Jane Poynter: Life in Biosphere 2

301,957 views ・ 2009-06-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Halei Liu 校对人员: Qing Zhang
00:12
I have had the distinct pleasure
0
12160
3000
我十分荣幸地
00:15
of living inside two biospheres.
1
15160
3000
在两个生态圈中生活过。
00:18
Of course we all here in this room live in Biosphere 1.
2
18160
4000
当然,在这间屋子里的人都在生态圈1里。
00:22
I've also lived in Biosphere 2.
3
22160
4000
我还曾在生态圈2里生活过。
00:26
And the wonderful thing about that is that I get to compare biospheres.
4
26160
4000
这其中最美妙的事是,我可以比较这两个生态圈。
00:30
And hopefully from that I get to learn something.
5
30160
3000
借此我希望能从中学到一些知识。
00:33
So what did I learn? Well,
6
33160
2000
那么我们学到了什么?好吧,
00:35
here I am inside Biosphere 2, making a pizza.
7
35160
3000
这是我在生态圈2里做披萨。
00:38
So I am harvesting the wheat, in order to make the dough.
8
38160
3000
我正在收割小麦,这样我才有材料做面团。
00:41
And then of course I have to milk the goats
9
41160
2000
当然我也必须挤好羊奶
00:43
and feed the goats in order to make the cheese.
10
43160
3000
以及饲养山羊,这样我才能做出奶酪。
00:46
It took me four months in Biosphere 2 to make a pizza.
11
46160
2000
在生态圈2里我花了4个月才做出一个披萨。
00:48
Here in Biosphere 1, well it takes me about two minutes,
12
48160
3000
在生态圈1里,这只会用掉我2分钟。
00:51
because I pick up the phone and I call and say,
13
51160
2000
因为我只用打个电话,说,
00:53
"Hey, can you deliver the pizza?"
14
53160
2000
“嘿,你能给我送个披萨过来吗?“
00:55
So Biosphere 2
15
55160
3000
所以生态圈2是,
00:58
was essentially a three-acre,
16
58160
2000
一个由三个圆顶组成的,
01:00
entirely sealed, miniature world
17
60160
2000
完全封闭的小天地
01:02
that I lived in for two years and 20 minutes.
18
62160
3000
我在那里生存了2年又20分钟。
01:05
(Laughter)
19
65160
3000
01:08
Over the top it was sealed with steel and glass,
20
68160
2000
顶端是被钢铁和玻璃封起来的。
01:10
underneath it was sealed with a pan of steel --
21
70160
3000
底端是被一堆铁封闭的。
01:13
essentially entirely sealed.
22
73160
2000
关键的是这是完全封闭的。
01:15
So we had our own miniature rainforest,
23
75160
2000
所以我们有我们自己的迷你雨林,
01:17
a private beach with a coral reef.
24
77160
2000
带珊瑚礁的私人海滩。
01:19
We had a savanna, a marsh, a desert.
25
79160
3000
我们有一个热带稀树草原,一个沼泽,一个沙漠。
01:22
We had our own half-acre farm that we had to grow everything.
26
82160
3000
我们有一个半英亩大的农场,足以生产任何产品。
01:25
And of course we had our human habitat, where we lived.
27
85160
3000
当然,我们也有我们的原住民,我们就住在那。
01:28
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2,
28
88160
3000
当我们在80年代中期设计生态圈2的时候
01:31
we had to ask ourselves some pretty basic questions.
29
91160
2000
我们必须问到自己很多基础问题。
01:33
I mean, what is a biosphere?
30
93160
2000
我指的是,什么是一个生态圈。
01:35
Back then, yes, I guess we all know now
31
95160
2000
在那个年代,是的,现在我想我们都知道
01:37
that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?
32
97160
3000
那是一个在地球上提供生命关键元素的圈子,对吗?
01:40
Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one.
33
100160
3000
恩,如果我们要造一个的话就必须比那定义得再明确一点。
01:43
And so we decided that what it really is
34
103160
3000
所以我们决定了,最必要的
01:46
is that it is entirely materially closed --
35
106160
3000
就是必须完全封闭,
01:49
that is, nothing goes in or out at all, no material --
36
109160
3000
意味着,无进无出,无材料,
01:52
and energetically open,
37
112160
2000
以及能量性的开放。
01:54
which is essentially what planet Earth is.
38
114160
2000
就像地球一样。
01:56
This is a chamber that was 1/400th the size of Biosphere 2
39
116160
3000
这是一个只有生态圈2的1/400大小的密室。
01:59
that we called our Test Module.
40
119160
2000
我们把这个叫做我们的实验模型。
02:01
And the very first day that this fellow, John Allen,
41
121160
2000
就在那第一天,这为同志,乔阿伦,
02:03
walked in, to spend a couple of days in there
42
123160
2000
走了进去,在那花了几天,
02:05
with all the plants and animals and bacteria that we'd put in there
43
125160
2000
和我们放进去的植物,动物,细菌一起
02:07
to hopefully keep him alive,
44
127160
2000
这样做是希望能保住他的性命。
02:09
the doctors were incredibly concerned
45
129160
2000
医生十分担心
02:11
that he was going to succumb to some dreadful toxin,
46
131160
2000
他会感染上一些十分致命的病毒,
02:13
or that his lungs were going to get choked with bacteria or something, fungus.
47
133160
4000
也许他的肺会被细菌或别的东西呛到,比如说菌类植物。
02:17
But of course none of that happened.
48
137160
3000
但是这些当然都没发生。
02:20
And over the ensuing few years,
49
140160
2000
在接下来的几年里,
02:22
there were great sagas about designing Biosphere 2.
50
142160
2000
有着不少关于生态圈2设计的传奇。
02:24
But by 1991
51
144160
2000
但是在1991年
02:26
we finally had this thing built.
52
146160
2000
我们终于建成了这个东西。
02:28
And it was time for us to go in
53
148160
2000
同时也到了我们进入的时间
02:30
and give it a go.
54
150160
2000
去尝试一下。
02:32
We needed to know,
55
152160
2000
我们想知道,
02:34
is life this malleable?
56
154160
2000
生命是可延续的吗?
02:36
Can you take this biosphere,
57
156160
2000
你能把这个生态圈
02:38
that has evolved on a planetary scale,
58
158160
2000
放大成一个星球大小,
02:40
and jam it into a little bottle,
59
160160
2000
或是压缩成一个瓶子大小,
02:42
and will it survive?
60
162160
2000
它还能存活吗?
02:44
Big questions.
61
164160
2000
最大的问题是,
02:46
And we wanted to know this both for being able to go somewhere else
62
166160
3000
我们想知道这能不能在
02:49
in the universe -- if we were going to go to Mars, for instance,
63
169160
3000
宇宙另外的地方建成,比如,我们要去火星的时候,
02:52
would we take a biosphere with us, to live in it?
64
172160
2000
我们可以带上生态圈在里面生活吗?
02:54
We also wanted to know so we can understand more about
65
174160
2000
我们也想知道我们可以更了解我们所
02:56
the Earth that we all live in.
66
176160
2000
赖以生存的地球。
02:58
Well, in 1991 it was finally time for us to go in
67
178160
3000
好吧,在1991年,我们终于住了进去
03:01
and try out this baby.
68
181160
2000
去体验一下我们工作的结晶。
03:03
Let's take it on a maiden voyage.
69
183160
2000
让我们进行一次旅行。
03:05
Will it work? Or will something happen
70
185160
2000
这能成功吗?会不会有
03:07
that we can't understand and we can't fix,
71
187160
4000
我们还不了解或不能修复的事情发生?
03:11
thereby negating the concept of man-made biospheres?
72
191160
4000
从而导致人造生态圈的计划由此报废?
03:15
So eight of us went in: four men and four women.
73
195160
3000
所以我们8个人进去了,4男4女。
03:18
More on that later.
74
198160
2000
以后会更多。
03:20
(Laughter)
75
200160
2000
03:22
And this is the world that we lived in.
76
202160
3000
这就是我们生活的世界。
03:25
So, on the top, we had
77
205160
2000
在上层,我们有
03:27
these beautiful rainforests and an ocean,
78
207160
2000
美丽的雨林和海洋。
03:29
and underneath we had all this technosphere, we called it,
79
209160
4000
在地,我们有我们所称的科学空间。
03:33
which is where all the pumps and the valves
80
213160
2000
在那里进行着所有的
03:35
and the water tanks and the air handlers, and all of that.
81
215160
3000
抽水,储水,空气循环,以及相关活动。
03:38
One of the Biospherians called it "garden of Eden
82
218160
2000
其中的一个生态圈建筑被叫做
03:40
on top of an aircraft carrier."
83
220160
2000
“在空气储存器上的伊甸园“
03:42
And then also we had the human habitat of course,
84
222160
2000
当然我们也有原住民,
03:44
with the laboratories, and all of that.
85
224160
2000
也有实验室,诸如此类。
03:46
This is the agriculture.
86
226160
2000
这是我们的农业空间。
03:48
It was essentially an organic farm.
87
228160
3000
实际上就是一个有机农场。
03:51
The day I walked into Biosphere 2,
88
231160
2000
我走进生态圈2的那一天,
03:53
I was, for the first time,
89
233160
2000
我第一次
03:55
breathing a completely different atmosphere
90
235160
3000
呼吸着和世界所有人都
03:58
than everybody else in the world,
91
238160
2000
不一样的大气。
04:00
except seven other people.
92
240160
2000
除了另外和我同行的7人。
04:02
At that moment I became part of that biosphere.
93
242160
4000
从那一时刻开始我成了那个生态圈的一部分。
04:06
And I don't mean that in an abstract sense;
94
246160
3000
我这可不是抽象地说说而已。
04:09
I mean it rather literally.
95
249160
2000
而是有十分具体的意思。
04:11
When I breathed out, my CO2
96
251160
3000
当我呼出空气的时,二氧化碳
04:14
fed the sweet potatoes that I was growing.
97
254160
4000
供养着我种植的红薯。
04:18
And we ate an awful lot of the sweet potatoes.
98
258160
3000
而且我们吃了无数的红薯。
04:21
(Laughter)
99
261160
2000
04:23
And those sweet potatoes
100
263160
2000
而且那些红薯
04:25
became part of me.
101
265160
2000
又变成了我身体的一部分。
04:27
In fact, we ate so many sweet potatoes
102
267160
2000
实际上,我们吃了如此多的红薯,
04:29
I became orange with sweet potato.
103
269160
2000
我变成了带红薯的橙子。
04:31
I literally was eating the same carbon over and over again.
104
271160
4000
我实际上在一次又一次的吃着同样的碳水化合物。
04:35
I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
105
275160
4000
说地奇怪点,我在不停地吃我自己。
04:39
When it came to our atmosphere, however,
106
279160
2000
但从长远看来,这个问题在生态圈中提出的时候,无论无何,
04:41
it wasn't that much of a joke over the long term,
107
281160
4000
可不仅仅是个笑话,
04:45
because it turned out that we were losing oxygen, quite a lot of oxygen.
108
285160
4000
问题是,我们在失去氧气,数量可观的氧气。
04:49
And we knew that we were losing CO2.
109
289160
2000
而且我们也知道我们在丢失二氧化碳。
04:51
And so we were working to sequester carbon.
110
291160
3000
所以我们努力固碳。
04:54
Good lord -- we know that term now.
111
294160
2000
感谢上帝,我们现在知道了这个术语。
04:56
We were growing plants like crazy.
112
296160
2000
我们像疯了样种植。
04:58
We were taking their biomass, storing them in the basement,
113
298160
2000
我们把那些生物肥料移到地下室,分类储存,
05:00
growing plants, going around, around, around,
114
300160
2000
不停地种植植物,不停地种,
05:02
trying to take all of that carbon out of the atmosphere.
115
302160
2000
争取把生态圈里多余的碳化物排出去。
05:04
We were trying to stop carbon from going into the atmosphere.
116
304160
3000
我们同时也阻止碳化物进入这个生态圈。
05:07
We stopped irrigating our soil, as much as we could.
117
307160
2000
我们尽可能的灌溉我们的土壤。
05:09
We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air.
118
309160
4000
我们停止翻土,从而我们可能预防温室气体进入空气。
05:13
But our oxygen was going down faster
119
313160
2000
但我们却比增加二氧化碳的速度更快的失去了氧气,
05:15
than our CO2 was going up, which was quite unexpected,
120
315160
3000
这可不是预料中的。
05:18
because we had seen them going in tandem in the test module.
121
318160
3000
因为我们在测试模型里可没这样。
05:21
And it was like playing atomic hide-and-seek.
122
321160
3000
这就像和原子在躲猫猫一样。
05:24
We had lost seven tons of oxygen.
123
324160
2000
我们已经失去了7吨的氧气。
05:26
And we had no clue where it was.
124
326160
2000
而且我们一点都不清楚藏哪了。
05:28
And I tell you, when you lose a lot of oxygen --
125
328160
3000
让我告诉你,当你丢失了很多氧气时--
05:31
and our oxygen went down quite far;
126
331160
2000
就像我们失去了很多氧气一样,
05:33
it went from 21 percent down to 14.2 percent --
127
333160
3000
从21%降到到14.2%--
05:36
my goodness, do you feel dreadful.
128
336160
3000
天哪,你感觉像死了一样。
05:39
I mean we were dragging ourselves around the Biosphere.
129
339160
3000
我指的是,当我们在这个生态圈里时。
05:42
And we had sleep apnea at night.
130
342160
2000
我们睡觉时会窒息。
05:44
So you'd wake up gasping with breath,
131
344160
3000
所以当你喘息着醒来。
05:47
because your blood chemistry has changed.
132
347160
2000
因为你的血液的化学结构已经改变了。
05:49
And that you literally do that. You stop breathing and then you -- (Gasps) --
133
349160
3000
当你真的成那样的时候。你停止呼吸,然后你-- (喘息) --
05:52
take a breath and it wakes you up. And it's very irritating.
134
352160
2000
吸一口气,就会惊醒,这十分讨厌。
05:54
And everybody outside thought we were dying.
135
354160
2000
外面的人以为你是快死了。
05:56
I mean, the media was making it sound like were were dying.
136
356160
2000
我是说,媒体让这看起来像死了一样。
05:58
And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine.
137
358160
3000
我不得不每天打电话给我母亲说“没有,妈妈,没问题。
06:01
We're not dead. We're fine. We're fine."
138
361160
2000
我们没有死,我们很好,我们很好。“
06:03
And the doctor was, in fact, checking us
139
363160
2000
而且医生实际上在检查我们
06:05
to make sure we were, in fact, fine.
140
365160
2000
来确定我们没有事。
06:07
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen.
141
367160
4000
但实际上他才识几乎缺氧的那个人。
06:11
And one day he couldn't add up a line of figures.
142
371160
2000
有一天,他几乎不能做简单的算术。
06:13
And it was time for us to put oxygen in.
143
373160
4000
那也就到了我们放氧气进来的时候。
06:17
And you might think, well,
144
377160
2000
你也许会在想,看吧,
06:19
"Boy, your life support system
145
379160
2000
同学们,你们懂得生命支持系统在杀掉你,
06:21
was failing you. Wasn't that dreadful?"
146
381160
2000
在杀掉你。那不可怕吗?”
06:23
Yes. In a sense it was terrifying.
147
383160
4000
是的,某一点上,那很可怕。
06:27
Except that I knew I could walk out the airlock door
148
387160
3000
除了我知道,我可以走出那扇门
06:30
at any time, if it really got bad,
149
390160
2000
任何时刻都可以,假如说事情变的很糟糕
06:32
though who was going to say, "I can't take it anymore!"?
150
392160
3000
不过,谁会说“我不行了!”?
06:35
Not me, that was for sure.
151
395160
2000
显然不会是我。
06:37
But on the other hand, it was the scientific gold of the project,
152
397160
4000
但是另一方面,这又是黄金般的科学实验。
06:41
because we could really crank this baby up,
153
401160
2000
因为我们真的可能把这攻破,
06:43
as a scientific tool,
154
403160
2000
像一个科学难题一样,
06:45
and see if we could, in fact, find
155
405160
2000
看看我们能否找到
06:47
where those seven tons of oxygen had gone.
156
407160
3000
那七吨氧气到底去哪了。
06:50
And we did indeed find it.
157
410160
2000
而且我们如愿所偿。
06:52
And we found it in the concrete.
158
412160
2000
不过我们是在水泥里找到的。
06:54
Essentially it had done something very simple.
159
414160
2000
十分简单,
06:56
We had put too much carbon in the soil in the form of compost.
160
416160
3000
我们以堆肥的模式在土壤里存储了太多碳。
06:59
It broke down; it took oxygen out of the air;
161
419160
2000
它分解了,把空气中的氧气带走了。
07:01
it put CO2 into the air; and it went into the concrete.
162
421160
3000
把二氧化碳放在空气中,然后它又混入了水泥里。
07:04
Pretty straightforward really.
163
424160
2000
其实十分简单。
07:06
So at the end of the two years
164
426160
2000
所以在最后的两年里,
07:08
when we came out, we were elated,
165
428160
2000
当我们出去的时候,我们都十分高兴。
07:10
because, in fact, although you might say
166
430160
3000
因为,实际上,尽管你会说
07:13
we had discovered something that was quite "uhh,"
167
433160
3000
我们就发现了一个无关紧要的问题,
07:16
when your oxygen is going down,
168
436160
2000
当你们的氧气下降,
07:18
stopped working, essentially, in your life support system,
169
438160
3000
停止了工作,关键的事,在你的生存系统里,
07:21
that's a very bad failure.
170
441160
2000
那是十分失败的。
07:23
Except that we knew what it was. And we knew how to fix it.
171
443160
3000
除非我们知道是怎么一回事,以及我们知道如何修复。
07:26
And nothing else emerged
172
446160
2000
而且再没别的问题,
07:28
that really was as serious as that.
173
448160
2000
像那么严重的问题发生。
07:30
And we proved the concept, more or less.
174
450160
2000
我们多多少少证明了这个构思可行。
07:32
People, on the other hand, was a different subject.
175
452160
3000
人类,在另一方面,就是另外一回事了。
07:35
We were -- yeah I don't know that we were fixable.
176
455160
3000
我们--我就不知道我们是不是可修复的。
07:38
We all went quite nuts, I will say.
177
458160
2000
我会说我们都变的有点傻了。
07:40
And the day I came out of Biosphere 2,
178
460160
2000
当我们从生态圈2中走出来
07:42
I was thrilled I was going to see all my family and my friends.
179
462160
4000
我十分害怕去见我的家庭和朋友。
07:46
For two years I'd been seeing people through the glass.
180
466160
3000
两年来,我都是通过玻璃来看人。
07:49
And everybody ran up to me.
181
469160
2000
而且所有的人都朝我涌来。
07:51
And I recoiled. They stank!
182
471160
4000
我被吓了一跳,他们臭死了!
07:55
People stink!
183
475160
2000
人类臭死了!
07:57
We stink of hairspray and underarm deodorant,
184
477160
3000
我们发臭因为我们喷了发胶和掖下除臭剂,
08:00
and all kinds of stuff.
185
480160
2000
以及其他所有的产品。
08:02
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean,
186
482160
3000
我们在生态圈里有东西保持我们干净。
08:05
but nothing with perfume.
187
485160
2000
不过不是用香水。
08:07
And boy do we stink out here.
188
487160
3000
而且我们在那也不发臭。
08:10
Not only that,
189
490160
2000
不仅仅是这样,
08:12
but I lost touch of where my food came from.
190
492160
4000
而且我不知道食物从哪里来的。
08:16
I had been growing all my own food.
191
496160
3000
我一直在种植我们自己的粮食。
08:19
I had no idea what was in my food, where it came from.
192
499160
3000
我现在不知道有什么在我的食物里,从哪里来的。
08:22
I didn't even recognize half the names in most of the food that I was eating.
193
502160
3000
我几乎不能认出出一半我吃的是什么。
08:25
In fact, I would stand for hours in the aisles of shops,
194
505160
3000
实际上,我会在商店里站一个来小时,
08:28
reading all the names on all of the things.
195
508160
2000
读着商品上事物的名字。
08:30
People must have thought I was nuts.
196
510160
2000
人们一定以为我傻了。
08:32
It was really quite astonishing.
197
512160
6000
这实在是令人震惊的。
08:38
And I slowly lost track
198
518160
3000
我渐渐的在
08:41
of where I was in this big biosphere, in this big biosphere that we all live in.
199
521160
4000
大生态圈中迷失了,在这个大家生活的生态圈中。
08:45
In Biosphere 2 I totally understood
200
525160
3000
我在生态圈2中完全懂得
08:48
that I had a huge impact on my biosphere, everyday,
201
528160
4000
我每一天都对我的生态圈产生的巨大影响,
08:52
and it had an impact on me,
202
532160
2000
同时也对我有着影响,
08:54
very viscerally, very literally.
203
534160
2000
十分有联系性的,十分具象的。
08:56
So I went about my business:
204
536160
2000
所以我开办了自己的公司。
08:58
Paragon Space Development Corporation,
205
538160
2000
模范空间发展合作社,
09:00
a little firm I started with people while I was in the Biosphere,
206
540160
2000
一个我在生态圈2中和人们所开办的小公司,
09:02
because I had nothing else to do.
207
542160
2000
因为我没别的事可做。
09:04
And one of the things we did was
208
544160
2000
其中的一件事情就是
09:06
try to figure out: how small can you make these biospheres,
209
546160
2000
搞清楚我们可以把生态圈做多小。
09:08
and what can you do with them?
210
548160
2000
以及我们可以怎么做。
09:10
And so we sent one onto the Mir Space Station.
211
550160
3000
所以我们向穆里空间站发送了一个,
09:13
We had one on the shuttle and one on the International Space Station,
212
553160
3000
我们有一个在飞船里,还有一个在国际空间站里,
09:16
for 16 months, where we managed to produce
213
556160
2000
16个月来,在那里我们可以生产
09:18
the first organisms to go through
214
558160
2000
第一个在太空的有机产物,一个可以循环多种生命
09:20
complete multiple life cycles in space --
215
560160
2000
的产物链。
09:22
really pushing the envelope
216
562160
2000
这对理解
09:24
of understanding how malleable
217
564160
2000
我们的生命系统
09:26
our life systems are.
218
566160
3000
的可塑性又进了一大步。
09:29
And I'm also proud to announce
219
569160
2000
现在我自豪的宣布,
09:31
that you're getting a sneak preview -- on Friday we're going to announce
220
571160
3000
你们将提前知道 -- 在星期五我们将宣布
09:34
that we're actually forming a team
221
574160
2000
我们要组成一个小组
09:36
to develop a system to grow plants on the Moon,
222
576160
3000
去开发月球上的植物种植系统。
09:39
which is going to be pretty fun.
223
579160
2000
那将是十分有趣。
09:41
And the legacy of that is a system that we were designing:
224
581160
3000
我们设计系统的一个前景是,
09:44
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
225
584160
4000
在火星上建立一个完全封闭能栽培植物的系统。
09:48
And part of that is that we had to model
226
588160
2000
其中我们必须建立的是一个
09:50
very rapid circulation of CO2
227
590160
4000
能十分迅速循环二氧化碳
09:54
and oxygen and water through this plant system.
228
594160
3000
氧气和水的模型,通过这个植物系统。
09:57
As a result of that modeling
229
597160
2000
做这个模型的结果是
09:59
I ended up in all places,
230
599160
2000
我在所有地方找到了一个叫
10:01
in Eritrea, in the Horn of Africa.
231
601160
3000
厄立特里亚省的地方,在非洲之角那里。
10:04
Eritrea, formerly part of Ethiopia,
232
604160
3000
厄立特里亚省,前埃塞俄比亚的一部分,
10:07
is one of those places that is astonishingly beautiful,
233
607160
5000
是一个惊人美丽,
10:12
incredibly stark, and I have no understanding
234
612160
4000
光彩四射的地方,但我完全不知道
10:16
of how people eke out a living there.
235
616160
2000
那里的人是怎样生活的。
10:18
It is so dry.
236
618160
2000
那里是那样的干燥。
10:20
This is what I saw.
237
620160
2000
这是我看到的。
10:22
But this is also what I saw.
238
622160
2000
但同时我也看到了这。
10:24
I saw a company that had
239
624160
3000
我看到一个公司
10:27
taken seawater
240
627160
3000
用海水,
10:30
and sand, and they were growing
241
630160
3000
和沙去灌溉。
10:33
a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.
242
633160
4000
一种庄稼,一种能成长在纯非淡水,也不同处理的情况下。
10:37
And it will produce a food crop.
243
637160
2000
而且这将生产一种食物。
10:39
In this case it was oilseed.
244
639160
2000
那就是油籽。
10:41
It was astonishing. They were also producing mangroves
245
641160
3000
我被震惊了。他们同时也生产红树林
10:44
in a plantation.
246
644160
2000
在一个人工林里。
10:46
And the mangroves were providing wood
247
646160
2000
而且红树林会提供木材
10:48
and honey and leaves for the animals,
248
648160
2000
蜂蜜,和供给动物的树叶,
10:50
so that they could produce milk and whatnot,
249
650160
2000
所以他们可以生产牛奶和诸如此类的产品,
10:52
like we had in the Biosphere.
250
652160
2000
就和我们在生态圈2中一样。
10:54
And all of it was coming from this: shrimp farms.
251
654160
4000
并且所有的资源都来自这个,养虾场。
10:58
Shrimp farms are a scourge on the earth,
252
658160
2000
养虾场是地球的一个祸害,
11:00
frankly, from an environmental point of view.
253
660160
2000
坦白说,从一个环境的角度来说。
11:02
They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
254
662160
3000
他们往海洋里排放大量的污染。
11:05
They also pollute their next-door neighbors.
255
665160
3000
同时也污染邻近的庄稼。所以他们救灾对方的池塘里排泄。
11:08
So they're all shitting each other's ponds, quite literally.
256
668160
3000
十分形象的。
11:11
And what this project was doing
257
671160
3000
但是这个项目所做的,
11:14
was taking the effluent of these,
258
674160
2000
把这些的影响,
11:16
and turning them into all of this food.
259
676160
2000
全部转化为食物。
11:18
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
260
678160
5000
他们实际上是把污染转化为资源给沙漠居民。
11:23
They had created an industrial ecosystem, of a sense.
261
683160
4000
他们创造了一种环保工业系统。
11:27
I was there because I was actually modeling the mangrove portion
262
687160
4000
我再那,因为我其实在那建造红树林部分
11:31
for a carbon credit program, under the U.N.
263
691160
2000
为检查一个联合国以下的碳化物标准系统。
11:33
Kyoto Protocol system.
264
693160
2000
京都条约。
11:35
And as I was modeling this mangrove swamp,
265
695160
2000
就当我在建立红树林沼泽时,
11:37
I was thinking to myself, "How do you put a box around this?"
266
697160
3000
我也在思考,“你如何在周围加个盒子?”
11:40
When I'm modeling a plant in a box, literally,
267
700160
3000
当我在一个盒子里建造植物时,实际上,
11:43
I know where to draw the boundary.
268
703160
2000
我知道在哪里画上一个界线。
11:45
In a mangrove forest like this I have no idea.
269
705160
3000
但就像这样的红树林,我则完全没有概念。
11:48
Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
270
708160
3000
不错,当然你也可以把整个地球当一个界线。
11:51
And understand its interactions with the entire Earth.
271
711160
3000
然后在这个界线里与整个地球互动。
11:54
And put your project in that context.
272
714160
5000
然后你把你的项目放在那里。
11:59
Around the world today we're seeing an incredible transformation,
273
719160
5000
我们今天正在全球看到一个惊人的变化。
12:04
from what I would call a biocidal species,
274
724160
4000
我这里会叫他生态化物种,
12:08
one that -- whether we intentionally or unintentionally --
275
728160
3000
一个无论是故意还是无意
12:11
have designed our systems to kill life, a lot of the time.
276
731160
4000
设计的去消灭生命的系统,在很多时间里是这样。
12:15
This is in fact, this beautiful photograph,
277
735160
4000
这看起来是一个美丽的照片,
12:19
is in fact over the Amazon.
278
739160
2000
是在亚马逊河上面照的。
12:21
And here the light green are areas of massive deforestation.
279
741160
5000
这里的浅绿色代表着大量的森林退化。
12:26
And those beautiful wispy clouds
280
746160
2000
而这里美丽的细细云彩
12:28
are, in fact, fires, human-made fires.
281
748160
4000
则是,火,人造大火。
12:32
We're in the process of transforming from this,
282
752160
3000
我们在转变这个的过程中,
12:35
to what I would call a biophilic society,
283
755160
4000
这我会把它叫做一个生态社会,
12:39
one where we learn to nurture society.
284
759160
3000
一个我们学会培育的社会。
12:42
Now it may not seem like it, but we are.
285
762160
3000
现在看起来还不怎么像,但的确是这样的。
12:45
It is happening all across the world,
286
765160
3000
这就在全世界发生着,
12:48
in every kind of walk of life,
287
768160
2000
在所有活着的生命中,
12:50
and every kind of career
288
770160
2000
在我们能想象到的所有
12:52
and industry that you can think of.
289
772160
4000
事业和工业中,
12:56
And I think often times people get lost in that.
290
776160
3000
而且我常常认为人们会在那迷失掉。
12:59
They go, "But how can I possibly find my way in that?
291
779160
3000
他们说到“但是我如何才能在那找到我自己的方法?”
13:02
It's such a huge subject."
292
782160
2000
那是一个很大的话题。
13:04
And I would say that the small stuff counts. It really does.
293
784160
4000
但我会说小事情也会有影响,真的。
13:08
This is the story of a rake in my backyard.
294
788160
5000
这是我后花园一个耙子的故事。
13:13
This was my backyard,
295
793160
2000
这是我的后花园,
13:15
very early on, when I bought my property.
296
795160
2000
这是很早了,在我刚买下来的时候。
13:17
And in Arizona, of course, everybody puts gravel down.
297
797160
3000
在亚利桑那州,大家回理所当然的铺上碎石子。
13:20
And they like to keep everything beautifully raked. And they keep all the leaves away.
298
800160
4000
他们喜欢把所有的地方修葺的十分美丽,而且一直保持着。
13:24
And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out,
299
804160
3000
每当星期天早上邻居的树叶清理器响起时,
13:27
and I want to throttle them.
300
807160
2000
我就想向他们施展琐喉大法。
13:29
It's a certain type of aesthetic.
301
809160
3000
这是一种审美观,
13:32
We're very uncomfortable with untidiness.
302
812160
3000
我们不能容忍不整洁。
13:35
And I threw away my rake.
303
815160
4000
但是我丢掉了我的钉耙。
13:39
And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
304
819160
4000
而且我让我房产的所有从树上掉下的树叶都留在那。
13:43
And over time, essentially what have I been doing?
305
823160
2000
这一段时间,我做的最关键的事是什么呢?
13:45
I've been building topsoil.
306
825160
2000
我在培育顶级的土壤。
13:47
And so now all the birds come in. And I have hawks.
307
827160
2000
现在所有的鸟类来的,我还有了老鹰。
13:49
And I have an oasis.
308
829160
4000
我有一个绿洲。
13:53
This is what happens every spring. For six weeks,
309
833160
4000
这就是春天来临的时候,每六个星期一次,
13:57
six to eight weeks, I have this flush of green oasis.
310
837160
3000
大概每六个到八个星期,我就有一个充满绿色的绿洲。
14:00
This is actually in a riparian area.
311
840160
2000
这里其实是一个河岸的区域。
14:02
And all of Tucson could be like this
312
842160
2000
而且所有的图森地区都可以变成这样
14:04
if everybody would just revolt and throw away the rake.
313
844160
3000
如果每个人可以做出改变和丢掉钉耙。
14:07
The small stuff counts.
314
847160
4000
滴水石穿。
14:11
The Industrial Revolution -- and Prometheus --
315
851160
3000
工业革命和普罗米修斯,
14:14
has given us this, the ability to light up the world.
316
854160
5000
给我们带来了这个,一个去点亮世界的能力。
14:19
It has also given us this,
317
859160
2000
同时也带来了这个,
14:21
the ability to look at the world from the outside.
318
861160
4000
一个从外太空来看世界的能力。
14:25
Now we may not all have
319
865160
2000
也许现在我们都还没有
14:27
another biosphere that we can run to,
320
867160
2000
一个去操控另一个生态圈的能力,
14:29
and compare it to this biosphere.
321
869160
3000
和这个我们所生活的生态圈相比。
14:32
But we can look at the world,
322
872160
2000
但是我们可以看着这个世界,
14:34
and try to understand where we are in its context,
323
874160
5000
尝试着去理解我们在其中所处的位置,
14:39
and how we choose to interact with it.
324
879160
4000
以及我们如何和她互动。
14:43
And if you lose where you are in your biosphere,
325
883160
3000
如果你在这个生态圈找不到你的位置,
14:46
or are perhaps having a difficulty connecting
326
886160
2000
或你很难把自己和这个你所存在的
14:48
with where you are in the biosphere,
327
888160
2000
生态圈联系起来,
14:50
I would say to you,
328
890160
3000
我会跟你说,
14:53
take a deep breath.
329
893160
3000
深呼吸。
14:56
The yogis had it right.
330
896160
2000
瑜珈士是对的。
14:58
Breath does, in fact, connect us all
331
898160
3000
呼吸的确把我们联系起来,
15:01
in a very literal way.
332
901160
2000
以一个十分具体的方式。
15:03
Take a breath now.
333
903160
2000
现在深呼吸一下。
15:05
And as you breathe, think
334
905160
2000
同时思考一下,
15:07
about what is in your breath.
335
907160
4000
你的呼吸里有什么。
15:11
There perhaps is the CO2 from the person sitting next-door to you.
336
911160
5000
也许里面含有你邻座所呼出的二氧化碳。
15:16
Maybe there is a little bit of oxygen
337
916160
2000
也许有从这不远沙滩上的
15:18
from some algae on the beach not far from here.
338
918160
5000
藻类带来的一些氧气。
15:23
It also connects us in time.
339
923160
3000
呼吸也将我们从时间上联系起来。
15:26
There may be some carbon in your breath
340
926160
4000
也许你呼出的空气中含有
15:30
from the dinosaurs.
341
930160
3000
从恐龙就存在的碳化物,
15:33
There could also be carbon that you are exhaling now
342
933160
5000
也许你现在呼出的碳化物,
15:38
that will be in the breath
343
938160
4000
将会出现在你祖祖孙孙
15:42
of your great-great-great-grandchildren.
344
942160
3000
的呼吸中。
15:45
Thank you. (Applause)
345
945160
2000
谢谢

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7