Jane Poynter: Life in Biosphere 2

322,449 views ・ 2009-06-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Halei Liu 校对人员: Qing Zhang
00:12
I have had the distinct pleasure
0
12160
3000
我十分荣幸地
00:15
of living inside two biospheres.
1
15160
3000
在两个生态圈中生活过。
00:18
Of course we all here in this room live in Biosphere 1.
2
18160
4000
当然,在这间屋子里的人都在生态圈1里。
00:22
I've also lived in Biosphere 2.
3
22160
4000
我还曾在生态圈2里生活过。
00:26
And the wonderful thing about that is that I get to compare biospheres.
4
26160
4000
这其中最美妙的事是,我可以比较这两个生态圈。
00:30
And hopefully from that I get to learn something.
5
30160
3000
借此我希望能从中学到一些知识。
00:33
So what did I learn? Well,
6
33160
2000
那么我们学到了什么?好吧,
00:35
here I am inside Biosphere 2, making a pizza.
7
35160
3000
这是我在生态圈2里做披萨。
00:38
So I am harvesting the wheat, in order to make the dough.
8
38160
3000
我正在收割小麦,这样我才有材料做面团。
00:41
And then of course I have to milk the goats
9
41160
2000
当然我也必须挤好羊奶
00:43
and feed the goats in order to make the cheese.
10
43160
3000
以及饲养山羊,这样我才能做出奶酪。
00:46
It took me four months in Biosphere 2 to make a pizza.
11
46160
2000
在生态圈2里我花了4个月才做出一个披萨。
00:48
Here in Biosphere 1, well it takes me about two minutes,
12
48160
3000
在生态圈1里,这只会用掉我2分钟。
00:51
because I pick up the phone and I call and say,
13
51160
2000
因为我只用打个电话,说,
00:53
"Hey, can you deliver the pizza?"
14
53160
2000
“嘿,你能给我送个披萨过来吗?“
00:55
So Biosphere 2
15
55160
3000
所以生态圈2是,
00:58
was essentially a three-acre,
16
58160
2000
一个由三个圆顶组成的,
01:00
entirely sealed, miniature world
17
60160
2000
完全封闭的小天地
01:02
that I lived in for two years and 20 minutes.
18
62160
3000
我在那里生存了2年又20分钟。
01:05
(Laughter)
19
65160
3000
01:08
Over the top it was sealed with steel and glass,
20
68160
2000
顶端是被钢铁和玻璃封起来的。
01:10
underneath it was sealed with a pan of steel --
21
70160
3000
底端是被一堆铁封闭的。
01:13
essentially entirely sealed.
22
73160
2000
关键的是这是完全封闭的。
01:15
So we had our own miniature rainforest,
23
75160
2000
所以我们有我们自己的迷你雨林,
01:17
a private beach with a coral reef.
24
77160
2000
带珊瑚礁的私人海滩。
01:19
We had a savanna, a marsh, a desert.
25
79160
3000
我们有一个热带稀树草原,一个沼泽,一个沙漠。
01:22
We had our own half-acre farm that we had to grow everything.
26
82160
3000
我们有一个半英亩大的农场,足以生产任何产品。
01:25
And of course we had our human habitat, where we lived.
27
85160
3000
当然,我们也有我们的原住民,我们就住在那。
01:28
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2,
28
88160
3000
当我们在80年代中期设计生态圈2的时候
01:31
we had to ask ourselves some pretty basic questions.
29
91160
2000
我们必须问到自己很多基础问题。
01:33
I mean, what is a biosphere?
30
93160
2000
我指的是,什么是一个生态圈。
01:35
Back then, yes, I guess we all know now
31
95160
2000
在那个年代,是的,现在我想我们都知道
01:37
that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?
32
97160
3000
那是一个在地球上提供生命关键元素的圈子,对吗?
01:40
Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one.
33
100160
3000
恩,如果我们要造一个的话就必须比那定义得再明确一点。
01:43
And so we decided that what it really is
34
103160
3000
所以我们决定了,最必要的
01:46
is that it is entirely materially closed --
35
106160
3000
就是必须完全封闭,
01:49
that is, nothing goes in or out at all, no material --
36
109160
3000
意味着,无进无出,无材料,
01:52
and energetically open,
37
112160
2000
以及能量性的开放。
01:54
which is essentially what planet Earth is.
38
114160
2000
就像地球一样。
01:56
This is a chamber that was 1/400th the size of Biosphere 2
39
116160
3000
这是一个只有生态圈2的1/400大小的密室。
01:59
that we called our Test Module.
40
119160
2000
我们把这个叫做我们的实验模型。
02:01
And the very first day that this fellow, John Allen,
41
121160
2000
就在那第一天,这为同志,乔阿伦,
02:03
walked in, to spend a couple of days in there
42
123160
2000
走了进去,在那花了几天,
02:05
with all the plants and animals and bacteria that we'd put in there
43
125160
2000
和我们放进去的植物,动物,细菌一起
02:07
to hopefully keep him alive,
44
127160
2000
这样做是希望能保住他的性命。
02:09
the doctors were incredibly concerned
45
129160
2000
医生十分担心
02:11
that he was going to succumb to some dreadful toxin,
46
131160
2000
他会感染上一些十分致命的病毒,
02:13
or that his lungs were going to get choked with bacteria or something, fungus.
47
133160
4000
也许他的肺会被细菌或别的东西呛到,比如说菌类植物。
02:17
But of course none of that happened.
48
137160
3000
但是这些当然都没发生。
02:20
And over the ensuing few years,
49
140160
2000
在接下来的几年里,
02:22
there were great sagas about designing Biosphere 2.
50
142160
2000
有着不少关于生态圈2设计的传奇。
02:24
But by 1991
51
144160
2000
但是在1991年
02:26
we finally had this thing built.
52
146160
2000
我们终于建成了这个东西。
02:28
And it was time for us to go in
53
148160
2000
同时也到了我们进入的时间
02:30
and give it a go.
54
150160
2000
去尝试一下。
02:32
We needed to know,
55
152160
2000
我们想知道,
02:34
is life this malleable?
56
154160
2000
生命是可延续的吗?
02:36
Can you take this biosphere,
57
156160
2000
你能把这个生态圈
02:38
that has evolved on a planetary scale,
58
158160
2000
放大成一个星球大小,
02:40
and jam it into a little bottle,
59
160160
2000
或是压缩成一个瓶子大小,
02:42
and will it survive?
60
162160
2000
它还能存活吗?
02:44
Big questions.
61
164160
2000
最大的问题是,
02:46
And we wanted to know this both for being able to go somewhere else
62
166160
3000
我们想知道这能不能在
02:49
in the universe -- if we were going to go to Mars, for instance,
63
169160
3000
宇宙另外的地方建成,比如,我们要去火星的时候,
02:52
would we take a biosphere with us, to live in it?
64
172160
2000
我们可以带上生态圈在里面生活吗?
02:54
We also wanted to know so we can understand more about
65
174160
2000
我们也想知道我们可以更了解我们所
02:56
the Earth that we all live in.
66
176160
2000
赖以生存的地球。
02:58
Well, in 1991 it was finally time for us to go in
67
178160
3000
好吧,在1991年,我们终于住了进去
03:01
and try out this baby.
68
181160
2000
去体验一下我们工作的结晶。
03:03
Let's take it on a maiden voyage.
69
183160
2000
让我们进行一次旅行。
03:05
Will it work? Or will something happen
70
185160
2000
这能成功吗?会不会有
03:07
that we can't understand and we can't fix,
71
187160
4000
我们还不了解或不能修复的事情发生?
03:11
thereby negating the concept of man-made biospheres?
72
191160
4000
从而导致人造生态圈的计划由此报废?
03:15
So eight of us went in: four men and four women.
73
195160
3000
所以我们8个人进去了,4男4女。
03:18
More on that later.
74
198160
2000
以后会更多。
03:20
(Laughter)
75
200160
2000
03:22
And this is the world that we lived in.
76
202160
3000
这就是我们生活的世界。
03:25
So, on the top, we had
77
205160
2000
在上层,我们有
03:27
these beautiful rainforests and an ocean,
78
207160
2000
美丽的雨林和海洋。
03:29
and underneath we had all this technosphere, we called it,
79
209160
4000
在地,我们有我们所称的科学空间。
03:33
which is where all the pumps and the valves
80
213160
2000
在那里进行着所有的
03:35
and the water tanks and the air handlers, and all of that.
81
215160
3000
抽水,储水,空气循环,以及相关活动。
03:38
One of the Biospherians called it "garden of Eden
82
218160
2000
其中的一个生态圈建筑被叫做
03:40
on top of an aircraft carrier."
83
220160
2000
“在空气储存器上的伊甸园“
03:42
And then also we had the human habitat of course,
84
222160
2000
当然我们也有原住民,
03:44
with the laboratories, and all of that.
85
224160
2000
也有实验室,诸如此类。
03:46
This is the agriculture.
86
226160
2000
这是我们的农业空间。
03:48
It was essentially an organic farm.
87
228160
3000
实际上就是一个有机农场。
03:51
The day I walked into Biosphere 2,
88
231160
2000
我走进生态圈2的那一天,
03:53
I was, for the first time,
89
233160
2000
我第一次
03:55
breathing a completely different atmosphere
90
235160
3000
呼吸着和世界所有人都
03:58
than everybody else in the world,
91
238160
2000
不一样的大气。
04:00
except seven other people.
92
240160
2000
除了另外和我同行的7人。
04:02
At that moment I became part of that biosphere.
93
242160
4000
从那一时刻开始我成了那个生态圈的一部分。
04:06
And I don't mean that in an abstract sense;
94
246160
3000
我这可不是抽象地说说而已。
04:09
I mean it rather literally.
95
249160
2000
而是有十分具体的意思。
04:11
When I breathed out, my CO2
96
251160
3000
当我呼出空气的时,二氧化碳
04:14
fed the sweet potatoes that I was growing.
97
254160
4000
供养着我种植的红薯。
04:18
And we ate an awful lot of the sweet potatoes.
98
258160
3000
而且我们吃了无数的红薯。
04:21
(Laughter)
99
261160
2000
04:23
And those sweet potatoes
100
263160
2000
而且那些红薯
04:25
became part of me.
101
265160
2000
又变成了我身体的一部分。
04:27
In fact, we ate so many sweet potatoes
102
267160
2000
实际上,我们吃了如此多的红薯,
04:29
I became orange with sweet potato.
103
269160
2000
我变成了带红薯的橙子。
04:31
I literally was eating the same carbon over and over again.
104
271160
4000
我实际上在一次又一次的吃着同样的碳水化合物。
04:35
I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
105
275160
4000
说地奇怪点,我在不停地吃我自己。
04:39
When it came to our atmosphere, however,
106
279160
2000
但从长远看来,这个问题在生态圈中提出的时候,无论无何,
04:41
it wasn't that much of a joke over the long term,
107
281160
4000
可不仅仅是个笑话,
04:45
because it turned out that we were losing oxygen, quite a lot of oxygen.
108
285160
4000
问题是,我们在失去氧气,数量可观的氧气。
04:49
And we knew that we were losing CO2.
109
289160
2000
而且我们也知道我们在丢失二氧化碳。
04:51
And so we were working to sequester carbon.
110
291160
3000
所以我们努力固碳。
04:54
Good lord -- we know that term now.
111
294160
2000
感谢上帝,我们现在知道了这个术语。
04:56
We were growing plants like crazy.
112
296160
2000
我们像疯了样种植。
04:58
We were taking their biomass, storing them in the basement,
113
298160
2000
我们把那些生物肥料移到地下室,分类储存,
05:00
growing plants, going around, around, around,
114
300160
2000
不停地种植植物,不停地种,
05:02
trying to take all of that carbon out of the atmosphere.
115
302160
2000
争取把生态圈里多余的碳化物排出去。
05:04
We were trying to stop carbon from going into the atmosphere.
116
304160
3000
我们同时也阻止碳化物进入这个生态圈。
05:07
We stopped irrigating our soil, as much as we could.
117
307160
2000
我们尽可能的灌溉我们的土壤。
05:09
We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air.
118
309160
4000
我们停止翻土,从而我们可能预防温室气体进入空气。
05:13
But our oxygen was going down faster
119
313160
2000
但我们却比增加二氧化碳的速度更快的失去了氧气,
05:15
than our CO2 was going up, which was quite unexpected,
120
315160
3000
这可不是预料中的。
05:18
because we had seen them going in tandem in the test module.
121
318160
3000
因为我们在测试模型里可没这样。
05:21
And it was like playing atomic hide-and-seek.
122
321160
3000
这就像和原子在躲猫猫一样。
05:24
We had lost seven tons of oxygen.
123
324160
2000
我们已经失去了7吨的氧气。
05:26
And we had no clue where it was.
124
326160
2000
而且我们一点都不清楚藏哪了。
05:28
And I tell you, when you lose a lot of oxygen --
125
328160
3000
让我告诉你,当你丢失了很多氧气时--
05:31
and our oxygen went down quite far;
126
331160
2000
就像我们失去了很多氧气一样,
05:33
it went from 21 percent down to 14.2 percent --
127
333160
3000
从21%降到到14.2%--
05:36
my goodness, do you feel dreadful.
128
336160
3000
天哪,你感觉像死了一样。
05:39
I mean we were dragging ourselves around the Biosphere.
129
339160
3000
我指的是,当我们在这个生态圈里时。
05:42
And we had sleep apnea at night.
130
342160
2000
我们睡觉时会窒息。
05:44
So you'd wake up gasping with breath,
131
344160
3000
所以当你喘息着醒来。
05:47
because your blood chemistry has changed.
132
347160
2000
因为你的血液的化学结构已经改变了。
05:49
And that you literally do that. You stop breathing and then you -- (Gasps) --
133
349160
3000
当你真的成那样的时候。你停止呼吸,然后你-- (喘息) --
05:52
take a breath and it wakes you up. And it's very irritating.
134
352160
2000
吸一口气,就会惊醒,这十分讨厌。
05:54
And everybody outside thought we were dying.
135
354160
2000
外面的人以为你是快死了。
05:56
I mean, the media was making it sound like were were dying.
136
356160
2000
我是说,媒体让这看起来像死了一样。
05:58
And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine.
137
358160
3000
我不得不每天打电话给我母亲说“没有,妈妈,没问题。
06:01
We're not dead. We're fine. We're fine."
138
361160
2000
我们没有死,我们很好,我们很好。“
06:03
And the doctor was, in fact, checking us
139
363160
2000
而且医生实际上在检查我们
06:05
to make sure we were, in fact, fine.
140
365160
2000
来确定我们没有事。
06:07
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen.
141
367160
4000
但实际上他才识几乎缺氧的那个人。
06:11
And one day he couldn't add up a line of figures.
142
371160
2000
有一天,他几乎不能做简单的算术。
06:13
And it was time for us to put oxygen in.
143
373160
4000
那也就到了我们放氧气进来的时候。
06:17
And you might think, well,
144
377160
2000
你也许会在想,看吧,
06:19
"Boy, your life support system
145
379160
2000
同学们,你们懂得生命支持系统在杀掉你,
06:21
was failing you. Wasn't that dreadful?"
146
381160
2000
在杀掉你。那不可怕吗?”
06:23
Yes. In a sense it was terrifying.
147
383160
4000
是的,某一点上,那很可怕。
06:27
Except that I knew I could walk out the airlock door
148
387160
3000
除了我知道,我可以走出那扇门
06:30
at any time, if it really got bad,
149
390160
2000
任何时刻都可以,假如说事情变的很糟糕
06:32
though who was going to say, "I can't take it anymore!"?
150
392160
3000
不过,谁会说“我不行了!”?
06:35
Not me, that was for sure.
151
395160
2000
显然不会是我。
06:37
But on the other hand, it was the scientific gold of the project,
152
397160
4000
但是另一方面,这又是黄金般的科学实验。
06:41
because we could really crank this baby up,
153
401160
2000
因为我们真的可能把这攻破,
06:43
as a scientific tool,
154
403160
2000
像一个科学难题一样,
06:45
and see if we could, in fact, find
155
405160
2000
看看我们能否找到
06:47
where those seven tons of oxygen had gone.
156
407160
3000
那七吨氧气到底去哪了。
06:50
And we did indeed find it.
157
410160
2000
而且我们如愿所偿。
06:52
And we found it in the concrete.
158
412160
2000
不过我们是在水泥里找到的。
06:54
Essentially it had done something very simple.
159
414160
2000
十分简单,
06:56
We had put too much carbon in the soil in the form of compost.
160
416160
3000
我们以堆肥的模式在土壤里存储了太多碳。
06:59
It broke down; it took oxygen out of the air;
161
419160
2000
它分解了,把空气中的氧气带走了。
07:01
it put CO2 into the air; and it went into the concrete.
162
421160
3000
把二氧化碳放在空气中,然后它又混入了水泥里。
07:04
Pretty straightforward really.
163
424160
2000
其实十分简单。
07:06
So at the end of the two years
164
426160
2000
所以在最后的两年里,
07:08
when we came out, we were elated,
165
428160
2000
当我们出去的时候,我们都十分高兴。
07:10
because, in fact, although you might say
166
430160
3000
因为,实际上,尽管你会说
07:13
we had discovered something that was quite "uhh,"
167
433160
3000
我们就发现了一个无关紧要的问题,
07:16
when your oxygen is going down,
168
436160
2000
当你们的氧气下降,
07:18
stopped working, essentially, in your life support system,
169
438160
3000
停止了工作,关键的事,在你的生存系统里,
07:21
that's a very bad failure.
170
441160
2000
那是十分失败的。
07:23
Except that we knew what it was. And we knew how to fix it.
171
443160
3000
除非我们知道是怎么一回事,以及我们知道如何修复。
07:26
And nothing else emerged
172
446160
2000
而且再没别的问题,
07:28
that really was as serious as that.
173
448160
2000
像那么严重的问题发生。
07:30
And we proved the concept, more or less.
174
450160
2000
我们多多少少证明了这个构思可行。
07:32
People, on the other hand, was a different subject.
175
452160
3000
人类,在另一方面,就是另外一回事了。
07:35
We were -- yeah I don't know that we were fixable.
176
455160
3000
我们--我就不知道我们是不是可修复的。
07:38
We all went quite nuts, I will say.
177
458160
2000
我会说我们都变的有点傻了。
07:40
And the day I came out of Biosphere 2,
178
460160
2000
当我们从生态圈2中走出来
07:42
I was thrilled I was going to see all my family and my friends.
179
462160
4000
我十分害怕去见我的家庭和朋友。
07:46
For two years I'd been seeing people through the glass.
180
466160
3000
两年来,我都是通过玻璃来看人。
07:49
And everybody ran up to me.
181
469160
2000
而且所有的人都朝我涌来。
07:51
And I recoiled. They stank!
182
471160
4000
我被吓了一跳,他们臭死了!
07:55
People stink!
183
475160
2000
人类臭死了!
07:57
We stink of hairspray and underarm deodorant,
184
477160
3000
我们发臭因为我们喷了发胶和掖下除臭剂,
08:00
and all kinds of stuff.
185
480160
2000
以及其他所有的产品。
08:02
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean,
186
482160
3000
我们在生态圈里有东西保持我们干净。
08:05
but nothing with perfume.
187
485160
2000
不过不是用香水。
08:07
And boy do we stink out here.
188
487160
3000
而且我们在那也不发臭。
08:10
Not only that,
189
490160
2000
不仅仅是这样,
08:12
but I lost touch of where my food came from.
190
492160
4000
而且我不知道食物从哪里来的。
08:16
I had been growing all my own food.
191
496160
3000
我一直在种植我们自己的粮食。
08:19
I had no idea what was in my food, where it came from.
192
499160
3000
我现在不知道有什么在我的食物里,从哪里来的。
08:22
I didn't even recognize half the names in most of the food that I was eating.
193
502160
3000
我几乎不能认出出一半我吃的是什么。
08:25
In fact, I would stand for hours in the aisles of shops,
194
505160
3000
实际上,我会在商店里站一个来小时,
08:28
reading all the names on all of the things.
195
508160
2000
读着商品上事物的名字。
08:30
People must have thought I was nuts.
196
510160
2000
人们一定以为我傻了。
08:32
It was really quite astonishing.
197
512160
6000
这实在是令人震惊的。
08:38
And I slowly lost track
198
518160
3000
我渐渐的在
08:41
of where I was in this big biosphere, in this big biosphere that we all live in.
199
521160
4000
大生态圈中迷失了,在这个大家生活的生态圈中。
08:45
In Biosphere 2 I totally understood
200
525160
3000
我在生态圈2中完全懂得
08:48
that I had a huge impact on my biosphere, everyday,
201
528160
4000
我每一天都对我的生态圈产生的巨大影响,
08:52
and it had an impact on me,
202
532160
2000
同时也对我有着影响,
08:54
very viscerally, very literally.
203
534160
2000
十分有联系性的,十分具象的。
08:56
So I went about my business:
204
536160
2000
所以我开办了自己的公司。
08:58
Paragon Space Development Corporation,
205
538160
2000
模范空间发展合作社,
09:00
a little firm I started with people while I was in the Biosphere,
206
540160
2000
一个我在生态圈2中和人们所开办的小公司,
09:02
because I had nothing else to do.
207
542160
2000
因为我没别的事可做。
09:04
And one of the things we did was
208
544160
2000
其中的一件事情就是
09:06
try to figure out: how small can you make these biospheres,
209
546160
2000
搞清楚我们可以把生态圈做多小。
09:08
and what can you do with them?
210
548160
2000
以及我们可以怎么做。
09:10
And so we sent one onto the Mir Space Station.
211
550160
3000
所以我们向穆里空间站发送了一个,
09:13
We had one on the shuttle and one on the International Space Station,
212
553160
3000
我们有一个在飞船里,还有一个在国际空间站里,
09:16
for 16 months, where we managed to produce
213
556160
2000
16个月来,在那里我们可以生产
09:18
the first organisms to go through
214
558160
2000
第一个在太空的有机产物,一个可以循环多种生命
09:20
complete multiple life cycles in space --
215
560160
2000
的产物链。
09:22
really pushing the envelope
216
562160
2000
这对理解
09:24
of understanding how malleable
217
564160
2000
我们的生命系统
09:26
our life systems are.
218
566160
3000
的可塑性又进了一大步。
09:29
And I'm also proud to announce
219
569160
2000
现在我自豪的宣布,
09:31
that you're getting a sneak preview -- on Friday we're going to announce
220
571160
3000
你们将提前知道 -- 在星期五我们将宣布
09:34
that we're actually forming a team
221
574160
2000
我们要组成一个小组
09:36
to develop a system to grow plants on the Moon,
222
576160
3000
去开发月球上的植物种植系统。
09:39
which is going to be pretty fun.
223
579160
2000
那将是十分有趣。
09:41
And the legacy of that is a system that we were designing:
224
581160
3000
我们设计系统的一个前景是,
09:44
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
225
584160
4000
在火星上建立一个完全封闭能栽培植物的系统。
09:48
And part of that is that we had to model
226
588160
2000
其中我们必须建立的是一个
09:50
very rapid circulation of CO2
227
590160
4000
能十分迅速循环二氧化碳
09:54
and oxygen and water through this plant system.
228
594160
3000
氧气和水的模型,通过这个植物系统。
09:57
As a result of that modeling
229
597160
2000
做这个模型的结果是
09:59
I ended up in all places,
230
599160
2000
我在所有地方找到了一个叫
10:01
in Eritrea, in the Horn of Africa.
231
601160
3000
厄立特里亚省的地方,在非洲之角那里。
10:04
Eritrea, formerly part of Ethiopia,
232
604160
3000
厄立特里亚省,前埃塞俄比亚的一部分,
10:07
is one of those places that is astonishingly beautiful,
233
607160
5000
是一个惊人美丽,
10:12
incredibly stark, and I have no understanding
234
612160
4000
光彩四射的地方,但我完全不知道
10:16
of how people eke out a living there.
235
616160
2000
那里的人是怎样生活的。
10:18
It is so dry.
236
618160
2000
那里是那样的干燥。
10:20
This is what I saw.
237
620160
2000
这是我看到的。
10:22
But this is also what I saw.
238
622160
2000
但同时我也看到了这。
10:24
I saw a company that had
239
624160
3000
我看到一个公司
10:27
taken seawater
240
627160
3000
用海水,
10:30
and sand, and they were growing
241
630160
3000
和沙去灌溉。
10:33
a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.
242
633160
4000
一种庄稼,一种能成长在纯非淡水,也不同处理的情况下。
10:37
And it will produce a food crop.
243
637160
2000
而且这将生产一种食物。
10:39
In this case it was oilseed.
244
639160
2000
那就是油籽。
10:41
It was astonishing. They were also producing mangroves
245
641160
3000
我被震惊了。他们同时也生产红树林
10:44
in a plantation.
246
644160
2000
在一个人工林里。
10:46
And the mangroves were providing wood
247
646160
2000
而且红树林会提供木材
10:48
and honey and leaves for the animals,
248
648160
2000
蜂蜜,和供给动物的树叶,
10:50
so that they could produce milk and whatnot,
249
650160
2000
所以他们可以生产牛奶和诸如此类的产品,
10:52
like we had in the Biosphere.
250
652160
2000
就和我们在生态圈2中一样。
10:54
And all of it was coming from this: shrimp farms.
251
654160
4000
并且所有的资源都来自这个,养虾场。
10:58
Shrimp farms are a scourge on the earth,
252
658160
2000
养虾场是地球的一个祸害,
11:00
frankly, from an environmental point of view.
253
660160
2000
坦白说,从一个环境的角度来说。
11:02
They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
254
662160
3000
他们往海洋里排放大量的污染。
11:05
They also pollute their next-door neighbors.
255
665160
3000
同时也污染邻近的庄稼。所以他们救灾对方的池塘里排泄。
11:08
So they're all shitting each other's ponds, quite literally.
256
668160
3000
十分形象的。
11:11
And what this project was doing
257
671160
3000
但是这个项目所做的,
11:14
was taking the effluent of these,
258
674160
2000
把这些的影响,
11:16
and turning them into all of this food.
259
676160
2000
全部转化为食物。
11:18
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
260
678160
5000
他们实际上是把污染转化为资源给沙漠居民。
11:23
They had created an industrial ecosystem, of a sense.
261
683160
4000
他们创造了一种环保工业系统。
11:27
I was there because I was actually modeling the mangrove portion
262
687160
4000
我再那,因为我其实在那建造红树林部分
11:31
for a carbon credit program, under the U.N.
263
691160
2000
为检查一个联合国以下的碳化物标准系统。
11:33
Kyoto Protocol system.
264
693160
2000
京都条约。
11:35
And as I was modeling this mangrove swamp,
265
695160
2000
就当我在建立红树林沼泽时,
11:37
I was thinking to myself, "How do you put a box around this?"
266
697160
3000
我也在思考,“你如何在周围加个盒子?”
11:40
When I'm modeling a plant in a box, literally,
267
700160
3000
当我在一个盒子里建造植物时,实际上,
11:43
I know where to draw the boundary.
268
703160
2000
我知道在哪里画上一个界线。
11:45
In a mangrove forest like this I have no idea.
269
705160
3000
但就像这样的红树林,我则完全没有概念。
11:48
Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
270
708160
3000
不错,当然你也可以把整个地球当一个界线。
11:51
And understand its interactions with the entire Earth.
271
711160
3000
然后在这个界线里与整个地球互动。
11:54
And put your project in that context.
272
714160
5000
然后你把你的项目放在那里。
11:59
Around the world today we're seeing an incredible transformation,
273
719160
5000
我们今天正在全球看到一个惊人的变化。
12:04
from what I would call a biocidal species,
274
724160
4000
我这里会叫他生态化物种,
12:08
one that -- whether we intentionally or unintentionally --
275
728160
3000
一个无论是故意还是无意
12:11
have designed our systems to kill life, a lot of the time.
276
731160
4000
设计的去消灭生命的系统,在很多时间里是这样。
12:15
This is in fact, this beautiful photograph,
277
735160
4000
这看起来是一个美丽的照片,
12:19
is in fact over the Amazon.
278
739160
2000
是在亚马逊河上面照的。
12:21
And here the light green are areas of massive deforestation.
279
741160
5000
这里的浅绿色代表着大量的森林退化。
12:26
And those beautiful wispy clouds
280
746160
2000
而这里美丽的细细云彩
12:28
are, in fact, fires, human-made fires.
281
748160
4000
则是,火,人造大火。
12:32
We're in the process of transforming from this,
282
752160
3000
我们在转变这个的过程中,
12:35
to what I would call a biophilic society,
283
755160
4000
这我会把它叫做一个生态社会,
12:39
one where we learn to nurture society.
284
759160
3000
一个我们学会培育的社会。
12:42
Now it may not seem like it, but we are.
285
762160
3000
现在看起来还不怎么像,但的确是这样的。
12:45
It is happening all across the world,
286
765160
3000
这就在全世界发生着,
12:48
in every kind of walk of life,
287
768160
2000
在所有活着的生命中,
12:50
and every kind of career
288
770160
2000
在我们能想象到的所有
12:52
and industry that you can think of.
289
772160
4000
事业和工业中,
12:56
And I think often times people get lost in that.
290
776160
3000
而且我常常认为人们会在那迷失掉。
12:59
They go, "But how can I possibly find my way in that?
291
779160
3000
他们说到“但是我如何才能在那找到我自己的方法?”
13:02
It's such a huge subject."
292
782160
2000
那是一个很大的话题。
13:04
And I would say that the small stuff counts. It really does.
293
784160
4000
但我会说小事情也会有影响,真的。
13:08
This is the story of a rake in my backyard.
294
788160
5000
这是我后花园一个耙子的故事。
13:13
This was my backyard,
295
793160
2000
这是我的后花园,
13:15
very early on, when I bought my property.
296
795160
2000
这是很早了,在我刚买下来的时候。
13:17
And in Arizona, of course, everybody puts gravel down.
297
797160
3000
在亚利桑那州,大家回理所当然的铺上碎石子。
13:20
And they like to keep everything beautifully raked. And they keep all the leaves away.
298
800160
4000
他们喜欢把所有的地方修葺的十分美丽,而且一直保持着。
13:24
And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out,
299
804160
3000
每当星期天早上邻居的树叶清理器响起时,
13:27
and I want to throttle them.
300
807160
2000
我就想向他们施展琐喉大法。
13:29
It's a certain type of aesthetic.
301
809160
3000
这是一种审美观,
13:32
We're very uncomfortable with untidiness.
302
812160
3000
我们不能容忍不整洁。
13:35
And I threw away my rake.
303
815160
4000
但是我丢掉了我的钉耙。
13:39
And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
304
819160
4000
而且我让我房产的所有从树上掉下的树叶都留在那。
13:43
And over time, essentially what have I been doing?
305
823160
2000
这一段时间,我做的最关键的事是什么呢?
13:45
I've been building topsoil.
306
825160
2000
我在培育顶级的土壤。
13:47
And so now all the birds come in. And I have hawks.
307
827160
2000
现在所有的鸟类来的,我还有了老鹰。
13:49
And I have an oasis.
308
829160
4000
我有一个绿洲。
13:53
This is what happens every spring. For six weeks,
309
833160
4000
这就是春天来临的时候,每六个星期一次,
13:57
six to eight weeks, I have this flush of green oasis.
310
837160
3000
大概每六个到八个星期,我就有一个充满绿色的绿洲。
14:00
This is actually in a riparian area.
311
840160
2000
这里其实是一个河岸的区域。
14:02
And all of Tucson could be like this
312
842160
2000
而且所有的图森地区都可以变成这样
14:04
if everybody would just revolt and throw away the rake.
313
844160
3000
如果每个人可以做出改变和丢掉钉耙。
14:07
The small stuff counts.
314
847160
4000
滴水石穿。
14:11
The Industrial Revolution -- and Prometheus --
315
851160
3000
工业革命和普罗米修斯,
14:14
has given us this, the ability to light up the world.
316
854160
5000
给我们带来了这个,一个去点亮世界的能力。
14:19
It has also given us this,
317
859160
2000
同时也带来了这个,
14:21
the ability to look at the world from the outside.
318
861160
4000
一个从外太空来看世界的能力。
14:25
Now we may not all have
319
865160
2000
也许现在我们都还没有
14:27
another biosphere that we can run to,
320
867160
2000
一个去操控另一个生态圈的能力,
14:29
and compare it to this biosphere.
321
869160
3000
和这个我们所生活的生态圈相比。
14:32
But we can look at the world,
322
872160
2000
但是我们可以看着这个世界,
14:34
and try to understand where we are in its context,
323
874160
5000
尝试着去理解我们在其中所处的位置,
14:39
and how we choose to interact with it.
324
879160
4000
以及我们如何和她互动。
14:43
And if you lose where you are in your biosphere,
325
883160
3000
如果你在这个生态圈找不到你的位置,
14:46
or are perhaps having a difficulty connecting
326
886160
2000
或你很难把自己和这个你所存在的
14:48
with where you are in the biosphere,
327
888160
2000
生态圈联系起来,
14:50
I would say to you,
328
890160
3000
我会跟你说,
14:53
take a deep breath.
329
893160
3000
深呼吸。
14:56
The yogis had it right.
330
896160
2000
瑜珈士是对的。
14:58
Breath does, in fact, connect us all
331
898160
3000
呼吸的确把我们联系起来,
15:01
in a very literal way.
332
901160
2000
以一个十分具体的方式。
15:03
Take a breath now.
333
903160
2000
现在深呼吸一下。
15:05
And as you breathe, think
334
905160
2000
同时思考一下,
15:07
about what is in your breath.
335
907160
4000
你的呼吸里有什么。
15:11
There perhaps is the CO2 from the person sitting next-door to you.
336
911160
5000
也许里面含有你邻座所呼出的二氧化碳。
15:16
Maybe there is a little bit of oxygen
337
916160
2000
也许有从这不远沙滩上的
15:18
from some algae on the beach not far from here.
338
918160
5000
藻类带来的一些氧气。
15:23
It also connects us in time.
339
923160
3000
呼吸也将我们从时间上联系起来。
15:26
There may be some carbon in your breath
340
926160
4000
也许你呼出的空气中含有
15:30
from the dinosaurs.
341
930160
3000
从恐龙就存在的碳化物,
15:33
There could also be carbon that you are exhaling now
342
933160
5000
也许你现在呼出的碳化物,
15:38
that will be in the breath
343
938160
4000
将会出现在你祖祖孙孙
15:42
of your great-great-great-grandchildren.
344
942160
3000
的呼吸中。
15:45
Thank you. (Applause)
345
945160
2000
谢谢

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog