Jane Poynter: Life in Biosphere 2

322,449 views ・ 2009-06-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Manlai YOU 審譯者: Chun-wen Chen
00:12
I have had the distinct pleasure
0
12160
3000
我十分榮幸地
00:15
of living inside two biospheres.
1
15160
3000
住過兩個生態圈。
00:18
Of course we all here in this room live in Biosphere 1.
2
18160
4000
當然,這房間裡的每個人,都住在生態圈一號裡。
00:22
I've also lived in Biosphere 2.
3
22160
4000
我還曾在生態圈二號裡住過。
00:26
And the wonderful thing about that is that I get to compare biospheres.
4
26160
4000
妙的是,我可以比較這兩個生態圈。
00:30
And hopefully from that I get to learn something.
5
30160
3000
希望藉此能學到一些東西。
00:33
So what did I learn? Well,
6
33160
2000
那麼,我學到了什麼呢?嗯,
00:35
here I am inside Biosphere 2, making a pizza.
7
35160
3000
這是我在生態圈二號裡做披薩。
00:38
So I am harvesting the wheat, in order to make the dough.
8
38160
3000
我正在收割小麥,用來做麵糰。
00:41
And then of course I have to milk the goats
9
41160
2000
然後,當然我也必須去擠羊奶
00:43
and feed the goats in order to make the cheese.
10
43160
3000
以及餵山羊,這樣才能做出乳酪。
00:46
It took me four months in Biosphere 2 to make a pizza.
11
46160
2000
在生態圈二號裡,我花了四個月才做出披薩。
00:48
Here in Biosphere 1, well it takes me about two minutes,
12
48160
3000
在生態圈一號裡,這只要大約兩分鐘。
00:51
because I pick up the phone and I call and say,
13
51160
2000
因為我只用打個電話,說,
00:53
"Hey, can you deliver the pizza?"
14
53160
2000
“嘿,你能送個披薩過來嗎?“
00:55
So Biosphere 2
15
55160
3000
生態圈二號
00:58
was essentially a three-acre,
16
58160
2000
基本上是一個佔地三英畝,
01:00
entirely sealed, miniature world
17
60160
2000
完全封閉的小型世界
01:02
that I lived in for two years and 20 minutes.
18
62160
3000
我在那裡住了二年又20分鐘。
01:05
(Laughter)
19
65160
3000
(笑聲)
01:08
Over the top it was sealed with steel and glass,
20
68160
2000
頂端是由鋼骨和玻璃封起來的。
01:10
underneath it was sealed with a pan of steel --
21
70160
3000
底部也是由一塊大鐵盤封閉的。
01:13
essentially entirely sealed.
22
73160
2000
基本上,這是完全封閉的。
01:15
So we had our own miniature rainforest,
23
75160
2000
因此,我們有自己的迷你雨林,
01:17
a private beach with a coral reef.
24
77160
2000
私人海灘帶有珊瑚礁。
01:19
We had a savanna, a marsh, a desert.
25
79160
3000
我們有熱帶草原、沼澤、沙漠。
01:22
We had our own half-acre farm that we had to grow everything.
26
82160
3000
我們有半英畝的農場,用來養植任何東西。
01:25
And of course we had our human habitat, where we lived.
27
85160
3000
當然,我們也有人類住處,供我們居住。
01:28
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2,
28
88160
3000
1980年代中期,當我們設計生態圈二號的時候
01:31
we had to ask ourselves some pretty basic questions.
29
91160
2000
我們必須問自己一些很基本的問題。
01:33
I mean, what is a biosphere?
30
93160
2000
例如說,什麼是生態圈?
01:35
Back then, yes, I guess we all know now
31
95160
2000
在那個時候,是的,我想現在我們都知道了
01:37
that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?
32
97160
3000
基本上那是一個供生命存活的圍繞著地球的圈子,對吧?
01:40
Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one.
33
100160
3000
嗯,如果你要造一個的話,就必須比那個定義更明確一點。
01:43
And so we decided that what it really is
34
103160
3000
因此,我們決定,它最必要的就是
01:46
is that it is entirely materially closed --
35
106160
3000
它在物質上必須完全封閉,
01:49
that is, nothing goes in or out at all, no material --
36
109160
3000
也就是說,沒有任何材料的進出,
01:52
and energetically open,
37
112160
2000
而能量是開放的。
01:54
which is essentially what planet Earth is.
38
114160
2000
基本上地球就是這樣。
01:56
This is a chamber that was 1/400th the size of Biosphere 2
39
116160
3000
這是一個只有生態圈二號1/400大小的密室。
01:59
that we called our Test Module.
40
119160
2000
我們稱它為測試模組。
02:01
And the very first day that this fellow, John Allen,
41
121160
2000
就在第一天,這位伙伴 John Allen,
02:03
walked in, to spend a couple of days in there
42
123160
2000
走了進去,在那花了幾天,
02:05
with all the plants and animals and bacteria that we'd put in there
43
125160
2000
和我們放進去的植物、動物、細菌一起
02:07
to hopefully keep him alive,
44
127160
2000
希望他能活著。
02:09
the doctors were incredibly concerned
45
129160
2000
醫生十分擔心
02:11
that he was going to succumb to some dreadful toxin,
46
131160
2000
他會感染上一些十分致命的病毒,
02:13
or that his lungs were going to get choked with bacteria or something, fungus.
47
133160
4000
或者他的肺會嗆到細菌或別的東西,如菌類。
02:17
But of course none of that happened.
48
137160
3000
但是,當然這些都沒發生。
02:20
And over the ensuing few years,
49
140160
2000
在接下來的幾年裡,
02:22
there were great sagas about designing Biosphere 2.
50
142160
2000
有著不少關於生態圈二號設計的傳奇。
02:24
But by 1991
51
144160
2000
但是到了1991年
02:26
we finally had this thing built.
52
146160
2000
我們終於建了這個東西。
02:28
And it was time for us to go in
53
148160
2000
同時也到了我們進入的時間
02:30
and give it a go.
54
150160
2000
去實測一下。
02:32
We needed to know,
55
152160
2000
我們需要知道,
02:34
is life this malleable?
56
154160
2000
生命具有適應能力嗎?
02:36
Can you take this biosphere,
57
156160
2000
你能把這個生態圈
02:38
that has evolved on a planetary scale,
58
158160
2000
從星球規模推演而來的,
02:40
and jam it into a little bottle,
59
160160
2000
將它壓縮成小瓶子,
02:42
and will it survive?
60
162160
2000
而還能存活嗎?
02:44
Big questions.
61
164160
2000
都是大問題。
02:46
And we wanted to know this both for being able to go somewhere else
62
166160
3000
我們想知道,一方面為了能夠到宇宙他處,
02:49
in the universe -- if we were going to go to Mars, for instance,
63
169160
3000
例如說,我們要去火星,
02:52
would we take a biosphere with us, to live in it?
64
172160
2000
我們要否帶個生態圈,住進去?
02:54
We also wanted to know so we can understand more about
65
174160
2000
我們也想知道,以便我們能更了解
02:56
the Earth that we all live in.
66
176160
2000
我們賴以生存的地球。
02:58
Well, in 1991 it was finally time for us to go in
67
178160
3000
1991年,終於到了我們入住的時候
03:01
and try out this baby.
68
181160
2000
試驗一下我們的心血結晶。
03:03
Let's take it on a maiden voyage.
69
183160
2000
讓我們來一趟處女航吧。
03:05
Will it work? Or will something happen
70
185160
2000
它會成功嗎?會不會有
03:07
that we can't understand and we can't fix,
71
187160
4000
我們不了解或應付不了的事發生?
03:11
thereby negating the concept of man-made biospheres?
72
191160
4000
從而否定了人造生態圈的概念?
03:15
So eight of us went in: four men and four women.
73
195160
3000
我們進去了八個人,四男四女。
03:18
More on that later.
74
198160
2000
以後會更多。
03:20
(Laughter)
75
200160
2000
(笑聲)
03:22
And this is the world that we lived in.
76
202160
3000
這就是我們生活的世界。
03:25
So, on the top, we had
77
205160
2000
在上層,我們有
03:27
these beautiful rainforests and an ocean,
78
207160
2000
美麗的雨林和海洋。
03:29
and underneath we had all this technosphere, we called it,
79
209160
4000
下面,有我們所稱的科技空間。
03:33
which is where all the pumps and the valves
80
213160
2000
那裡有所有的幫浦和閥門
03:35
and the water tanks and the air handlers, and all of that.
81
215160
3000
儲水槽和空氣處理裝置,以及其他設備。
03:38
One of the Biospherians called it "garden of Eden
82
218160
2000
一位圈中人稱它為:“航空母艦上的伊甸園"。
03:40
on top of an aircraft carrier."
83
220160
2000
一位圈中人稱它為:“航空母艦上的伊甸園"。
03:42
And then also we had the human habitat of course,
84
222160
2000
當然,我們也有人類居住處,
03:44
with the laboratories, and all of that.
85
224160
2000
有實驗室,諸如此類。
03:46
This is the agriculture.
86
226160
2000
這是農業空間。
03:48
It was essentially an organic farm.
87
228160
3000
它基本上是個有機農場。
03:51
The day I walked into Biosphere 2,
88
231160
2000
我走進生態圈二號的那天,
03:53
I was, for the first time,
89
233160
2000
我第一次
03:55
breathing a completely different atmosphere
90
235160
3000
呼吸著和世界所有人
03:58
than everybody else in the world,
91
238160
2000
都不一樣的大氣。
04:00
except seven other people.
92
240160
2000
除了另外和我同行的七人。
04:02
At that moment I became part of that biosphere.
93
242160
4000
那一刻開始, 我成了那個生態圈的一部分。
04:06
And I don't mean that in an abstract sense;
94
246160
3000
我這可不是抽象地說說而已。
04:09
I mean it rather literally.
95
249160
2000
而是有十分具體的意思。
04:11
When I breathed out, my CO2
96
251160
3000
當我呼出空氣時,二氧化碳
04:14
fed the sweet potatoes that I was growing.
97
254160
4000
供養著我種植的紅薯。
04:18
And we ate an awful lot of the sweet potatoes.
98
258160
3000
而我們吃了無數的紅薯。
04:21
(Laughter)
99
261160
2000
(笑聲)
04:23
And those sweet potatoes
100
263160
2000
而這些紅薯
04:25
became part of me.
101
265160
2000
又變成了我身體的一部分。
04:27
In fact, we ate so many sweet potatoes
102
267160
2000
實際上,我們吃了那麼多的紅薯,
04:29
I became orange with sweet potato.
103
269160
2000
因著紅薯, 我變成橙色的。
04:31
I literally was eating the same carbon over and over again.
104
271160
4000
我實際上一次次吃著同樣的碳化物。
04:35
I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
105
275160
4000
說得奇怪點,我不停地吃我自己。
04:39
When it came to our atmosphere, however,
106
279160
2000
然而, 當提到我們的大氣圈時,
04:41
it wasn't that much of a joke over the long term,
107
281160
4000
從長遠來看, 這可不僅僅是個笑話。
04:45
because it turned out that we were losing oxygen, quite a lot of oxygen.
108
285160
4000
因為它顯示出,我們在失去氧氣,數量可觀的氧氣。
04:49
And we knew that we were losing CO2.
109
289160
2000
而且我們也知道,我們在失去二氧化碳。
04:51
And so we were working to sequester carbon.
110
291160
3000
所以我們努力固碳。
04:54
Good lord -- we know that term now.
111
294160
2000
感謝上帝,我們現在知道了這個術語。
04:56
We were growing plants like crazy.
112
296160
2000
我們像瘋了一樣地種著植物。
04:58
We were taking their biomass, storing them in the basement,
113
298160
2000
我們把那些生物質移到地下室儲存,
05:00
growing plants, going around, around, around,
114
300160
2000
不停地種植,不停地種,
05:02
trying to take all of that carbon out of the atmosphere.
115
302160
2000
試圖吸收大氣圈裡多餘的碳。
05:04
We were trying to stop carbon from going into the atmosphere.
116
304160
3000
我們也試圖阻止碳進入大氣圈。
05:07
We stopped irrigating our soil, as much as we could.
117
307160
2000
我們盡可能停止灌溉土壤。
05:09
We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air.
118
309160
4000
我們停止翻土,這樣我們可能避免溫室氣體進入空氣。
05:13
But our oxygen was going down faster
119
313160
2000
但我們失去氧氣的速度更快,
05:15
than our CO2 was going up, which was quite unexpected,
120
315160
3000
比二氧化碳增加的速度還快,這是意料外的。
05:18
because we had seen them going in tandem in the test module.
121
318160
3000
因為在測試模組裡,我們同步檢驗過。
05:21
And it was like playing atomic hide-and-seek.
122
321160
3000
這就像玩原子的捉迷藏。
05:24
We had lost seven tons of oxygen.
123
324160
2000
我們已經失去了七噸的氧氣。
05:26
And we had no clue where it was.
124
326160
2000
而我們絲毫不知它藏在哪裡。
05:28
And I tell you, when you lose a lot of oxygen --
125
328160
3000
我告訴你,當你失去了很多氧氣時 --
05:31
and our oxygen went down quite far;
126
331160
2000
而我們失去的氧氣是很多的,
05:33
it went from 21 percent down to 14.2 percent --
127
333160
3000
從21%降到到14.2% --
05:36
my goodness, do you feel dreadful.
128
336160
3000
天哪,感覺是很恐怖的。
05:39
I mean we were dragging ourselves around the Biosphere.
129
339160
3000
我指的是,我們在生態圈裡勉強度日。
05:42
And we had sleep apnea at night.
130
342160
2000
睡覺時,我們會呼吸暫停。
05:44
So you'd wake up gasping with breath,
131
344160
3000
因而你會醒過來緊急吸氣。
05:47
because your blood chemistry has changed.
132
347160
2000
因為你的血液化學已經起了改變。
05:49
And that you literally do that. You stop breathing and then you -- (Gasps) --
133
349160
3000
你真的會那樣。你會停止呼吸,然後你 -- (喘息) --
05:52
take a breath and it wakes you up. And it's very irritating.
134
352160
2000
吸一口氣,就會驚醒,這十分討厭。
05:54
And everybody outside thought we were dying.
135
354160
2000
外面的人都以為我們快死了。
05:56
I mean, the media was making it sound like were were dying.
136
356160
2000
我是說,媒體讓這看起來,像是我們快死了。
05:58
And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine.
137
358160
3000
我得每隔一天打電話給我媽, 說, “沒事,媽,沒問題。
06:01
We're not dead. We're fine. We're fine."
138
361160
2000
我們沒有死,我們很好,我們很好。"
06:03
And the doctor was, in fact, checking us
139
363160
2000
事實上, 醫生檢查著我們
06:05
to make sure we were, in fact, fine.
140
365160
2000
來確定我們沒有事。
06:07
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen.
141
367160
4000
但實際上,他才是最容易缺氧的那個人。
06:11
And one day he couldn't add up a line of figures.
142
371160
2000
有一天,他幾乎不能做簡單的算術。
06:13
And it was time for us to put oxygen in.
143
373160
4000
那也是我們該放氧氣進來的時候。
06:17
And you might think, well,
144
377160
2000
你也許會在想,看吧,
06:19
"Boy, your life support system
145
379160
2000
"天呀, 你們的生命支援系統
06:21
was failing you. Wasn't that dreadful?"
146
381160
2000
正在殺你。那不可怕嗎?”
06:23
Yes. In a sense it was terrifying.
147
383160
4000
是的,某個觀點上,那很可怕。
06:27
Except that I knew I could walk out the airlock door
148
387160
3000
除了我知道,我可以走出那扇氣密門
06:30
at any time, if it really got bad,
149
390160
2000
隨時都可以,如果事情變得很糟。
06:32
though who was going to say, "I can't take it anymore!"?
150
392160
3000
不過,誰會說 “我不行了!”?
06:35
Not me, that was for sure.
151
395160
2000
顯然不會是我。
06:37
But on the other hand, it was the scientific gold of the project,
152
397160
4000
但是另一方面,這是科學研究計畫的黃金。
06:41
because we could really crank this baby up,
153
401160
2000
因為我們真的可能把這搞定,
06:43
as a scientific tool,
154
403160
2000
當成科學工具,
06:45
and see if we could, in fact, find
155
405160
2000
看看我們能否真的找到
06:47
where those seven tons of oxygen had gone.
156
407160
3000
那七噸氧氣到底去哪了。
06:50
And we did indeed find it.
157
410160
2000
我們的確找到了它。
06:52
And we found it in the concrete.
158
412160
2000
我們是在水泥裡找到的。
06:54
Essentially it had done something very simple.
159
414160
2000
基本上, 那很簡單。
06:56
We had put too much carbon in the soil in the form of compost.
160
416160
3000
我們以堆肥方式在土壤裡存了太多的碳。
06:59
It broke down; it took oxygen out of the air;
161
419160
2000
它分解了,把空氣中的氧氣帶走了。
07:01
it put CO2 into the air; and it went into the concrete.
162
421160
3000
把二氧化碳放入空氣,然後它又跑進水泥裡。
07:04
Pretty straightforward really.
163
424160
2000
其實十分直截了當。
07:06
So at the end of the two years
164
426160
2000
所以在兩年後,
07:08
when we came out, we were elated,
165
428160
2000
當我們出去的時候,我們都十分高興。
07:10
because, in fact, although you might say
166
430160
3000
因為,實際上,儘管你會說
07:13
we had discovered something that was quite "uhh,"
167
433160
3000
我們發現的只是個 "原來如此" 的問題,
07:16
when your oxygen is going down,
168
436160
2000
當你的氧氣下降,
07:18
stopped working, essentially, in your life support system,
169
438160
3000
基本上,在你的生存系統裡停止工作,
07:21
that's a very bad failure.
170
441160
2000
那是十分失敗的。
07:23
Except that we knew what it was. And we knew how to fix it.
171
443160
3000
除非我們知道是怎麼回事,以及我們知道如何修復。
07:26
And nothing else emerged
172
446160
2000
而且不再發生別的
07:28
that really was as serious as that.
173
448160
2000
像那麼嚴重的問題。
07:30
And we proved the concept, more or less.
174
450160
2000
我們多多少少證明了這個概念可行。
07:32
People, on the other hand, was a different subject.
175
452160
3000
另一方面,人類則是另一回事。
07:35
We were -- yeah I don't know that we were fixable.
176
455160
3000
我們 -- 我不知道我們是不是可修復。
07:38
We all went quite nuts, I will say.
177
458160
2000
我會說,我們都變得怪怪的。
07:40
And the day I came out of Biosphere 2,
178
460160
2000
當我從生態圈二號中走出來
07:42
I was thrilled I was going to see all my family and my friends.
179
462160
4000
我很激動,就要見到我的家人和朋友。
07:46
For two years I'd been seeing people through the glass.
180
466160
3000
兩年來,我都是透著玻璃看人。
07:49
And everybody ran up to me.
181
469160
2000
當每個人走向我而來。
07:51
And I recoiled. They stank!
182
471160
4000
我退縮。他們臭死了!
07:55
People stink!
183
475160
2000
人臭死了!
07:57
We stink of hairspray and underarm deodorant,
184
477160
3000
我們發臭,因為噴了髮膠和腋下除臭劑,
08:00
and all kinds of stuff.
185
480160
2000
以及其他各種東西。
08:02
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean,
186
482160
3000
我們在生態圈裡有東西保持我們乾淨。
08:05
but nothing with perfume.
187
485160
2000
但不是用香水。
08:07
And boy do we stink out here.
188
487160
3000
而外面的人, 卻那麼臭。
08:10
Not only that,
189
490160
2000
不僅僅是那樣,
08:12
but I lost touch of where my food came from.
190
492160
4000
在外面, 我不知道食物從哪裡來的。
08:16
I had been growing all my own food.
191
496160
3000
我一直在種植我們自己的糧食。
08:19
I had no idea what was in my food, where it came from.
192
499160
3000
在外面, 我不知道我的食物裡有什麼,從哪來的。
08:22
I didn't even recognize half the names in most of the food that I was eating.
193
502160
3000
我幾乎不能認出一半我吃的是什麼。
08:25
In fact, I would stand for hours in the aisles of shops,
194
505160
3000
實際上,我會在商店裡站一個來小時,
08:28
reading all the names on all of the things.
195
508160
2000
讀著商品上事物的名字。
08:30
People must have thought I was nuts.
196
510160
2000
人們一定以為我是怪人。
08:32
It was really quite astonishing.
197
512160
6000
這實在是令人震驚的。
08:38
And I slowly lost track
198
518160
3000
我漸漸地迷失
08:41
of where I was in this big biosphere, in this big biosphere that we all live in.
199
521160
4000
於此大生態圈中,這個大家一起生活的生態圈。
08:45
In Biosphere 2 I totally understood
200
525160
3000
在生態圈二號中,我完全懂得
08:48
that I had a huge impact on my biosphere, everyday,
201
528160
4000
我對我的生態圈每天都有巨大的影響,
08:52
and it had an impact on me,
202
532160
2000
它也對我有影響,
08:54
very viscerally, very literally.
203
534160
2000
十分直覺,十分具象。
08:56
So I went about my business:
204
536160
2000
所以我開辦了自己的公司。
08:58
Paragon Space Development Corporation,
205
538160
2000
Paragon 太空發展公司,
09:00
a little firm I started with people while I was in the Biosphere,
206
540160
2000
在生態圈二號中與人草創的小公司,
09:02
because I had nothing else to do.
207
542160
2000
因為閒著沒事可做。
09:04
And one of the things we did was
208
544160
2000
其中一件事情就是
09:06
try to figure out: how small can you make these biospheres,
209
546160
2000
試著確定生態圈可以做多小。
09:08
and what can you do with them?
210
548160
2000
以及可以做什麼用?
09:10
And so we sent one onto the Mir Space Station.
211
550160
3000
因此我們送一個上 Muir 太空站,
09:13
We had one on the shuttle and one on the International Space Station,
212
553160
3000
我們有一個在太空梭裡,還有一個在國際太空站裡,
09:16
for 16 months, where we managed to produce
213
556160
2000
16個月來,在那裡我們可以生產
09:18
the first organisms to go through
214
558160
2000
第一個有機物,在太空裡
09:20
complete multiple life cycles in space --
215
560160
2000
經歷多次的完整生命周期。
09:22
really pushing the envelope
216
562160
2000
真正推進了極限
09:24
of understanding how malleable
217
564160
2000
去了解我們生命系統的適應能力。
09:26
our life systems are.
218
566160
3000
去了解我們生命系統的適應能力。
09:29
And I'm also proud to announce
219
569160
2000
現在我自豪地宣布,
09:31
that you're getting a sneak preview -- on Friday we're going to announce
220
571160
3000
你們將提前知道 -- 星期五我們將宣布
09:34
that we're actually forming a team
221
574160
2000
我們要組成一個小組
09:36
to develop a system to grow plants on the Moon,
222
576160
3000
去開發月球上的種植系統。
09:39
which is going to be pretty fun.
223
579160
2000
那將是十分有趣。
09:41
And the legacy of that is a system that we were designing:
224
581160
3000
它的前身就是我們過去設計的系統。
09:44
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
225
584160
4000
一個完全封閉的,能在火星上栽培植物的系統。
09:48
And part of that is that we had to model
226
588160
2000
其中一部分是,我們必須模擬
09:50
very rapid circulation of CO2
227
590160
4000
十分快速的二氧化碳、氧
09:54
and oxygen and water through this plant system.
228
594160
3000
和水的循環,在此種植系統中。
09:57
As a result of that modeling
229
597160
2000
模擬的結果是
09:59
I ended up in all places,
230
599160
2000
許多地方中,我找到了
10:01
in Eritrea, in the Horn of Africa.
231
601160
3000
厄立特里亞,位於非洲之角。
10:04
Eritrea, formerly part of Ethiopia,
232
604160
3000
厄立特里亞,曾是衣索比亞的一部分,
10:07
is one of those places that is astonishingly beautiful,
233
607160
5000
是一個驚人美麗的地方,
10:12
incredibly stark, and I have no understanding
234
612160
4000
極度嚴酷,我一無所知
10:16
of how people eke out a living there.
235
616160
2000
那裡的人是怎麼謀生的。
10:18
It is so dry.
236
618160
2000
那麼乾燥。
10:20
This is what I saw.
237
620160
2000
這是我看到的。
10:22
But this is also what I saw.
238
622160
2000
但這也是我看到的。
10:24
I saw a company that had
239
624160
3000
我看到一個公司
10:27
taken seawater
240
627160
3000
利用海水,
10:30
and sand, and they were growing
241
630160
3000
和沙去種植
10:33
a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.
242
633160
4000
一種作物,它能純靠未經處理的鹹水生長。
10:37
And it will produce a food crop.
243
637160
2000
而且它將產生一種食物。
10:39
In this case it was oilseed.
244
639160
2000
那就是油籽。
10:41
It was astonishing. They were also producing mangroves
245
641160
3000
我震驚。他們同時也生產紅樹林
10:44
in a plantation.
246
644160
2000
在人工林裡。
10:46
And the mangroves were providing wood
247
646160
2000
而紅樹林會提供木材、
10:48
and honey and leaves for the animals,
248
648160
2000
蜂蜜,和葉子給動物吃,
10:50
so that they could produce milk and whatnot,
249
650160
2000
因而它們可以產奶等等,
10:52
like we had in the Biosphere.
250
652160
2000
像我們在生態圈二號中一樣。
10:54
And all of it was coming from this: shrimp farms.
251
654160
4000
所有資源都來自這個,養蝦場。
10:58
Shrimp farms are a scourge on the earth,
252
658160
2000
養蝦場是地球的一個禍害,
11:00
frankly, from an environmental point of view.
253
660160
2000
坦白說,從環境的角度來說。
11:02
They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
254
662160
3000
它往海洋裡排放大量的污染。
11:05
They also pollute their next-door neighbors.
255
665160
3000
同時也污染它的鄰居。它們各自排泄到對方的池裡。
11:08
So they're all shitting each other's ponds, quite literally.
256
668160
3000
十分形象的。
11:11
And what this project was doing
257
671160
3000
但是這個專案所做的,
11:14
was taking the effluent of these,
258
674160
2000
是把這些排出物,
11:16
and turning them into all of this food.
259
676160
2000
全部轉化為食物。
11:18
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
260
678160
5000
他們實際上是把污染轉為資源,送給沙漠居民。
11:23
They had created an industrial ecosystem, of a sense.
261
683160
4000
某種意義上,他們創造了一種環保工業系統。
11:27
I was there because I was actually modeling the mangrove portion
262
687160
4000
我去那裡,因為我實際去模擬紅樹林部分
11:31
for a carbon credit program, under the U.N.
263
691160
2000
為一個碳信用額計畫,來自
11:33
Kyoto Protocol system.
264
693160
2000
聯合國的京都議定書。
11:35
And as I was modeling this mangrove swamp,
265
695160
2000
就當我在模擬紅樹林沼澤時,
11:37
I was thinking to myself, "How do you put a box around this?"
266
697160
3000
我想,“你如何在周圍加個盒子?”
11:40
When I'm modeling a plant in a box, literally,
267
700160
3000
當我在盒子裡模擬植物時,實際上,
11:43
I know where to draw the boundary.
268
703160
2000
我知道界限在哪裡。
11:45
In a mangrove forest like this I have no idea.
269
705160
3000
像這樣的紅樹林,我則完全沒有概念。
11:48
Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
270
708160
3000
嗯,當然你也可以把整個地球當界限。
11:51
And understand its interactions with the entire Earth.
271
711160
3000
然後,去理解它與整個地球的互動。
11:54
And put your project in that context.
272
714160
5000
把你的專案放在那個脈絡裡。
11:59
Around the world today we're seeing an incredible transformation,
273
719160
5000
今天我們正在全球看到一個驚人的變化。
12:04
from what I would call a biocidal species,
274
724160
4000
從原本我稱之為 "殺生" 的物種,
12:08
one that -- whether we intentionally or unintentionally --
275
728160
3000
一個無論我們是故意或無意
12:11
have designed our systems to kill life, a lot of the time.
276
731160
4000
設計我們的系統來消滅生命,常常是這樣的。
12:15
This is in fact, this beautiful photograph,
277
735160
4000
這真是一張美麗的照片,
12:19
is in fact over the Amazon.
278
739160
2000
是在亞馬遜河上面照的。
12:21
And here the light green are areas of massive deforestation.
279
741160
5000
這裡的淺綠色地區有大量的森林砍伐。
12:26
And those beautiful wispy clouds
280
746160
2000
而這裡美麗的細細雲彩
12:28
are, in fact, fires, human-made fires.
281
748160
4000
則是火,人造大火。
12:32
We're in the process of transforming from this,
282
752160
3000
我們正在這個轉變的過程,
12:35
to what I would call a biophilic society,
283
755160
4000
轉變為我將稱之為 "愛生" 的社會,
12:39
one where we learn to nurture society.
284
759160
3000
一個我們學會培育的社會。
12:42
Now it may not seem like it, but we are.
285
762160
3000
現在還不怎麼像,但我們是這樣的。
12:45
It is happening all across the world,
286
765160
3000
這就在全世界發生著,
12:48
in every kind of walk of life,
287
768160
2000
在所有活著的生命中、
12:50
and every kind of career
288
770160
2000
各種事業和工業中,
12:52
and industry that you can think of.
289
772160
4000
任何你能想得到的。
12:56
And I think often times people get lost in that.
290
776160
3000
我常常認為,人們會迷失在那裡。
12:59
They go, "But how can I possibly find my way in that?
291
779160
3000
他們說,“但我如何在那裡找到自己的方法?”
13:02
It's such a huge subject."
292
782160
2000
那是個很大的話題。
13:04
And I would say that the small stuff counts. It really does.
293
784160
4000
但我會說,小事情也有影響,真的。
13:08
This is the story of a rake in my backyard.
294
788160
5000
這是我家後院一個耙子的故事。
13:13
This was my backyard,
295
793160
2000
這是我家後院,
13:15
very early on, when I bought my property.
296
795160
2000
很早前,當我剛買下房子的時候。
13:17
And in Arizona, of course, everybody puts gravel down.
297
797160
3000
在亞利桑那州,大家當然都鋪碎石子。
13:20
And they like to keep everything beautifully raked. And they keep all the leaves away.
298
800160
4000
他們喜歡把地面耙得乾淨美麗,而且總把葉子清掉。
13:24
And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out,
299
804160
3000
星期天早上,鄰居的樹葉吹集機響起,
13:27
and I want to throttle them.
300
807160
2000
我真想掐他們脖子。
13:29
It's a certain type of aesthetic.
301
809160
3000
這是一種審美觀,
13:32
We're very uncomfortable with untidiness.
302
812160
3000
我們不能容忍不整潔。
13:35
And I threw away my rake.
303
815160
4000
因此我扔掉我的耙子。
13:39
And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
304
819160
4000
我讓從樹上掉子的所有葉子,都留在房產上。
13:43
And over time, essentially what have I been doing?
305
823160
2000
長時來,基本上我做的是什麼呢?
13:45
I've been building topsoil.
306
825160
2000
我在培育表層土壤。
13:47
And so now all the birds come in. And I have hawks.
307
827160
2000
現在所有鳥類都來,我還有老鷹。
13:49
And I have an oasis.
308
829160
4000
我有一個綠洲。
13:53
This is what happens every spring. For six weeks,
309
833160
4000
這是每年春天時,每六星期,
13:57
six to eight weeks, I have this flush of green oasis.
310
837160
3000
六到八個星期,我就有這個繁茂的綠州。
14:00
This is actually in a riparian area.
311
840160
2000
這裡其實是個河岸區。
14:02
And all of Tucson could be like this
312
842160
2000
整個圖森地區都可以變成這樣
14:04
if everybody would just revolt and throw away the rake.
313
844160
3000
只要每個人改變一下,扔掉耙子。
14:07
The small stuff counts.
314
847160
4000
小事物也有其份量。
14:11
The Industrial Revolution -- and Prometheus --
315
851160
3000
工業革命和普羅米修士,
14:14
has given us this, the ability to light up the world.
316
854160
5000
給我們帶來了這個,點亮世界的能力。
14:19
It has also given us this,
317
859160
2000
同時也帶來了這個,
14:21
the ability to look at the world from the outside.
318
861160
4000
從外太空看世界的能力。
14:25
Now we may not all have
319
865160
2000
現在也許我們不會有
14:27
another biosphere that we can run to,
320
867160
2000
另一個可移住的生態圈,
14:29
and compare it to this biosphere.
321
869160
3000
將它和現在這個的生態圈相比
14:32
But we can look at the world,
322
872160
2000
但是我們可以看看世界,
14:34
and try to understand where we are in its context,
323
874160
5000
試著理解我們在此脈絡中的位置,
14:39
and how we choose to interact with it.
324
879160
4000
以及我們要如何和它互動。
14:43
And if you lose where you are in your biosphere,
325
883160
3000
如果你在自己的生態圈中迷失了自己,
14:46
or are perhaps having a difficulty connecting
326
886160
2000
或者無法聯繫上
14:48
with where you are in the biosphere,
327
888160
2000
你是身在此生態圈中的何處,
14:50
I would say to you,
328
890160
3000
我會跟你說,
14:53
take a deep breath.
329
893160
3000
做個深呼吸。
14:56
The yogis had it right.
330
896160
2000
瑜珈人士是對的。
14:58
Breath does, in fact, connect us all
331
898160
3000
呼吸的確把大家都聯繫了起來,
15:01
in a very literal way.
332
901160
2000
以一個十分具體的方式。
15:03
Take a breath now.
333
903160
2000
現在深呼吸一下。
15:05
And as you breathe, think
334
905160
2000
呼吸時,思考一下,
15:07
about what is in your breath.
335
907160
4000
你的呼吸裡有什麼。
15:11
There perhaps is the CO2 from the person sitting next-door to you.
336
911160
5000
也許裡面含有你鄰座所呼出的二氧化碳。
15:16
Maybe there is a little bit of oxygen
337
916160
2000
也許有一點點的氧氣
15:18
from some algae on the beach not far from here.
338
918160
5000
來自離此不遠沙灘上的藻類。
15:23
It also connects us in time.
339
923160
3000
呼吸也從時間上聯繫我們。
15:26
There may be some carbon in your breath
340
926160
4000
也許你呼吸中含有的碳
15:30
from the dinosaurs.
341
930160
3000
是來自於恐龍。
15:33
There could also be carbon that you are exhaling now
342
933160
5000
也許你現在呼出的碳,
15:38
that will be in the breath
343
938160
4000
將會出現在你子子孫孫的呼吸中。
15:42
of your great-great-great-grandchildren.
344
942160
3000
將會出現在你子子孫孫的呼吸中。
15:45
Thank you. (Applause)
345
945160
2000
謝謝。

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog