזר.
10:54
But we need to add to a romantic, loving heart
180
654001
5417
אבל אנחנו צריכים להוסיף ללב רומנטי ואוהב
10:59
an informed, thoughtful mind,
181
659442
4146
שכל מיודע וחושב,
11:03
as we make the most important decision of our life.
182
663612
2985
כשאנחנו מקבלים את ההחלטה הכי חשובה של חיינו.
11:06
Thank you.
183
666621
1192
תודה רבה,
11:07
(Applause)
184
667837
3738
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7