Jane Poynter: Life in Biosphere 2

313,454 views ・ 2009-06-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Manlai YOU 審譯者: Chun-wen Chen
00:12
I have had the distinct pleasure
0
12160
3000
我十分榮幸地
00:15
of living inside two biospheres.
1
15160
3000
住過兩個生態圈。
00:18
Of course we all here in this room live in Biosphere 1.
2
18160
4000
當然,這房間裡的每個人,都住在生態圈一號裡。
00:22
I've also lived in Biosphere 2.
3
22160
4000
我還曾在生態圈二號裡住過。
00:26
And the wonderful thing about that is that I get to compare biospheres.
4
26160
4000
妙的是,我可以比較這兩個生態圈。
00:30
And hopefully from that I get to learn something.
5
30160
3000
希望藉此能學到一些東西。
00:33
So what did I learn? Well,
6
33160
2000
那麼,我學到了什麼呢?嗯,
00:35
here I am inside Biosphere 2, making a pizza.
7
35160
3000
這是我在生態圈二號裡做披薩。
00:38
So I am harvesting the wheat, in order to make the dough.
8
38160
3000
我正在收割小麥,用來做麵糰。
00:41
And then of course I have to milk the goats
9
41160
2000
然後,當然我也必須去擠羊奶
00:43
and feed the goats in order to make the cheese.
10
43160
3000
以及餵山羊,這樣才能做出乳酪。
00:46
It took me four months in Biosphere 2 to make a pizza.
11
46160
2000
在生態圈二號裡,我花了四個月才做出披薩。
00:48
Here in Biosphere 1, well it takes me about two minutes,
12
48160
3000
在生態圈一號裡,這只要大約兩分鐘。
00:51
because I pick up the phone and I call and say,
13
51160
2000
因為我只用打個電話,說,
00:53
"Hey, can you deliver the pizza?"
14
53160
2000
“嘿,你能送個披薩過來嗎?“
00:55
So Biosphere 2
15
55160
3000
生態圈二號
00:58
was essentially a three-acre,
16
58160
2000
基本上是一個佔地三英畝,
01:00
entirely sealed, miniature world
17
60160
2000
完全封閉的小型世界
01:02
that I lived in for two years and 20 minutes.
18
62160
3000
我在那裡住了二年又20分鐘。
01:05
(Laughter)
19
65160
3000
(笑聲)
01:08
Over the top it was sealed with steel and glass,
20
68160
2000
頂端是由鋼骨和玻璃封起來的。
01:10
underneath it was sealed with a pan of steel --
21
70160
3000
底部也是由一塊大鐵盤封閉的。
01:13
essentially entirely sealed.
22
73160
2000
基本上,這是完全封閉的。
01:15
So we had our own miniature rainforest,
23
75160
2000
因此,我們有自己的迷你雨林,
01:17
a private beach with a coral reef.
24
77160
2000
私人海灘帶有珊瑚礁。
01:19
We had a savanna, a marsh, a desert.
25
79160
3000
我們有熱帶草原、沼澤、沙漠。
01:22
We had our own half-acre farm that we had to grow everything.
26
82160
3000
我們有半英畝的農場,用來養植任何東西。
01:25
And of course we had our human habitat, where we lived.
27
85160
3000
當然,我們也有人類住處,供我們居住。
01:28
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2,
28
88160
3000
1980年代中期,當我們設計生態圈二號的時候
01:31
we had to ask ourselves some pretty basic questions.
29
91160
2000
我們必須問自己一些很基本的問題。
01:33
I mean, what is a biosphere?
30
93160
2000
例如說,什麼是生態圈?
01:35
Back then, yes, I guess we all know now
31
95160
2000
在那個時候,是的,我想現在我們都知道了
01:37
that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?
32
97160
3000
基本上那是一個供生命存活的圍繞著地球的圈子,對吧?
01:40
Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one.
33
100160
3000
嗯,如果你要造一個的話,就必須比那個定義更明確一點。
01:43
And so we decided that what it really is
34
103160
3000
因此,我們決定,它最必要的就是
01:46
is that it is entirely materially closed --
35
106160
3000
它在物質上必須完全封閉,
01:49
that is, nothing goes in or out at all, no material --
36
109160
3000
也就是說,沒有任何材料的進出,
01:52
and energetically open,
37
112160
2000
而能量是開放的。
01:54
which is essentially what planet Earth is.
38
114160
2000
基本上地球就是這樣。
01:56
This is a chamber that was 1/400th the size of Biosphere 2
39
116160
3000
這是一個只有生態圈二號1/400大小的密室。
01:59
that we called our Test Module.
40
119160
2000
我們稱它為測試模組。
02:01
And the very first day that this fellow, John Allen,
41
121160
2000
就在第一天,這位伙伴 John Allen,
02:03
walked in, to spend a couple of days in there
42
123160
2000
走了進去,在那花了幾天,
02:05
with all the plants and animals and bacteria that we'd put in there
43
125160
2000
和我們放進去的植物、動物、細菌一起
02:07
to hopefully keep him alive,
44
127160
2000
希望他能活著。
02:09
the doctors were incredibly concerned
45
129160
2000
醫生十分擔心
02:11
that he was going to succumb to some dreadful toxin,
46
131160
2000
他會感染上一些十分致命的病毒,
02:13
or that his lungs were going to get choked with bacteria or something, fungus.
47
133160
4000
或者他的肺會嗆到細菌或別的東西,如菌類。
02:17
But of course none of that happened.
48
137160
3000
但是,當然這些都沒發生。
02:20
And over the ensuing few years,
49
140160
2000
在接下來的幾年裡,
02:22
there were great sagas about designing Biosphere 2.
50
142160
2000
有著不少關於生態圈二號設計的傳奇。
02:24
But by 1991
51
144160
2000
但是到了1991年
02:26
we finally had this thing built.
52
146160
2000
我們終於建了這個東西。
02:28
And it was time for us to go in
53
148160
2000
同時也到了我們進入的時間
02:30
and give it a go.
54
150160
2000
去實測一下。
02:32
We needed to know,
55
152160
2000
我們需要知道,
02:34
is life this malleable?
56
154160
2000
生命具有適應能力嗎?
02:36
Can you take this biosphere,
57
156160
2000
你能把這個生態圈
02:38
that has evolved on a planetary scale,
58
158160
2000
從星球規模推演而來的,
02:40
and jam it into a little bottle,
59
160160
2000
將它壓縮成小瓶子,
02:42
and will it survive?
60
162160
2000
而還能存活嗎?
02:44
Big questions.
61
164160
2000
都是大問題。
02:46
And we wanted to know this both for being able to go somewhere else
62
166160
3000
我們想知道,一方面為了能夠到宇宙他處,
02:49
in the universe -- if we were going to go to Mars, for instance,
63
169160
3000
例如說,我們要去火星,
02:52
would we take a biosphere with us, to live in it?
64
172160
2000
我們要否帶個生態圈,住進去?
02:54
We also wanted to know so we can understand more about
65
174160
2000
我們也想知道,以便我們能更了解
02:56
the Earth that we all live in.
66
176160
2000
我們賴以生存的地球。
02:58
Well, in 1991 it was finally time for us to go in
67
178160
3000
1991年,終於到了我們入住的時候
03:01
and try out this baby.
68
181160
2000
試驗一下我們的心血結晶。
03:03
Let's take it on a maiden voyage.
69
183160
2000
讓我們來一趟處女航吧。
03:05
Will it work? Or will something happen
70
185160
2000
它會成功嗎?會不會有
03:07
that we can't understand and we can't fix,
71
187160
4000
我們不了解或應付不了的事發生?
03:11
thereby negating the concept of man-made biospheres?
72
191160
4000
從而否定了人造生態圈的概念?
03:15
So eight of us went in: four men and four women.
73
195160
3000
我們進去了八個人,四男四女。
03:18
More on that later.
74
198160
2000
以後會更多。
03:20
(Laughter)
75
200160
2000
(笑聲)
03:22
And this is the world that we lived in.
76
202160
3000
這就是我們生活的世界。
03:25
So, on the top, we had
77
205160
2000
在上層,我們有
03:27
these beautiful rainforests and an ocean,
78
207160
2000
美麗的雨林和海洋。
03:29
and underneath we had all this technosphere, we called it,
79
209160
4000
下面,有我們所稱的科技空間。
03:33
which is where all the pumps and the valves
80
213160
2000
那裡有所有的幫浦和閥門
03:35
and the water tanks and the air handlers, and all of that.
81
215160
3000
儲水槽和空氣處理裝置,以及其他設備。
03:38
One of the Biospherians called it "garden of Eden
82
218160
2000
一位圈中人稱它為:“航空母艦上的伊甸園"。
03:40
on top of an aircraft carrier."
83
220160
2000
一位圈中人稱它為:“航空母艦上的伊甸園"。
03:42
And then also we had the human habitat of course,
84
222160
2000
當然,我們也有人類居住處,
03:44
with the laboratories, and all of that.
85
224160
2000
有實驗室,諸如此類。
03:46
This is the agriculture.
86
226160
2000
這是農業空間。
03:48
It was essentially an organic farm.
87
228160
3000
它基本上是個有機農場。
03:51
The day I walked into Biosphere 2,
88
231160
2000
我走進生態圈二號的那天,
03:53
I was, for the first time,
89
233160
2000
我第一次
03:55
breathing a completely different atmosphere
90
235160
3000
呼吸著和世界所有人
03:58
than everybody else in the world,
91
238160
2000
都不一樣的大氣。
04:00
except seven other people.
92
240160
2000
除了另外和我同行的七人。
04:02
At that moment I became part of that biosphere.
93
242160
4000
那一刻開始, 我成了那個生態圈的一部分。
04:06
And I don't mean that in an abstract sense;
94
246160
3000
我這可不是抽象地說說而已。
04:09
I mean it rather literally.
95
249160
2000
而是有十分具體的意思。
04:11
When I breathed out, my CO2
96
251160
3000
當我呼出空氣時,二氧化碳
04:14
fed the sweet potatoes that I was growing.
97
254160
4000
供養著我種植的紅薯。
04:18
And we ate an awful lot of the sweet potatoes.
98
258160
3000
而我們吃了無數的紅薯。
04:21
(Laughter)
99
261160
2000
(笑聲)
04:23
And those sweet potatoes
100
263160
2000
而這些紅薯
04:25
became part of me.
101
265160
2000
又變成了我身體的一部分。
04:27
In fact, we ate so many sweet potatoes
102
267160
2000
實際上,我們吃了那麼多的紅薯,
04:29
I became orange with sweet potato.
103
269160
2000
因著紅薯, 我變成橙色的。
04:31
I literally was eating the same carbon over and over again.
104
271160
4000
我實際上一次次吃著同樣的碳化物。
04:35
I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
105
275160
4000
說得奇怪點,我不停地吃我自己。
04:39
When it came to our atmosphere, however,
106
279160
2000
然而, 當提到我們的大氣圈時,
04:41
it wasn't that much of a joke over the long term,
107
281160
4000
從長遠來看, 這可不僅僅是個笑話。
04:45
because it turned out that we were losing oxygen, quite a lot of oxygen.
108
285160
4000
因為它顯示出,我們在失去氧氣,數量可觀的氧氣。
04:49
And we knew that we were losing CO2.
109
289160
2000
而且我們也知道,我們在失去二氧化碳。
04:51
And so we were working to sequester carbon.
110
291160
3000
所以我們努力固碳。
04:54
Good lord -- we know that term now.
111
294160
2000
感謝上帝,我們現在知道了這個術語。
04:56
We were growing plants like crazy.
112
296160
2000
我們像瘋了一樣地種著植物。
04:58
We were taking their biomass, storing them in the basement,
113
298160
2000
我們把那些生物質移到地下室儲存,
05:00
growing plants, going around, around, around,
114
300160
2000
不停地種植,不停地種,
05:02
trying to take all of that carbon out of the atmosphere.
115
302160
2000
試圖吸收大氣圈裡多餘的碳。
05:04
We were trying to stop carbon from going into the atmosphere.
116
304160
3000
我們也試圖阻止碳進入大氣圈。
05:07
We stopped irrigating our soil, as much as we could.
117
307160
2000
我們盡可能停止灌溉土壤。
05:09
We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air.
118
309160
4000
我們停止翻土,這樣我們可能避免溫室氣體進入空氣。
05:13
But our oxygen was going down faster
119
313160
2000
但我們失去氧氣的速度更快,
05:15
than our CO2 was going up, which was quite unexpected,
120
315160
3000
比二氧化碳增加的速度還快,這是意料外的。
05:18
because we had seen them going in tandem in the test module.
121
318160
3000
因為在測試模組裡,我們同步檢驗過。
05:21
And it was like playing atomic hide-and-seek.
122
321160
3000
這就像玩原子的捉迷藏。
05:24
We had lost seven tons of oxygen.
123
324160
2000
我們已經失去了七噸的氧氣。
05:26
And we had no clue where it was.
124
326160
2000
而我們絲毫不知它藏在哪裡。
05:28
And I tell you, when you lose a lot of oxygen --
125
328160
3000
我告訴你,當你失去了很多氧氣時 --
05:31
and our oxygen went down quite far;
126
331160
2000
而我們失去的氧氣是很多的,
05:33
it went from 21 percent down to 14.2 percent --
127
333160
3000
從21%降到到14.2% --
05:36
my goodness, do you feel dreadful.
128
336160
3000
天哪,感覺是很恐怖的。
05:39
I mean we were dragging ourselves around the Biosphere.
129
339160
3000
我指的是,我們在生態圈裡勉強度日。
05:42
And we had sleep apnea at night.
130
342160
2000
睡覺時,我們會呼吸暫停。
05:44
So you'd wake up gasping with breath,
131
344160
3000
因而你會醒過來緊急吸氣。
05:47
because your blood chemistry has changed.
132
347160
2000
因為你的血液化學已經起了改變。
05:49
And that you literally do that. You stop breathing and then you -- (Gasps) --
133
349160
3000
你真的會那樣。你會停止呼吸,然後你 -- (喘息) --
05:52
take a breath and it wakes you up. And it's very irritating.
134
352160
2000
吸一口氣,就會驚醒,這十分討厭。
05:54
And everybody outside thought we were dying.
135
354160
2000
外面的人都以為我們快死了。
05:56
I mean, the media was making it sound like were were dying.
136
356160
2000
我是說,媒體讓這看起來,像是我們快死了。
05:58
And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine.
137
358160
3000
我得每隔一天打電話給我媽, 說, “沒事,媽,沒問題。
06:01
We're not dead. We're fine. We're fine."
138
361160
2000
我們沒有死,我們很好,我們很好。"
06:03
And the doctor was, in fact, checking us
139
363160
2000
事實上, 醫生檢查著我們
06:05
to make sure we were, in fact, fine.
140
365160
2000
來確定我們沒有事。
06:07
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen.
141
367160
4000
但實際上,他才是最容易缺氧的那個人。
06:11
And one day he couldn't add up a line of figures.
142
371160
2000
有一天,他幾乎不能做簡單的算術。
06:13
And it was time for us to put oxygen in.
143
373160
4000
那也是我們該放氧氣進來的時候。
06:17
And you might think, well,
144
377160
2000
你也許會在想,看吧,
06:19
"Boy, your life support system
145
379160
2000
"天呀, 你們的生命支援系統
06:21
was failing you. Wasn't that dreadful?"
146
381160
2000
正在殺你。那不可怕嗎?”
06:23
Yes. In a sense it was terrifying.
147
383160
4000
是的,某個觀點上,那很可怕。
06:27
Except that I knew I could walk out the airlock door
148
387160
3000
除了我知道,我可以走出那扇氣密門
06:30
at any time, if it really got bad,
149
390160
2000
隨時都可以,如果事情變得很糟。
06:32
though who was going to say, "I can't take it anymore!"?
150
392160
3000
不過,誰會說 “我不行了!”?
06:35
Not me, that was for sure.
151
395160
2000
顯然不會是我。
06:37
But on the other hand, it was the scientific gold of the project,
152
397160
4000
但是另一方面,這是科學研究計畫的黃金。
06:41
because we could really crank this baby up,
153
401160
2000
因為我們真的可能把這搞定,
06:43
as a scientific tool,
154
403160
2000
當成科學工具,
06:45
and see if we could, in fact, find
155
405160
2000
看看我們能否真的找到
06:47
where those seven tons of oxygen had gone.
156
407160
3000
那七噸氧氣到底去哪了。
06:50
And we did indeed find it.
157
410160
2000
我們的確找到了它。
06:52
And we found it in the concrete.
158
412160
2000
我們是在水泥裡找到的。
06:54
Essentially it had done something very simple.
159
414160
2000
基本上, 那很簡單。
06:56
We had put too much carbon in the soil in the form of compost.
160
416160
3000
我們以堆肥方式在土壤裡存了太多的碳。
06:59
It broke down; it took oxygen out of the air;
161
419160
2000
它分解了,把空氣中的氧氣帶走了。
07:01
it put CO2 into the air; and it went into the concrete.
162
421160
3000
把二氧化碳放入空氣,然後它又跑進水泥裡。
07:04
Pretty straightforward really.
163
424160
2000
其實十分直截了當。
07:06
So at the end of the two years
164
426160
2000
所以在兩年後,
07:08
when we came out, we were elated,
165
428160
2000
當我們出去的時候,我們都十分高興。
07:10
because, in fact, although you might say
166
430160
3000
因為,實際上,儘管你會說
07:13
we had discovered something that was quite "uhh,"
167
433160
3000
我們發現的只是個 "原來如此" 的問題,
07:16
when your oxygen is going down,
168
436160
2000
當你的氧氣下降,
07:18
stopped working, essentially, in your life support system,
169
438160
3000
基本上,在你的生存系統裡停止工作,
07:21
that's a very bad failure.
170
441160
2000
那是十分失敗的。
07:23
Except that we knew what it was. And we knew how to fix it.
171
443160
3000
除非我們知道是怎麼回事,以及我們知道如何修復。
07:26
And nothing else emerged
172
446160
2000
而且不再發生別的
07:28
that really was as serious as that.
173
448160
2000
像那麼嚴重的問題。
07:30
And we proved the concept, more or less.
174
450160
2000
我們多多少少證明了這個概念可行。
07:32
People, on the other hand, was a different subject.
175
452160
3000
另一方面,人類則是另一回事。
07:35
We were -- yeah I don't know that we were fixable.
176
455160
3000
我們 -- 我不知道我們是不是可修復。
07:38
We all went quite nuts, I will say.
177
458160
2000
我會說,我們都變得怪怪的。
07:40
And the day I came out of Biosphere 2,
178
460160
2000
當我從生態圈二號中走出來
07:42
I was thrilled I was going to see all my family and my friends.
179
462160
4000
我很激動,就要見到我的家人和朋友。
07:46
For two years I'd been seeing people through the glass.
180
466160
3000
兩年來,我都是透著玻璃看人。
07:49
And everybody ran up to me.
181
469160
2000
當每個人走向我而來。
07:51
And I recoiled. They stank!
182
471160
4000
我退縮。他們臭死了!
07:55
People stink!
183
475160
2000
人臭死了!
07:57
We stink of hairspray and underarm deodorant,
184
477160
3000
我們發臭,因為噴了髮膠和腋下除臭劑,
08:00
and all kinds of stuff.
185
480160
2000
以及其他各種東西。
08:02
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean,
186
482160
3000
我們在生態圈裡有東西保持我們乾淨。
08:05
but nothing with perfume.
187
485160
2000
但不是用香水。
08:07
And boy do we stink out here.
188
487160
3000
而外面的人, 卻那麼臭。
08:10
Not only that,
189
490160
2000
不僅僅是那樣,
08:12
but I lost touch of where my food came from.
190
492160
4000
在外面, 我不知道食物從哪裡來的。
08:16
I had been growing all my own food.
191
496160
3000
我一直在種植我們自己的糧食。
08:19
I had no idea what was in my food, where it came from.
192
499160
3000
在外面, 我不知道我的食物裡有什麼,從哪來的。
08:22
I didn't even recognize half the names in most of the food that I was eating.
193
502160
3000
我幾乎不能認出一半我吃的是什麼。
08:25
In fact, I would stand for hours in the aisles of shops,
194
505160
3000
實際上,我會在商店裡站一個來小時,
08:28
reading all the names on all of the things.
195
508160
2000
讀著商品上事物的名字。
08:30
People must have thought I was nuts.
196
510160
2000
人們一定以為我是怪人。
08:32
It was really quite astonishing.
197
512160
6000
這實在是令人震驚的。
08:38
And I slowly lost track
198
518160
3000
我漸漸地迷失
08:41
of where I was in this big biosphere, in this big biosphere that we all live in.
199
521160
4000
於此大生態圈中,這個大家一起生活的生態圈。
08:45
In Biosphere 2 I totally understood
200
525160
3000
在生態圈二號中,我完全懂得
08:48
that I had a huge impact on my biosphere, everyday,
201
528160
4000
我對我的生態圈每天都有巨大的影響,
08:52
and it had an impact on me,
202
532160
2000
它也對我有影響,
08:54
very viscerally, very literally.
203
534160
2000
十分直覺,十分具象。
08:56
So I went about my business:
204
536160
2000
所以我開辦了自己的公司。
08:58
Paragon Space Development Corporation,
205
538160
2000
Paragon 太空發展公司,
09:00
a little firm I started with people while I was in the Biosphere,
206
540160
2000
在生態圈二號中與人草創的小公司,
09:02
because I had nothing else to do.
207
542160
2000
因為閒著沒事可做。
09:04
And one of the things we did was
208
544160
2000
其中一件事情就是
09:06
try to figure out: how small can you make these biospheres,
209
546160
2000
試著確定生態圈可以做多小。
09:08
and what can you do with them?
210
548160
2000
以及可以做什麼用?
09:10
And so we sent one onto the Mir Space Station.
211
550160
3000
因此我們送一個上 Muir 太空站,
09:13
We had one on the shuttle and one on the International Space Station,
212
553160
3000
我們有一個在太空梭裡,還有一個在國際太空站裡,
09:16
for 16 months, where we managed to produce
213
556160
2000
16個月來,在那裡我們可以生產
09:18
the first organisms to go through
214
558160
2000
第一個有機物,在太空裡
09:20
complete multiple life cycles in space --
215
560160
2000
經歷多次的完整生命周期。
09:22
really pushing the envelope
216
562160
2000
真正推進了極限
09:24
of understanding how malleable
217
564160
2000
去了解我們生命系統的適應能力。
09:26
our life systems are.
218
566160
3000
去了解我們生命系統的適應能力。
09:29
And I'm also proud to announce
219
569160
2000
現在我自豪地宣布,
09:31
that you're getting a sneak preview -- on Friday we're going to announce
220
571160
3000
你們將提前知道 -- 星期五我們將宣布
09:34
that we're actually forming a team
221
574160
2000
我們要組成一個小組
09:36
to develop a system to grow plants on the Moon,
222
576160
3000
去開發月球上的種植系統。
09:39
which is going to be pretty fun.
223
579160
2000
那將是十分有趣。
09:41
And the legacy of that is a system that we were designing:
224
581160
3000
它的前身就是我們過去設計的系統。
09:44
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
225
584160
4000
一個完全封閉的,能在火星上栽培植物的系統。
09:48
And part of that is that we had to model
226
588160
2000
其中一部分是,我們必須模擬
09:50
very rapid circulation of CO2
227
590160
4000
十分快速的二氧化碳、氧
09:54
and oxygen and water through this plant system.
228
594160
3000
和水的循環,在此種植系統中。
09:57
As a result of that modeling
229
597160
2000
模擬的結果是
09:59
I ended up in all places,
230
599160
2000
許多地方中,我找到了
10:01
in Eritrea, in the Horn of Africa.
231
601160
3000
厄立特里亞,位於非洲之角。
10:04
Eritrea, formerly part of Ethiopia,
232
604160
3000
厄立特里亞,曾是衣索比亞的一部分,
10:07
is one of those places that is astonishingly beautiful,
233
607160
5000
是一個驚人美麗的地方,
10:12
incredibly stark, and I have no understanding
234
612160
4000
極度嚴酷,我一無所知
10:16
of how people eke out a living there.
235
616160
2000
那裡的人是怎麼謀生的。
10:18
It is so dry.
236
618160
2000
那麼乾燥。
10:20
This is what I saw.
237
620160
2000
這是我看到的。
10:22
But this is also what I saw.
238
622160
2000
但這也是我看到的。
10:24
I saw a company that had
239
624160
3000
我看到一個公司
10:27
taken seawater
240
627160
3000
利用海水,
10:30
and sand, and they were growing
241
630160
3000
和沙去種植
10:33
a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.
242
633160
4000
一種作物,它能純靠未經處理的鹹水生長。
10:37
And it will produce a food crop.
243
637160
2000
而且它將產生一種食物。
10:39
In this case it was oilseed.
244
639160
2000
那就是油籽。
10:41
It was astonishing. They were also producing mangroves
245
641160
3000
我震驚。他們同時也生產紅樹林
10:44
in a plantation.
246
644160
2000
在人工林裡。
10:46
And the mangroves were providing wood
247
646160
2000
而紅樹林會提供木材、
10:48
and honey and leaves for the animals,
248
648160
2000
蜂蜜,和葉子給動物吃,
10:50
so that they could produce milk and whatnot,
249
650160
2000
因而它們可以產奶等等,
10:52
like we had in the Biosphere.
250
652160
2000
像我們在生態圈二號中一樣。
10:54
And all of it was coming from this: shrimp farms.
251
654160
4000
所有資源都來自這個,養蝦場。
10:58
Shrimp farms are a scourge on the earth,
252
658160
2000
養蝦場是地球的一個禍害,
11:00
frankly, from an environmental point of view.
253
660160
2000
坦白說,從環境的角度來說。
11:02
They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
254
662160
3000
它往海洋裡排放大量的污染。
11:05
They also pollute their next-door neighbors.
255
665160
3000
同時也污染它的鄰居。它們各自排泄到對方的池裡。
11:08
So they're all shitting each other's ponds, quite literally.
256
668160
3000
十分形象的。
11:11
And what this project was doing
257
671160
3000
但是這個專案所做的,
11:14
was taking the effluent of these,
258
674160
2000
是把這些排出物,
11:16
and turning them into all of this food.
259
676160
2000
全部轉化為食物。
11:18
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
260
678160
5000
他們實際上是把污染轉為資源,送給沙漠居民。
11:23
They had created an industrial ecosystem, of a sense.
261
683160
4000
某種意義上,他們創造了一種環保工業系統。
11:27
I was there because I was actually modeling the mangrove portion
262
687160
4000
我去那裡,因為我實際去模擬紅樹林部分
11:31
for a carbon credit program, under the U.N.
263
691160
2000
為一個碳信用額計畫,來自
11:33
Kyoto Protocol system.
264
693160
2000
聯合國的京都議定書。
11:35
And as I was modeling this mangrove swamp,
265
695160
2000
就當我在模擬紅樹林沼澤時,
11:37
I was thinking to myself, "How do you put a box around this?"
266
697160
3000
我想,“你如何在周圍加個盒子?”
11:40
When I'm modeling a plant in a box, literally,
267
700160
3000
當我在盒子裡模擬植物時,實際上,
11:43
I know where to draw the boundary.
268
703160
2000
我知道界限在哪裡。
11:45
In a mangrove forest like this I have no idea.
269
705160
3000
像這樣的紅樹林,我則完全沒有概念。
11:48
Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
270
708160
3000
嗯,當然你也可以把整個地球當界限。
11:51
And understand its interactions with the entire Earth.
271
711160
3000
然後,去理解它與整個地球的互動。
11:54
And put your project in that context.
272
714160
5000
把你的專案放在那個脈絡裡。
11:59
Around the world today we're seeing an incredible transformation,
273
719160
5000
今天我們正在全球看到一個驚人的變化。
12:04
from what I would call a biocidal species,
274
724160
4000
從原本我稱之為 "殺生" 的物種,
12:08
one that -- whether we intentionally or unintentionally --
275
728160
3000
一個無論我們是故意或無意
12:11
have designed our systems to kill life, a lot of the time.
276
731160
4000
設計我們的系統來消滅生命,常常是這樣的。
12:15
This is in fact, this beautiful photograph,
277
735160
4000
這真是一張美麗的照片,
12:19
is in fact over the Amazon.
278
739160
2000
是在亞馬遜河上面照的。
12:21
And here the light green are areas of massive deforestation.
279
741160
5000
這裡的淺綠色地區有大量的森林砍伐。
12:26
And those beautiful wispy clouds
280
746160
2000
而這裡美麗的細細雲彩
12:28
are, in fact, fires, human-made fires.
281
748160
4000
則是火,人造大火。
12:32
We're in the process of transforming from this,
282
752160
3000
我們正在這個轉變的過程,
12:35
to what I would call a biophilic society,
283
755160
4000
轉變為我將稱之為 "愛生" 的社會,
12:39
one where we learn to nurture society.
284
759160
3000
一個我們學會培育的社會。
12:42
Now it may not seem like it, but we are.
285
762160
3000
現在還不怎麼像,但我們是這樣的。
12:45
It is happening all across the world,
286
765160
3000
這就在全世界發生著,
12:48
in every kind of walk of life,
287
768160
2000
在所有活著的生命中、
12:50
and every kind of career
288
770160
2000
各種事業和工業中,
12:52
and industry that you can think of.
289
772160
4000
任何你能想得到的。
12:56
And I think often times people get lost in that.
290
776160
3000
我常常認為,人們會迷失在那裡。
12:59
They go, "But how can I possibly find my way in that?
291
779160
3000
他們說,“但我如何在那裡找到自己的方法?”
13:02
It's such a huge subject."
292
782160
2000
那是個很大的話題。
13:04
And I would say that the small stuff counts. It really does.
293
784160
4000
但我會說,小事情也有影響,真的。
13:08
This is the story of a rake in my backyard.
294
788160
5000
這是我家後院一個耙子的故事。
13:13
This was my backyard,
295
793160
2000
這是我家後院,
13:15
very early on, when I bought my property.
296
795160
2000
很早前,當我剛買下房子的時候。
13:17
And in Arizona, of course, everybody puts gravel down.
297
797160
3000
在亞利桑那州,大家當然都鋪碎石子。
13:20
And they like to keep everything beautifully raked. And they keep all the leaves away.
298
800160
4000
他們喜歡把地面耙得乾淨美麗,而且總把葉子清掉。
13:24
And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out,
299
804160
3000
星期天早上,鄰居的樹葉吹集機響起,
13:27
and I want to throttle them.
300
807160
2000
我真想掐他們脖子。
13:29
It's a certain type of aesthetic.
301
809160
3000
這是一種審美觀,
13:32
We're very uncomfortable with untidiness.
302
812160
3000
我們不能容忍不整潔。
13:35
And I threw away my rake.
303
815160
4000
因此我扔掉我的耙子。
13:39
And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
304
819160
4000
我讓從樹上掉子的所有葉子,都留在房產上。
13:43
And over time, essentially what have I been doing?
305
823160
2000
長時來,基本上我做的是什麼呢?
13:45
I've been building topsoil.
306
825160
2000
我在培育表層土壤。
13:47
And so now all the birds come in. And I have hawks.
307
827160
2000
現在所有鳥類都來,我還有老鷹。
13:49
And I have an oasis.
308
829160
4000
我有一個綠洲。
13:53
This is what happens every spring. For six weeks,
309
833160
4000
這是每年春天時,每六星期,
13:57
six to eight weeks, I have this flush of green oasis.
310
837160
3000
六到八個星期,我就有這個繁茂的綠州。
14:00
This is actually in a riparian area.
311
840160
2000
這裡其實是個河岸區。
14:02
And all of Tucson could be like this
312
842160
2000
整個圖森地區都可以變成這樣
14:04
if everybody would just revolt and throw away the rake.
313
844160
3000
只要每個人改變一下,扔掉耙子。
14:07
The small stuff counts.
314
847160
4000
小事物也有其份量。
14:11
The Industrial Revolution -- and Prometheus --
315
851160
3000
工業革命和普羅米修士,
14:14
has given us this, the ability to light up the world.
316
854160
5000
給我們帶來了這個,點亮世界的能力。
14:19
It has also given us this,
317
859160
2000
同時也帶來了這個,
14:21
the ability to look at the world from the outside.
318
861160
4000
從外太空看世界的能力。
14:25
Now we may not all have
319
865160
2000
現在也許我們不會有
14:27
another biosphere that we can run to,
320
867160
2000
另一個可移住的生態圈,
14:29
and compare it to this biosphere.
321
869160
3000
將它和現在這個的生態圈相比
14:32
But we can look at the world,
322
872160
2000
但是我們可以看看世界,
14:34
and try to understand where we are in its context,
323
874160
5000
試著理解我們在此脈絡中的位置,
14:39
and how we choose to interact with it.
324
879160
4000
以及我們要如何和它互動。
14:43
And if you lose where you are in your biosphere,
325
883160
3000
如果你在自己的生態圈中迷失了自己,
14:46
or are perhaps having a difficulty connecting
326
886160
2000
或者無法聯繫上
14:48
with where you are in the biosphere,
327
888160
2000
你是身在此生態圈中的何處,
14:50
I would say to you,
328
890160
3000
我會跟你說,
14:53
take a deep breath.
329
893160
3000
做個深呼吸。
14:56
The yogis had it right.
330
896160
2000
瑜珈人士是對的。
14:58
Breath does, in fact, connect us all
331
898160
3000
呼吸的確把大家都聯繫了起來,
15:01
in a very literal way.
332
901160
2000
以一個十分具體的方式。
15:03
Take a breath now.
333
903160
2000
現在深呼吸一下。
15:05
And as you breathe, think
334
905160
2000
呼吸時,思考一下,
15:07
about what is in your breath.
335
907160
4000
你的呼吸裡有什麼。
15:11
There perhaps is the CO2 from the person sitting next-door to you.
336
911160
5000
也許裡面含有你鄰座所呼出的二氧化碳。
15:16
Maybe there is a little bit of oxygen
337
916160
2000
也許有一點點的氧氣
15:18
from some algae on the beach not far from here.
338
918160
5000
來自離此不遠沙灘上的藻類。
15:23
It also connects us in time.
339
923160
3000
呼吸也從時間上聯繫我們。
15:26
There may be some carbon in your breath
340
926160
4000
也許你呼吸中含有的碳
15:30
from the dinosaurs.
341
930160
3000
是來自於恐龍。
15:33
There could also be carbon that you are exhaling now
342
933160
5000
也許你現在呼出的碳,
15:38
that will be in the breath
343
938160
4000
將會出現在你子子孫孫的呼吸中。
15:42
of your great-great-great-grandchildren.
344
942160
3000
將會出現在你子子孫孫的呼吸中。
15:45
Thank you. (Applause)
345
945160
2000
謝謝。

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7