Jane Poynter: Life in Biosphere 2

312,102 views ・ 2009-06-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Rafi Taglicht מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I have had the distinct pleasure
0
12160
3000
היה לי העונג
00:15
of living inside two biospheres.
1
15160
3000
לחיות בתוך שתי ביוספירות.
00:18
Of course we all here in this room live in Biosphere 1.
2
18160
4000
בודאי, כולנו כאן, בחדר הזה, חיים בתוך ביוספרה 1.
00:22
I've also lived in Biosphere 2.
3
22160
4000
אני חייתי גם בתוך ביוספרה 2.
00:26
And the wonderful thing about that is that I get to compare biospheres.
4
26160
4000
והדבר הנפלא בנוגע לכך הוא שאני יכולה להשוות בין שתי הביוספרות
00:30
And hopefully from that I get to learn something.
5
30160
3000
בתקווה שמתוך כך אוכל ללמוד משהו.
00:33
So what did I learn? Well,
6
33160
2000
אז מה למדתי? ובכן,
00:35
here I am inside Biosphere 2, making a pizza.
7
35160
3000
הנה כאן אני בתוך ביוספרה 2, מכינה פיצה.
00:38
So I am harvesting the wheat, in order to make the dough.
8
38160
3000
אני קוצרת חיטה, כדי להכין את הבצק.
00:41
And then of course I have to milk the goats
9
41160
2000
ואז, כמובן, אני צריכה לחלוב את העיזים
00:43
and feed the goats in order to make the cheese.
10
43160
3000
ולהאכיל את העיזים כדי שאוכל להכין גבינה.
00:46
It took me four months in Biosphere 2 to make a pizza.
11
46160
2000
לקח לי ארבעה חודשים בביוספרה 2 להכין פיצה.
00:48
Here in Biosphere 1, well it takes me about two minutes,
12
48160
3000
כאן, בביוספרה 1 , זה יקח לי כ2 דקות.
00:51
because I pick up the phone and I call and say,
13
51160
2000
כי אני ארים את שפופרת הטלפון ואגיד,
00:53
"Hey, can you deliver the pizza?"
14
53160
2000
"הי, תוכלו לשלוח לי מגש פיצה?"
00:55
So Biosphere 2
15
55160
3000
אז, ביוספרה 2
00:58
was essentially a three-acre,
16
58160
2000
היתה, באופן בסיסי, שטח בגודל 12 דונם
01:00
entirely sealed, miniature world
17
60160
2000
חתומים לגמרי, שהיוו עולם בזעיר אנפין
01:02
that I lived in for two years and 20 minutes.
18
62160
3000
שבו חייתי במשך שנתיים ועשרים דקות.
01:05
(Laughter)
19
65160
3000
(צחוק)
01:08
Over the top it was sealed with steel and glass,
20
68160
2000
מלמעלה היא היתה מבודדת בעזרת מתכת וזכוכית
01:10
underneath it was sealed with a pan of steel --
21
70160
3000
מתחת היא נאטמה במעטה מתכת.
01:13
essentially entirely sealed.
22
73160
2000
למעשה חתומה לחלוטין.
01:15
So we had our own miniature rainforest,
23
75160
2000
כך שהיה לנו יער גשם מיניאטורי משלנו,
01:17
a private beach with a coral reef.
24
77160
2000
חוף פרטי עם ריף אלמוגים.
01:19
We had a savanna, a marsh, a desert.
25
79160
3000
היתה לנו סוואנה, ביצה, מדבר.
01:22
We had our own half-acre farm that we had to grow everything.
26
82160
3000
היתה לנו חווה של שני דונם בה נאלצנו לגדל הכל.
01:25
And of course we had our human habitat, where we lived.
27
85160
3000
וכמובן היה אזור מחיה אנושי, בו חיינו.
01:28
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2,
28
88160
3000
בשנות השמונים כאשר תכננו את ביוספירה 2,
01:31
we had to ask ourselves some pretty basic questions.
29
91160
2000
שאלנו את עצמנו כמה שאלות בסיסיות.
01:33
I mean, what is a biosphere?
30
93160
2000
אני מתכוונת, מה היא ביוספירה?
01:35
Back then, yes, I guess we all know now
31
95160
2000
שאלנו אז,כן, אני מניחה שכיום כולנו יודעים
01:37
that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?
32
97160
3000
שבמידה רבה מדובר בתחום החיים סביב כדור הארץ, נכון?
01:40
Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one.
33
100160
3000
ובכן, יש צורך להיות ספציפיים יותר מכך במידה ומתכוונים לבנות אחת.
01:43
And so we decided that what it really is
34
103160
3000
וכך החלטנו שלמעשה
01:46
is that it is entirely materially closed --
35
106160
3000
היא סגורה לחלוטין מבחינה חומרית,
01:49
that is, nothing goes in or out at all, no material --
36
109160
3000
הווה אומר, דבר לא נכנס פנימה או החוצה, שום חומר,
01:52
and energetically open,
37
112160
2000
ומבחינה אנרגטית היא פתוחה.
01:54
which is essentially what planet Earth is.
38
114160
2000
זה למעשה מה שכדור הארץ הינו.
01:56
This is a chamber that was 1/400th the size of Biosphere 2
39
116160
3000
זהו תא שהיה בגודל של 1/400 מגודלה של ביוספירה 2
01:59
that we called our Test Module.
40
119160
2000
קראנו לתא זה יחידת הניסוי שלנו
02:01
And the very first day that this fellow, John Allen,
41
121160
2000
וביום הראשון שהבחור הזה, ג'ון אלן,
02:03
walked in, to spend a couple of days in there
42
123160
2000
נכנס לתוכה, כדי לבלות בתוכה מספר ימים,
02:05
with all the plants and animals and bacteria that we'd put in there
43
125160
2000
יחד עם כל הצמחים והחיות והבקטריה ששמנו בתוכה
02:07
to hopefully keep him alive,
44
127160
2000
בתקוה לשמור עליו בחיים.
02:09
the doctors were incredibly concerned
45
129160
2000
הרופאים היו מאוד מודאגים
02:11
that he was going to succumb to some dreadful toxin,
46
131160
2000
שהוא יוכרע על ידי רעלן נוראי כלשהו,
02:13
or that his lungs were going to get choked with bacteria or something, fungus.
47
133160
4000
או שהריאות שלו יחנקו מבקטריה או פטריה כלשהי.
02:17
But of course none of that happened.
48
137160
3000
אבל כמובן דבר מכל זה לא קרה.
02:20
And over the ensuing few years,
49
140160
2000
במהלך השנים הבאות,
02:22
there were great sagas about designing Biosphere 2.
50
142160
2000
התרחשו סיפורים רבים סביב התכנון של ביוספירה 2.
02:24
But by 1991
51
144160
2000
אולם עד 1991
02:26
we finally had this thing built.
52
146160
2000
הצלחנו סוף סוף לבנות את הדבר הזה.
02:28
And it was time for us to go in
53
148160
2000
והגיע הזמן להיכנס
02:30
and give it a go.
54
150160
2000
ולנסות אותה.
02:32
We needed to know,
55
152160
2000
היינו זקוקים לדעת,
02:34
is life this malleable?
56
154160
2000
האם החיים עמידים?
02:36
Can you take this biosphere,
57
156160
2000
האם ניתן לקחת את הביוספירה הזו,
02:38
that has evolved on a planetary scale,
58
158160
2000
שהתפתחה בקנה מידה של כדור הארץ,
02:40
and jam it into a little bottle,
59
160160
2000
ולדחוס אותה לתוך בקבוק קטן,
02:42
and will it survive?
60
162160
2000
והאם היא תשרוד?
02:44
Big questions.
61
164160
2000
שאלות גדולות.
02:46
And we wanted to know this both for being able to go somewhere else
62
166160
3000
רצינו לדעת זאת הן מתוך הרצון להיות מסוגלים להגיע למקום אחר
02:49
in the universe -- if we were going to go to Mars, for instance,
63
169160
3000
ביקום, במידה וננסה להגיע למאדים, למשל,
02:52
would we take a biosphere with us, to live in it?
64
172160
2000
האם נוכל לקחת את ביוספירה איתנו, על מנת לחיות בתוכה?
02:54
We also wanted to know so we can understand more about
65
174160
2000
כמו כן רצינו לדעת זאת על מנת להבין טוב יותר אודות
02:56
the Earth that we all live in.
66
176160
2000
כדור הארץ בו אנו כולנו חיים.
02:58
Well, in 1991 it was finally time for us to go in
67
178160
3000
ובכן, ב1991 הגיע לבסוף הזמן עבורנו להיכנס פנימה
03:01
and try out this baby.
68
181160
2000
ולנסות את בת הטיפוחים שלנו.
03:03
Let's take it on a maiden voyage.
69
183160
2000
בואו ניקח אותה למסע בכורה.
03:05
Will it work? Or will something happen
70
185160
2000
האם היא תפעל? אולי יתרחש דבר מה
03:07
that we can't understand and we can't fix,
71
187160
4000
שאנו לא מבינים ולא מסוגלים לתקן?
03:11
thereby negating the concept of man-made biospheres?
72
191160
4000
ובכך ישלול את הרעיון של ביוספירות מעשה ידי אדם.
03:15
So eight of us went in: four men and four women.
73
195160
3000
שמונה מאיתנו נכנסו פנימה. ארבעה גברים וארבע נשים.
03:18
More on that later.
74
198160
2000
יותר אודות כך בהמשך.
03:20
(Laughter)
75
200160
2000
(צחוק)
03:22
And this is the world that we lived in.
76
202160
3000
זה היה העולם בתוכו חיינו.
03:25
So, on the top, we had
77
205160
2000
אם כך, למעלה היו לנו
03:27
these beautiful rainforests and an ocean,
78
207160
2000
יערות גשם ואוקיינוס יפיפיים.
03:29
and underneath we had all this technosphere, we called it,
79
209160
4000
ולמטה היה לנו את כל הטכנוספירה, כפי שקראנו לה.
03:33
which is where all the pumps and the valves
80
213160
2000
היכן שכל המשאבות והשסתומים היו
03:35
and the water tanks and the air handlers, and all of that.
81
215160
3000
יחד עם מיכלי המים והטיפול באויר, וכל זה.
03:38
One of the Biospherians called it "garden of Eden
82
218160
2000
אחד מחברי הביוספירה קרא לזה "גן עדן
03:40
on top of an aircraft carrier."
83
220160
2000
על גבי נושאת מטוסים".
03:42
And then also we had the human habitat of course,
84
222160
2000
וכמובן שהיה בית הגידול האנושי,
03:44
with the laboratories, and all of that.
85
224160
2000
שכלל מעבדות וכדומה.
03:46
This is the agriculture.
86
226160
2000
זו החקלאות.
03:48
It was essentially an organic farm.
87
228160
3000
זו היתה למעשה חוה אורגנית.
03:51
The day I walked into Biosphere 2,
88
231160
2000
ביום בו נכנסתי לביספירה 2,
03:53
I was, for the first time,
89
233160
2000
הפכתי, בפעם הראשונה,
03:55
breathing a completely different atmosphere
90
235160
3000
לאדם שנושם אטמוספירה שונה לחלוטין
03:58
than everybody else in the world,
91
238160
2000
מכל יתר האנשים בעולם
04:00
except seven other people.
92
240160
2000
מלבד שבעה אחרים.
04:02
At that moment I became part of that biosphere.
93
242160
4000
באותו רגע הפכתי לחלק מהביוספירה.
04:06
And I don't mean that in an abstract sense;
94
246160
3000
אני לא מתכוונת לכך במובן מופשט.
04:09
I mean it rather literally.
95
249160
2000
אני מתכוונת לכך פשוטו כמשמעו.
04:11
When I breathed out, my CO2
96
251160
3000
כאשר נשפתי החוצה, הפחמן הדו חמצני שלי
04:14
fed the sweet potatoes that I was growing.
97
254160
4000
האכיל את תפוחי האדמה המתוקים שגידלתי.
04:18
And we ate an awful lot of the sweet potatoes.
98
258160
3000
ואכלנו המון תפוחי אדמה מתוקים.
04:21
(Laughter)
99
261160
2000
(צחוק)
04:23
And those sweet potatoes
100
263160
2000
ותפוחי אדמה מתוקים אלו
04:25
became part of me.
101
265160
2000
הפכו לחלק ממני.
04:27
In fact, we ate so many sweet potatoes
102
267160
2000
למעשה, אכלנו תפוחי אדמה מתוקים רבים כל כך,
04:29
I became orange with sweet potato.
103
269160
2000
שהפכתי כתומה מרוב תפוחי אדמה.
04:31
I literally was eating the same carbon over and over again.
104
271160
4000
פשוטו כמשמעו אכלתי את אותו פחמן שוב ושוב.
04:35
I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
105
275160
4000
באופן מוזר אכלתי את עצמי בדרך כלשהי.
04:39
When it came to our atmosphere, however,
106
279160
2000
אולם, כאשר הדבר הגיע לאטמוספירה שלנו,
04:41
it wasn't that much of a joke over the long term,
107
281160
4000
הדבר לא היה מצחיק בטווח הארוך.
04:45
because it turned out that we were losing oxygen, quite a lot of oxygen.
108
285160
4000
גילינו שאנו מאבדים חמצן, כמות רבה למדי של חמצן.
04:49
And we knew that we were losing CO2.
109
289160
2000
וידענו שאנו מאבדים פחמן דו חמצני.
04:51
And so we were working to sequester carbon.
110
291160
3000
וכך עבדנו על מנת לבודד את הפחמן.
04:54
Good lord -- we know that term now.
111
294160
2000
אלוהים. אנו מכירים את המושג עכשיו.
04:56
We were growing plants like crazy.
112
296160
2000
גידלנו צמחים כמו משוגעים.
04:58
We were taking their biomass, storing them in the basement,
113
298160
2000
לקחנו את הביומסה שלהם, אכסנו אותם במרתף,
05:00
growing plants, going around, around, around,
114
300160
2000
גידלנו צמחים, הולכים סביב, סביב, סביב,
05:02
trying to take all of that carbon out of the atmosphere.
115
302160
2000
כשאנו מנסים להוציא את הפחמן מתוך האטמוספירה.
05:04
We were trying to stop carbon from going into the atmosphere.
116
304160
3000
ניסינו לעצור את חדירת הפחמן לאטמוספירה.
05:07
We stopped irrigating our soil, as much as we could.
117
307160
2000
הפסקנו להשקות את האדמה, ככל שיכולנו.
05:09
We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air.
118
309160
4000
הפסקנו לחרוש, על מנת למנוע מגזי חממה להיכנס לאויר.
05:13
But our oxygen was going down faster
119
313160
2000
אולם החמצן שלנו ירד מהר יותר
05:15
than our CO2 was going up, which was quite unexpected,
120
315160
3000
והפחמן הדו חמצני עלה, דבר שהיה לחלוטין לא צפוי.
05:18
because we had seen them going in tandem in the test module.
121
318160
3000
כיון שראינו אותם נעים יחד ביחידת הניסוי.
05:21
And it was like playing atomic hide-and-seek.
122
321160
3000
זה היה כמו משחק מחבואים עם אטומים.
05:24
We had lost seven tons of oxygen.
123
324160
2000
איבדנו שבעה טון חמצן.
05:26
And we had no clue where it was.
124
326160
2000
ולא היה לנו כל רמז לגבי מקום המצאם.
05:28
And I tell you, when you lose a lot of oxygen --
125
328160
3000
ואני אומרת לכם, כאשר מאבדים כמות גדולה של חמצן --
05:31
and our oxygen went down quite far;
126
331160
2000
והחמצן שלנו ירד לרמה נמוכה למדי,
05:33
it went from 21 percent down to 14.2 percent --
127
333160
3000
הוא ירד מ21 אחוז ל14.2 אחוז --
05:36
my goodness, do you feel dreadful.
128
336160
3000
אלוהים ישמור, ההרגשה היא איומה.
05:39
I mean we were dragging ourselves around the Biosphere.
129
339160
3000
אני מתכוונת לכך שגררנו את עצמנו סביב הביוספירה.
05:42
And we had sleep apnea at night.
130
342160
2000
סבלנו מדום נשימה במהלך השינה בלילה.
05:44
So you'd wake up gasping with breath,
131
344160
3000
כך שהתעוררנו בנשימה משתנקת.
05:47
because your blood chemistry has changed.
132
347160
2000
כיון שהכימיה של הדם השתנתה.
05:49
And that you literally do that. You stop breathing and then you -- (Gasps) --
133
349160
3000
ממש כך. הנשימה נפסקת ואז אתה -- (משתנקת) --
05:52
take a breath and it wakes you up. And it's very irritating.
134
352160
2000
לוקח נשימה ומתעורר. זה מאוד מעצבן.
05:54
And everybody outside thought we were dying.
135
354160
2000
כולם בחוץ חשבו שאנו הולכים למות.
05:56
I mean, the media was making it sound like were were dying.
136
356160
2000
אני מתכוונת, התקשורת גרמה לכך להישמע כאילו אנו הולכים למות.
05:58
And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine.
137
358160
3000
הייתי צריכה להתקשר לאמא שלי כל יומיים ולאמר לה, "לא אמא, הכל בסדר, הכל בסדר.
06:01
We're not dead. We're fine. We're fine."
138
361160
2000
אנחנו לא מתים. אנחנו בסדר גמור. אנחנו בסדר גמור."
06:03
And the doctor was, in fact, checking us
139
363160
2000
הרופא, למעשה, בדק אותנו
06:05
to make sure we were, in fact, fine.
140
365160
2000
לוודא שאנו למעשה, בסדר.
06:07
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen.
141
367160
4000
אולם למעשה הוא היה האדם שנפגע במידה הרבה ביותר מהחמצן
06:11
And one day he couldn't add up a line of figures.
142
371160
2000
יום אחד הוא לא יכול לחבר שורת מספרים.
06:13
And it was time for us to put oxygen in.
143
373160
4000
הגיע הזמן עבורנו להחדיר חמצן פנימה.
06:17
And you might think, well,
144
377160
2000
אתם עשויים לחשוב, נו טוב,
06:19
"Boy, your life support system
145
379160
2000
"היי, מערכת החיים שלך
06:21
was failing you. Wasn't that dreadful?"
146
381160
2000
נכשלת במילוי תפקידה. האם לא היה זה נורא?"
06:23
Yes. In a sense it was terrifying.
147
383160
4000
כן. באופן מסוים זה היה מפחיד מאוד.
06:27
Except that I knew I could walk out the airlock door
148
387160
3000
אולם ידעתי שאני יכולה לצאת מבעד לדלת האטומה לאויר
06:30
at any time, if it really got bad,
149
390160
2000
בכל רגע, במידה והעסק יהפוך רע באמת.
06:32
though who was going to say, "I can't take it anymore!"?
150
392160
3000
רק מי יהיה זה שיגיד, "איני יכול לשאת זאת עוד!"?
06:35
Not me, that was for sure.
151
395160
2000
לא אני, זה היה בטוח.
06:37
But on the other hand, it was the scientific gold of the project,
152
397160
4000
מהצד השני זו היתה המטרה המדעית של הפרויקט.
06:41
because we could really crank this baby up,
153
401160
2000
כיון שיכולנו להתניע את היצירה הזו,
06:43
as a scientific tool,
154
403160
2000
ככלי מדעי,
06:45
and see if we could, in fact, find
155
405160
2000
ולראות האם נוכל, למעשה, למצוא
06:47
where those seven tons of oxygen had gone.
156
407160
3000
לאן נעלמו אותם שבעה טון של חמצן.
06:50
And we did indeed find it.
157
410160
2000
ובאמת מצאנו אותם.
06:52
And we found it in the concrete.
158
412160
2000
מצאנו אותם בבטון.
06:54
Essentially it had done something very simple.
159
414160
2000
עיקרו של דבר החמצן עשה דבר פשוט.
06:56
We had put too much carbon in the soil in the form of compost.
160
416160
3000
שמנו כמות גדולה מדי של פחמן באדמה כדשן.
06:59
It broke down; it took oxygen out of the air;
161
419160
2000
הוא התפרק ולקח את החמצן מתוך האויר.
07:01
it put CO2 into the air; and it went into the concrete.
162
421160
3000
פחמן דו חמצני נפלט לאויר. והוא נכנס לבטון.
07:04
Pretty straightforward really.
163
424160
2000
כלל לא מורכב למעשה.
07:06
So at the end of the two years
164
426160
2000
כך בסיום השנתיים
07:08
when we came out, we were elated,
165
428160
2000
כשיצאנו, חשנו התעלות.
07:10
because, in fact, although you might say
166
430160
3000
כיון, שלמעשה, למרות שניתן לאמר
07:13
we had discovered something that was quite "uhh,"
167
433160
3000
שגילינו דבר שהוא די "איחס",
07:16
when your oxygen is going down,
168
436160
2000
כאשר החמצן יורד,
07:18
stopped working, essentially, in your life support system,
169
438160
3000
מפסיק לתפקד, במהותו במערכת תומכת החיים שלך,
07:21
that's a very bad failure.
170
441160
2000
זהו כישלון חמור.
07:23
Except that we knew what it was. And we knew how to fix it.
171
443160
3000
מלבד העובדה שידענו מה קרה וידענו כיצד לתקן זאת.
07:26
And nothing else emerged
172
446160
2000
ולא עלה שום דבר אחר
07:28
that really was as serious as that.
173
448160
2000
שבאמת היה רציני באותה מידה.
07:30
And we proved the concept, more or less.
174
450160
2000
והוכחנו את התפיסה, פחות או יותר.
07:32
People, on the other hand, was a different subject.
175
452160
3000
אנשים, לעומת זאת, זה נושא אחר.
07:35
We were -- yeah I don't know that we were fixable.
176
455160
3000
היינו -- אני לא יודעת האם היינו ברי תיקון.
07:38
We all went quite nuts, I will say.
177
458160
2000
כולנו השתגענו במידה מסויימת, אני אומר זאת.
07:40
And the day I came out of Biosphere 2,
178
460160
2000
ביום בו יצאתי מתוך ביספירה 2
07:42
I was thrilled I was going to see all my family and my friends.
179
462160
4000
הייתי נרגשת לראות את כל משפחתי וחברי.
07:46
For two years I'd been seeing people through the glass.
180
466160
3000
במשך שנתיים ראיתי אנשים מבעד לזכוכית.
07:49
And everybody ran up to me.
181
469160
2000
וכולם רצו אלי.
07:51
And I recoiled. They stank!
182
471160
4000
ואני נרתעתי. הם הסריחו!
07:55
People stink!
183
475160
2000
אנשים מסריחים!
07:57
We stink of hairspray and underarm deodorant,
184
477160
3000
אנחנו מסריחים מתרסיס לשיער ומדיאודורנט,
08:00
and all kinds of stuff.
185
480160
2000
וכל מיני דברים אחרים.
08:02
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean,
186
482160
3000
עכשיו היו לנו דברים בתוך ביוספירה 2 על מנת לשמור על עצמנו נקיים.
08:05
but nothing with perfume.
187
485160
2000
אבל דבר לא הכיל בושם.
08:07
And boy do we stink out here.
188
487160
3000
ואוי כמה שאנו מסריחים כאן בחוץ.
08:10
Not only that,
189
490160
2000
לא רק זה,
08:12
but I lost touch of where my food came from.
190
492160
4000
איבדתי קשר למקום ממנו בא המזון שלי.
08:16
I had been growing all my own food.
191
496160
3000
גידלתי את כל המזון שלי בעצמי.
08:19
I had no idea what was in my food, where it came from.
192
499160
3000
לא היה לי שמץ של מושג מה ישנו בתוך המזון שלי, מהיכן הוא בא.
08:22
I didn't even recognize half the names in most of the food that I was eating.
193
502160
3000
אפילו לא היכרתי מחצית מהשמות במרבית המזונות שאכלתי.
08:25
In fact, I would stand for hours in the aisles of shops,
194
505160
3000
למעשה, הייתי נוהגת לעמוד משך שעות במעברים בחנויות,
08:28
reading all the names on all of the things.
195
508160
2000
כשאני קוראת את כל השמות על כל הדברים.
08:30
People must have thought I was nuts.
196
510160
2000
אנשים חשבו שהשתגעתי.
08:32
It was really quite astonishing.
197
512160
6000
זה באמת היה מדהים.
08:38
And I slowly lost track
198
518160
3000
לאט לאט איבדתי כל קשר
08:41
of where I was in this big biosphere, in this big biosphere that we all live in.
199
521160
4000
למקום בו הייתי בביוספירה הגדולה הזו, בביוספירה הגדולה הזו בה כולנו חיים.
08:45
In Biosphere 2 I totally understood
200
525160
3000
בביוספירה 2 הבנתי באופן מוחלט
08:48
that I had a huge impact on my biosphere, everyday,
201
528160
4000
שיש לי השפעה עצומה על הביוספירה שלי, בכל יום,
08:52
and it had an impact on me,
202
532160
2000
ולה היתה השפעה עלי,
08:54
very viscerally, very literally.
203
534160
2000
עמוקה וישירה מאוד.
08:56
So I went about my business:
204
536160
2000
מאז המשכתי בעיסוקיי.
08:58
Paragon Space Development Corporation,
205
538160
2000
חברת פרגון לפיתוח החלל,
09:00
a little firm I started with people while I was in the Biosphere,
206
540160
2000
חברה קטנה שהקמתי עם אנשים בזמן שהייתי בתוך הביוספירה,
09:02
because I had nothing else to do.
207
542160
2000
מכיון שלא היה לי דבר אחר לעשות.
09:04
And one of the things we did was
208
544160
2000
ואחד הדברים שעשינו היה
09:06
try to figure out: how small can you make these biospheres,
209
546160
2000
לנסות ולהבין כמה קטנות יכולות הביוספירות האלו להיות.
09:08
and what can you do with them?
210
548160
2000
מה ניתן לעשות איתן?
09:10
And so we sent one onto the Mir Space Station.
211
550160
3000
וכך שלחנו אחת לתחנת החלל מיר.
09:13
We had one on the shuttle and one on the International Space Station,
212
553160
3000
אחרת שלחנו עם מעבורת החלל ואחת על תחנת חלל בין לאומית,
09:16
for 16 months, where we managed to produce
213
556160
2000
למשך 16 חודשים. היכן שהצלחנו לייצר
09:18
the first organisms to go through
214
558160
2000
את האורגניזמים הראשונים שעברו
09:20
complete multiple life cycles in space --
215
560160
2000
מחזור חיים שלם בחלל.
09:22
really pushing the envelope
216
562160
2000
בהחלט דחפנו את המעטפת
09:24
of understanding how malleable
217
564160
2000
של ההבנה כמה עמידה
09:26
our life systems are.
218
566160
3000
מערכת החיים שלנו.
09:29
And I'm also proud to announce
219
569160
2000
בנוסף אני גאה להכריז,
09:31
that you're getting a sneak preview -- on Friday we're going to announce
220
571160
3000
שאתם זוכים להצצה מקדימה -- ביום שישי אנו עומדים להכריז
09:34
that we're actually forming a team
221
574160
2000
שאנו למעשה מקימים צוות
09:36
to develop a system to grow plants on the Moon,
222
576160
3000
על מנת לפתח מערכת לגידול צמחים על הירח,
09:39
which is going to be pretty fun.
223
579160
2000
מה שהולך להיות משעשע למדי.
09:41
And the legacy of that is a system that we were designing:
224
581160
3000
המורשת של זה תהיה מערכת שאנו מתכננים,
09:44
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
225
584160
4000
מערכת חתומה לחלוטין לגידול צמחים על מאדים.
09:48
And part of that is that we had to model
226
588160
2000
כחלק מזה היינו צריכים ליצור מודל של
09:50
very rapid circulation of CO2
227
590160
4000
מחזור מהיר מאוד של פחמן דו חמצני,
09:54
and oxygen and water through this plant system.
228
594160
3000
חמצן ומים,
09:57
As a result of that modeling
229
597160
2000
כתוצאה מהצורך ליצור את המודל הזה
09:59
I ended up in all places,
230
599160
2000
מצאתי עצמי מכל המקומות
10:01
in Eritrea, in the Horn of Africa.
231
601160
3000
באריתריאה אשר בקרן אפריקה.
10:04
Eritrea, formerly part of Ethiopia,
232
604160
3000
אריתריאה, בעבר חלק מאתיופיה,
10:07
is one of those places that is astonishingly beautiful,
233
607160
5000
הינה אחד מאותם מקומות יפים באופן מדהים
10:12
incredibly stark, and I have no understanding
234
612160
4000
שוממה באופן שלא יאמן, ואיני מבינה
10:16
of how people eke out a living there.
235
616160
2000
איך אנשים מצליחים למצוא בה מחיה.
10:18
It is so dry.
236
618160
2000
היא כה יבשה.
10:20
This is what I saw.
237
620160
2000
זה מה שראיתי.
10:22
But this is also what I saw.
238
622160
2000
אך ראיתי גם את זה.
10:24
I saw a company that had
239
624160
3000
ראיתי חברה
10:27
taken seawater
240
627160
3000
שלקחה מי ים,
10:30
and sand, and they were growing
241
630160
3000
וחול, והם גידלו
10:33
a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.
242
633160
4000
סוג של גידול אשר משגשג על מי מלח שלא טופלו.
10:37
And it will produce a food crop.
243
637160
2000
והיבול שימש לייצור מזון.
10:39
In this case it was oilseed.
244
639160
2000
במקרה הזה היה זה שמן זרעים.
10:41
It was astonishing. They were also producing mangroves
245
641160
3000
זה היה מדהים. בנוסף הם גידלו מנגרובים
10:44
in a plantation.
246
644160
2000
במטע.
10:46
And the mangroves were providing wood
247
646160
2000
המנגרובים שימשו לאספקת עץ
10:48
and honey and leaves for the animals,
248
648160
2000
דבש ועלים לבעלי החיים,
10:50
so that they could produce milk and whatnot,
249
650160
2000
כך שהם יכלו להפיק חלב ודברים נוספים,
10:52
like we had in the Biosphere.
250
652160
2000
כפי שאנו עשינו בביוספירה.
10:54
And all of it was coming from this: shrimp farms.
251
654160
4000
וכל זה בא מזה, חווה לגידול חסילונים.
10:58
Shrimp farms are a scourge on the earth,
252
658160
2000
חוות חסילונים הם פגע על פני כדור הארץ,
11:00
frankly, from an environmental point of view.
253
660160
2000
בכנות, מנקודת מבט סביבתית.
11:02
They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
254
662160
3000
הם שופכים כמויות אדירות של חומרים מזהמים לתוך האוקיינוס.
11:05
They also pollute their next-door neighbors.
255
665160
3000
הן מזהמות גם את החוות השכנות.
11:08
So they're all shitting each other's ponds, quite literally.
256
668160
3000
הן כולן עושות צרכים האחת לתוך השניה. פשוטו כמשמעו.
11:11
And what this project was doing
257
671160
3000
ומה שפרויקט זה עשה,
11:14
was taking the effluent of these,
258
674160
2000
היה לקחת את מה שנבע מהן
11:16
and turning them into all of this food.
259
676160
2000
והפך את הכל לכל המזון הזה.
11:18
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
260
678160
5000
למעשה הם לקחו את כל הזיהום והפכו אותו לשפע עבור אנשי המדבר.
11:23
They had created an industrial ecosystem, of a sense.
261
683160
4000
הם יצרו מערכת אקולוגית תעשייתית, במובן מסוים.
11:27
I was there because I was actually modeling the mangrove portion
262
687160
4000
הייתי שם כיון שלמעשה יצרתי מודל של החלק שכלל את המנגרובים
11:31
for a carbon credit program, under the U.N.
263
691160
2000
לטובת תוכנית אשראי לפחמן, תחת
11:33
Kyoto Protocol system.
264
693160
2000
פרטוקול קיוטו של האו"ם.
11:35
And as I was modeling this mangrove swamp,
265
695160
2000
ובזמן שיצרתי את המודל של ביצת המנגרובים הזו,
11:37
I was thinking to myself, "How do you put a box around this?"
266
697160
3000
חשבתי לעצמי, "איך שמים קופסא סביב זה?"
11:40
When I'm modeling a plant in a box, literally,
267
700160
3000
כאשר אני יוצרת מודל לצמח בקופסא, ממש,
11:43
I know where to draw the boundary.
268
703160
2000
אני יודעת היכן למתוח את הגבול.
11:45
In a mangrove forest like this I have no idea.
269
705160
3000
ביער מנגרובים שכזה אין לי מושג.
11:48
Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
270
708160
3000
נו, כמובן שצריך למתוח את הגבול סביב כל כדור הארץ.
11:51
And understand its interactions with the entire Earth.
271
711160
3000
צריך להבין את האינטראקציות שלו עם כל כדור הארץ.
11:54
And put your project in that context.
272
714160
5000
יש לשים את הפרויקט בהקשר זה.
11:59
Around the world today we're seeing an incredible transformation,
273
719160
5000
סביב העולם כיום אנו רואים שינוי עצום.
12:04
from what I would call a biocidal species,
274
724160
4000
ממה שהייתי קוראת לו מין רוצח חיים,
12:08
one that -- whether we intentionally or unintentionally --
275
728160
3000
כזה שבין אם בכוונה או שלא בכוונה
12:11
have designed our systems to kill life, a lot of the time.
276
731160
4000
תכנן את מערכותיו פעמים רבות, להרג חיים.
12:15
This is in fact, this beautiful photograph,
277
735160
4000
זהו למעשה, צילום יפיפה זה,
12:19
is in fact over the Amazon.
278
739160
2000
הוא למעשה מעל לאמזונס.
12:21
And here the light green are areas of massive deforestation.
279
741160
5000
וכאן הירוק הבהיר אלו הינם איזורים של הרס יערות מאסיבי.
12:26
And those beautiful wispy clouds
280
746160
2000
והעננים העדינים האלו
12:28
are, in fact, fires, human-made fires.
281
748160
4000
הם, למעשה, מדורות, מדורות מעשה ידי אדם.
12:32
We're in the process of transforming from this,
282
752160
3000
אנו למעשה בתהליך של הפיכה מזה,
12:35
to what I would call a biophilic society,
283
755160
4000
למה שאני מכנה חברה אוהבת חיים,
12:39
one where we learn to nurture society.
284
759160
3000
כזו שבה אנו לומדים לטפח חיים.
12:42
Now it may not seem like it, but we are.
285
762160
3000
יתכן וזה עדיין לא נראה כך, אבל אנו כן.
12:45
It is happening all across the world,
286
765160
3000
זה קורה בכל מקום בעולם,
12:48
in every kind of walk of life,
287
768160
2000
בכל תחום עיסוק בחיים,
12:50
and every kind of career
288
770160
2000
בכל סוג של קריירה
12:52
and industry that you can think of.
289
772160
4000
ותעשייה שתוכלו להעלות על הדעת.
12:56
And I think often times people get lost in that.
290
776160
3000
ואני חושבת שפעמים רבות אנשים מאבדים את דרכם בתוך כל זה.
12:59
They go, "But how can I possibly find my way in that?
291
779160
3000
הם אומרים, "היכן אני מוצא את דרכי בתוך זה?
13:02
It's such a huge subject."
292
782160
2000
זה נושא עצום."
13:04
And I would say that the small stuff counts. It really does.
293
784160
4000
ואני הייתי אומרת שהדברים הקטנים נחשבים. באמת ובתמים.
13:08
This is the story of a rake in my backyard.
294
788160
5000
הנה סיפורה של המגרפה בחצר האחורית שלי.
13:13
This was my backyard,
295
793160
2000
זו היתה החצר האחורית שלי,
13:15
very early on, when I bought my property.
296
795160
2000
בשלב מוקדם, כאשר קניתי את המקום.
13:17
And in Arizona, of course, everybody puts gravel down.
297
797160
3000
ובאריזונה, כמובן, כולם מניחים חצץ.
13:20
And they like to keep everything beautifully raked. And they keep all the leaves away.
298
800160
4000
והם אוהבים לגרוף את הכל בצורה יפה. הם מרחיקים את כל העלים.
13:24
And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out,
299
804160
3000
וכך ביום ראשון השכנים מוציאים את מפוחי העלים שלהם,
13:27
and I want to throttle them.
300
807160
2000
ואני רוצה לחנוק אותם.
13:29
It's a certain type of aesthetic.
301
809160
3000
זו אסטתיקה מסוג כלשהו.
13:32
We're very uncomfortable with untidiness.
302
812160
3000
קשה לנו מאוד עם חוסר סדר.
13:35
And I threw away my rake.
303
815160
4000
אני לעומת זאת השלכתי את המגרפה שלי.
13:39
And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
304
819160
4000
נתתי לכל העלים ליפול מהעצים סביב הבית.
13:43
And over time, essentially what have I been doing?
305
823160
2000
וכעבור זמן, מה עשיתי למעשה?
13:45
I've been building topsoil.
306
825160
2000
יצרתי שכבת אדמה על פני השטח.
13:47
And so now all the birds come in. And I have hawks.
307
827160
2000
וכעת כל הציפורים מגיעות. ויש לי ניצים.
13:49
And I have an oasis.
308
829160
4000
ויש לי נווה מדבר.
13:53
This is what happens every spring. For six weeks,
309
833160
4000
זה מה שמתרחש אצלי באביב. למשך שישה שבועות,
13:57
six to eight weeks, I have this flush of green oasis.
310
837160
3000
שישה עד שמונה שבועות, יש לי נווה מדבר ירוק ושופע.
14:00
This is actually in a riparian area.
311
840160
2000
זהו למעשה אזור על גדות נהר.
14:02
And all of Tucson could be like this
312
842160
2000
וכל העיר טוסון יכלה להיות כך
14:04
if everybody would just revolt and throw away the rake.
313
844160
3000
אם כולם פשוט ימרדו וישליכו את המגרפות.
14:07
The small stuff counts.
314
847160
4000
לדברים הקטנים יש משמעות.
14:11
The Industrial Revolution -- and Prometheus --
315
851160
3000
המהפכה התעשייתית ופרומיתיאוס,
14:14
has given us this, the ability to light up the world.
316
854160
5000
נתנו לנו את היכולת, להאיר את העולם.
14:19
It has also given us this,
317
859160
2000
היא נתנה לנו גם,
14:21
the ability to look at the world from the outside.
318
861160
4000
את היכולת להביט על העולם מבחוץ.
14:25
Now we may not all have
319
865160
2000
כעת יתכן ולא לכולנו יש
14:27
another biosphere that we can run to,
320
867160
2000
ביוספירה אחרת לברוח אליה,
14:29
and compare it to this biosphere.
321
869160
3000
ולהשוות אותה לביוספירה הזו.
14:32
But we can look at the world,
322
872160
2000
אבל אנו יכולים להביט בעולם,
14:34
and try to understand where we are in its context,
323
874160
5000
ולנסות להבין היכן אנו בהקשר שלו,
14:39
and how we choose to interact with it.
324
879160
4000
ואיזו השפעה הדדית אנחנו בוחרים לנהל עימו.
14:43
And if you lose where you are in your biosphere,
325
883160
3000
ואם אתם מאבדים את מקומכם בביוספירה שלכם,
14:46
or are perhaps having a difficulty connecting
326
886160
2000
או אולי מתקשים להתחבר
14:48
with where you are in the biosphere,
327
888160
2000
למקום בו אתם נמצאים בתוך הביוספירה,
14:50
I would say to you,
328
890160
3000
הייתי אומרת לכם,
14:53
take a deep breath.
329
893160
3000
לקחת נשימה עמוקה.
14:56
The yogis had it right.
330
896160
2000
היוגים צדקו לאורך כל הדרך.
14:58
Breath does, in fact, connect us all
331
898160
3000
נשימה אכן, למעשה, מחברת את כולנו
15:01
in a very literal way.
332
901160
2000
בצורה ממשית מאוד.
15:03
Take a breath now.
333
903160
2000
קחו נשימה כעת.
15:05
And as you breathe, think
334
905160
2000
בעת שאתם נושמים, חשבו
15:07
about what is in your breath.
335
907160
4000
אודות מה שמצוי בנשימתכם.
15:11
There perhaps is the CO2 from the person sitting next-door to you.
336
911160
5000
יתכן שיש בה פחמן דו חמצני מהאדם שיושב לצידכם.
15:16
Maybe there is a little bit of oxygen
337
916160
2000
יתכן ויש בה מעט חמצן
15:18
from some algae on the beach not far from here.
338
918160
5000
מאצה הגדלה בחוף שמצוי לא הרחק מכאן.
15:23
It also connects us in time.
339
923160
3000
הנשימה מחברת אותנו גם בזמן.
15:26
There may be some carbon in your breath
340
926160
4000
יתכן ומצוי בה מעט פחמן
15:30
from the dinosaurs.
341
930160
3000
מהדינוזאורים.
15:33
There could also be carbon that you are exhaling now
342
933160
5000
יתכן והפחמן שאתם נושפים כעת,
15:38
that will be in the breath
343
938160
4000
ימצא בנשימה
15:42
of your great-great-great-grandchildren.
344
942160
3000
של הנכד של הנכד של הנכד שלכם.
15:45
Thank you. (Applause)
345
945160
2000
תודה רבה.

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7