Lee Hotz: Inside an Antarctic time machine

28,724 views ・ 2010-08-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zheng Zeng 校对人员: Angelia King
00:15
Come with me to the bottom of the world,
0
15260
3000
请与我一起来到世界的最底部
00:18
Antarctica,
1
18260
2000
南极洲,
00:20
the highest, driest, windiest,
2
20260
2000
最高,最为干燥,风力最为强劲的区域
00:22
and yes, coldest region on Earth --
3
22260
3000
并且也是地球上最为寒冷的地方--
00:25
more arid than the Sahara
4
25260
2000
比撒哈拉沙漠更为干燥
00:27
and, in parts, colder than Mars.
5
27260
2000
并且在部分区域比火星还要寒冷。
00:29
The ice of Antarctica glows
6
29260
2000
南极洲的冰块
00:31
with a light so dazzling,
7
31260
2000
在阳光的照耀下非常刺眼,
00:33
it blinds the unprotected eye.
8
33260
2000
它甚至可让你失明。
00:35
Early explorers rubbed cocaine in their eyes
9
35260
2000
早期的探险者把可卡因涂在眼睛里面
00:37
to kill the pain of it.
10
37260
2000
以抑制那难以忍受的疼痛。
00:39
The weight of the ice is such that the entire continent
11
39260
3000
南极洲庞大冰块的大部分重量
00:42
sags below sea level, beneath its weight.
12
42260
3000
隐藏于海平面之下。
00:45
Yet, the ice of Antarctica
13
45260
2000
同时,南极洲的冰块
00:47
is a calendar of climate change.
14
47260
2000
还是记录气候变化的日历。
00:49
It records the annual rise and fall
15
49260
2000
它记录了从冰河时代开始至今
00:51
of greenhouse gases and temperatures
16
51260
2000
每年温室气体和温度
00:53
going back before the onset of the last ice ages.
17
53260
3000
的增长和下降。
00:56
Nowhere on Earth
18
56260
2000
地球上没有任何一个其它地方可以
00:58
offers us such a perfect record.
19
58260
3000
为我们提供如此良好的历史记录。
01:01
And here, scientists are drilling
20
61260
2000
在这里,科学家们正在钻探着
01:03
into the past of our planet
21
63260
2000
我们星球过去的历史
01:05
to find clues to the future
22
65260
2000
以寻找到通向
01:07
of climate change.
23
67260
2000
未来气候变化的线索。
01:09
This past January,
24
69260
2000
在刚过去的一月里,
01:11
I traveled to a place called WAIS Divide,
25
71260
2000
我来到了名为南极洲西部冰原区,
01:13
about 600 miles from the South Pole.
26
73260
2000
一个大约位于距离南极点600英里处的区域。
01:15
It is the best place on the planet, many say,
27
75260
3000
很多人说这里是探索星球的最佳地点,
01:18
to study the history of climate change.
28
78260
2000
可以探索研究气候变化的历史。
01:20
There, about 45 scientists from the University of Wisconsin,
29
80260
3000
这里约有45名来自威斯康辛大学,
01:23
the Desert Research Institute in Nevada and others
30
83260
3000
内华达的沙漠研究中心和其它机构的科学家,
01:26
have been working to answer a central question
31
86260
2000
他们正致力于回答关于
01:28
about global warming.
32
88260
2000
全球变暖的关键疑问。
01:30
What is the exact relationship
33
90260
2000
在温室气体程度
01:32
between levels of greenhouse gases
34
92260
3000
和星球温度之间
01:35
and planetary temperatures?
35
95260
2000
到底存在什么样的关系?
01:37
It's urgent work. We know that temperatures are rising.
36
97260
3000
这是非常紧迫的工作.我们知道温度在不断上升。
01:40
This past May was the warmest worldwide on record.
37
100260
3000
刚过去的五月是有记录以来最温暖的五月。
01:43
And we know that levels of greenhouse gases are rising too.
38
103260
3000
并且我们也知道温室气体在不断增加。
01:46
What we don't know
39
106260
2000
但是我们还不了解的是
01:48
is the exact, precise, immediate
40
108260
2000
这些变化将会给
01:50
impact of these changes
41
110260
2000
自然气候带来
01:52
on natural climate patterns --
42
112260
2000
怎样精确即时的影响--
01:54
winds, ocean currents,
43
114260
2000
比如暴风,海洋流,
01:56
precipitation rates, cloud formation,
44
116260
3000
沉淀率,风云信息等,
01:59
things that bear on the health and well-being
45
119260
2000
这些因素影响着
02:01
of billions of people.
46
121260
3000
亿万人民健康和生活水平。
02:04
Their entire camp, every item of gear,
47
124260
3000
他们整个研究所,包括每个齿轮
02:07
was ferried 885 miles
48
127260
2000
都是从位于美国在南极洲海岸
02:09
from McMurdo Station,
49
129260
2000
设立的供应基地
02:11
the main U.S. supply base
50
131260
2000
---麦克默多站
02:13
on the coast of Antarctica.
51
133260
2000
横渡搬运885公里到此。
02:15
WAIS Divide itself though,
52
135260
2000
虽然南极洲西部冰原区仅是
02:17
is a circle of tents in the snow.
53
137260
3000
位于大雪中的一圈帐篷,
02:20
In blizzard winds, the crew sling ropes between the tents
54
140260
3000
在暴风雪中,帐篷将会被钢丝绳连接在一起,
02:23
so that people can feel their way safely
55
143260
3000
这样人们可以感觉到
02:26
to the nearest ice house
56
146260
2000
从最近的冰屋
02:28
and to the nearest outhouse.
57
148260
2000
到最近的外屋而更有安全感。
02:30
It snows so heavily there,
58
150260
2000
在这里暴风雪非常惊人,
02:32
the installation was almost immediately buried.
59
152260
2000
设施曾经几乎在一瞬间被毁。
02:34
Indeed, the researchers picked this site
60
154260
3000
确实,研究学者们之所以挑选这里
02:37
because ice and snow accumulates here
61
157260
2000
是因为在这里冰和雪的积累速度
02:39
10 times faster than anywhere else in Antarctica.
62
159260
3000
比南极洲的其它任何地方都快十倍。
02:42
They have to dig themselves out every day.
63
162260
3000
每天他们都得把自己从雪中挖出来。
02:45
It makes for an exotic
64
165260
2000
这可是一条很奇异
02:47
and chilly commute.
65
167260
2000
并且很寒冷的通行路。
02:49
(Laughter)
66
169260
2000
(笑声)
02:51
But under the surface
67
171260
2000
但是在这表面之下,
02:53
is a hive of industrial activity
68
173260
3000
他们围绕着一台八百万美元的钻机正进行着积极的工业
02:56
centered around an eight-million-dollar drill assembly.
69
176260
3000
探索。
02:59
Periodically, this drill, like a biopsy needle,
70
179260
3000
每隔一段时间这台钻机就像活检针检查一样
03:02
plunges thousands of feet deep into the ice
71
182260
3000
深入上千英尺的冰层中
03:05
to extract a marrow of gases
72
185260
2000
抽取出气体的精华
03:07
and isotopes for analysis.
73
187260
3000
和同位体以应用于分析。
03:10
Ten times a day, they extract
74
190260
2000
每天十次,他们提取
03:12
the 10-foot long cylinder of compressed ice crystals
75
192260
2000
十英尺长的压缩冰晶柱
03:14
that contain the unsullied air and trace chemicals
76
194260
3000
其中包含了
03:17
laid down by snow,
77
197260
2000
在经过了上千年的历史更迭之后雪层下
03:19
season after season for thousands of years.
78
199260
3000
未经污染的气体和轨迹化学物。
03:24
It's really a time machine.
79
204260
2000
它就像一台时间机器。
03:26
At the peak of activity earlier this year,
80
206260
3000
在今年早些时候的探索高峰期时,
03:29
the researchers lowered the drill
81
209260
3000
研究者们把钻头再往冰层中
03:32
an extra hundred feet deeper into the ice every day
82
212260
3000
多钻探了一百多英尺,
03:35
and another 365 years
83
215260
2000
从而了解了
03:37
deeper into the past.
84
217260
3000
比之前更早的365年的历史。
03:40
Periodically, they remove
85
220260
2000
他们定期地
03:42
a cylinder of ice,
86
222260
2000
除去冰柱
03:44
like gamekeepers popping a spent shotgun shell
87
224260
2000
就像看守员从钻头的外壳上
03:46
from the barrel of a drill.
88
226260
3000
除掉老化的外壳。
03:50
They inspect it, they check it for cracks,
89
230260
2000
他们对其进行检测以检查,
03:52
for drill damage, for spalls, for chips.
90
232260
3000
是否有裂缝,有钻头破损裂开等。
03:56
More importantly,
91
236260
2000
更为重要的是,
03:58
they prepare it for inspection and analysis
92
238260
2000
他们为位于美国和欧洲的
04:00
by 27 independent laboratories
93
240260
2000
27个独立实验室提供样品以
04:02
in the United States and Europe,
94
242260
2000
进行检测和分析,
04:04
who will examine it for 40 different trace chemicals
95
244260
2000
他们可以检测到与气候相关的
04:06
related to climate,
96
246260
2000
四十种不同的轨迹化合物,
04:08
some in parts per quadrillion.
97
248260
3000
有的含量仅为百万的四次乘方(一千万亿)之一。
04:11
Yes, I said that with a Q, quadrillion.
98
251260
3000
是的,我是指这个百万的四次乘方(一千万亿)。
04:14
They cut the cylinders up into three-foot sections
99
254260
2000
他们将冰柱分割成为三英尺的小块
04:16
for easier handling and shipment
100
256260
2000
为离钻头点约8000英里外的这些实验室中提供更为方便的
04:18
back to these labs,
101
258260
2000
操作和冰柱搬运
04:20
some 8,000 miles from the drill site.
102
260260
3000
04:23
Each cylinder
103
263260
2000
每个冰柱都是
04:25
is a parfait of time.
104
265260
3000
时间的真实记录。
04:28
This ice formed as snow
105
268260
3000
这些冰块大约
04:31
15,800 years ago,
106
271260
3000
15800年前形成雪,
04:34
when our ancestors were daubing themselves with paint
107
274260
3000
那个时候我们祖先还在玩弄着涂料
04:37
and considering the radical new technology
108
277260
3000
并在思考着关于
04:40
of the alphabet.
109
280260
2000
字母的新技术。
04:43
Bathed in polarized light
110
283260
2000
在极光的浸沐下
04:45
and cut in cross-section,
111
285260
2000
被切成截面的
04:47
this ancient ice reveals itself
112
287260
2000
这古代的冰块
04:49
as a mosaic of colors,
113
289260
2000
展示出了某种马塞克色彩,
04:51
each one showing how conditions at depth in the ice
114
291260
3000
每一个都展现出在冰块中的深度
04:54
have affected this material
115
294260
3000
如何影响了这种材料
04:57
at depths where pressures can reach
116
297260
3000
在不同深度时
05:00
a ton per square inch.
117
300260
3000
压力可达到每平方英寸一吨。
05:03
Every year, it begins with a snowflake,
118
303260
3000
每年都下雪,
05:06
and by digging into fresh snow,
119
306260
2000
从而钻探进入最新鲜的雪层,
05:08
we can see how this process is ongoing today.
120
308260
3000
今天可以看到这个过程是如何进行的。
05:11
This wall of undisturbed snow,
121
311260
2000
在未经开采的雪层下,
05:13
back-lit by sunlight,
122
313260
2000
太阳光所造成的背光
05:15
shows the striations of winter and summer snow,
123
315260
3000
映射出冬雪和夏雪的条纹,
05:18
layer upon layer.
124
318260
2000
一层接着一层。
05:22
Each storm scours the atmosphere,
125
322260
3000
每次暴风雪席卷着大气,
05:25
washing out dust, soot,
126
325260
3000
冲洗掉灰尘,煤烟,
05:28
trace chemicals,
127
328260
2000
踪迹化学物,
05:30
and depositing them on the snow pack
128
330260
3000
并将其沉淀于雪层上
05:33
year after year,
129
333260
2000
年复一年,
05:35
millennia after millennia,
130
335260
2000
成千上万年,
05:37
creating a kind of periodic table of elements
131
337260
2000
形成了
05:39
that at this point
132
339260
2000
在这里
05:41
is more than 11,000 feet thick.
133
341260
3000
超过11000英尺厚的雪层中的这种时代周期表。
05:44
From this, we can detect an extraordinary number of things.
134
344260
3000
从中我们可以检测到种类繁多的物质。
05:49
We can see the calcium
135
349260
2000
我们可以找到
05:51
from the world's deserts,
136
351260
2000
来自世界沙漠的钙,
05:53
soot from distant wildfires,
137
353260
2000
来自遥远野火的煤烟,
05:55
methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon,
138
355260
3000
来自太平洋雨季的指示物甲烷,
05:58
all wafted on winds from warmer latitudes
139
358260
3000
它们都从温暖的地方
06:01
to this remote and very cold place.
140
361260
3000
来到这遥远寒冷的地方。
06:04
Most importantly,
141
364260
2000
最为重要的是,
06:06
these cylinders and this snow
142
366260
2000
这些冰柱和雪层
06:08
trap air.
143
368260
2000
可捕捉气体。
06:10
Each cylinder is about 10 percent ancient air,
144
370260
3000
每个冰柱大约含有10%的古代气体
06:13
a pristine time capsule
145
373260
2000
是关于温室气体的
06:15
of greenhouse gases -- carbon dioxide,
146
375260
2000
原始纯净信息---二氧化碳,
06:17
methane, nitrous oxide --
147
377260
2000
甲烷和氧化氮--
06:19
all unchanged from the day that snow formed
148
379260
3000
从雪形成且落下的那天开始
06:22
and first fell.
149
382260
2000
便未曾发生变化。
06:24
And this is the object of their scrutiny.
150
384260
3000
这便是他们的调查对象。
06:27
But don't we already know
151
387260
2000
但是难道我们不是已经知道了
06:29
what we need to know about greenhouse gases?
152
389260
2000
关于温室气体所需要知道的信息吗?
06:31
Why do we need to study this anymore?
153
391260
2000
为什么我们还需要进一步研究它呢?
06:33
Don't we already know how they affect temperatures?
154
393260
2000
难道我们不是已经知道它如何影响气温吗?
06:35
Don't we already know the consequences
155
395260
3000
难道我们不是已经知道了变化的气候
06:38
of a changing climate on our settled civilization?
156
398260
3000
所带来的结果将如何影响我们的文明社会吗?
06:41
The truth is, we only know the outlines,
157
401260
3000
事实是,我们仅仅知道其大致轮廓,
06:44
and what we don't completely understand,
158
404260
2000
并非是完全彻底理解,
06:46
we can't properly fix.
159
406260
2000
甚至我们不能完好地对其进行修复。
06:48
Indeed, we run the risk of making things worse.
160
408260
3000
事实上,我们还冒着把事情弄得更糟的风险。
06:51
Consider, the single most successful
161
411260
3000
20世纪最为成功的
06:54
international environmental effort of the 20th century,
162
414260
3000
国际环境保护条例,
06:57
the Montreal Protocol,
163
417260
2000
蒙特利尔法案
06:59
in which the nations of Earth banded together to protect the planet
164
419260
3000
旨在联合世界各国以保护我们的星球免于
07:02
from the harmful effects of ozone-destroying chemicals
165
422260
3000
受到当时在空调,电冰箱和其它冷却设备中
07:05
used at that time
166
425260
2000
广泛使用中的
07:07
in air conditioners, refrigerators and other cooling devices.
167
427260
3000
臭氧破坏化学物的影响。
07:10
We banned those chemicals,
168
430260
3000
我们禁止了这些化学物
07:13
and we replaced them, unknowingly,
169
433260
2000
而使用了其它我们未知的物质
07:15
with other substances
170
435260
2000
进行了替换,
07:17
that, molecule per molecule,
171
437260
2000
而每一个新物质分子
07:19
are a hundred times more potent
172
439260
2000
都比二氧化碳
07:21
as heat-trapping, greenhouse gases
173
441260
2000
更为可能成为
07:23
than carbon dioxide.
174
443260
3000
传热的温室气体。
07:26
This process requires
175
446260
2000
这样的过程需要
07:28
extraordinary precautions.
176
448260
3000
特别的谨慎预防。
07:31
The scientists must insure
177
451260
2000
科学家们必须确保
07:33
that the ice is not contaminated.
178
453260
2000
冰层未受到污染。
07:35
Moreover, in this 8,000-mile journey,
179
455260
2000
并且在这长达8000英里的旅途中,
07:37
they have to insure this ice doesn't melt.
180
457260
2000
他们必须得确保冰不会融化。
07:39
Imagine juggling a snowball across the tropics.
181
459260
3000
想象一下夹着雪球穿过热带地区吧。
07:43
They have to, in fact,
182
463260
2000
他们必须得确保
07:45
make sure this ice never gets warmer
183
465260
2000
冰不会变得
07:47
than about 20 degrees below zero,
184
467260
2000
高于零下20度,
07:49
otherwise, the key gases inside it will dissipate.
185
469260
3000
否则其中的关键气体就会挥发。
07:52
So, in the coldest place on Earth,
186
472260
3000
因此在地球最为寒冷的地区
07:55
they work inside a refrigerator.
187
475260
3000
他们就像在电冰箱中工作一样。
07:58
As they handle the ice, in fact,
188
478260
2000
当他们操作冰雪时,事实上
08:00
they keep an extra pair of gloves warming in an oven,
189
480260
2000
他们还预留一双置于烤箱中的手套,
08:02
so that, when their work gloves freeze
190
482260
2000
因为当他们的工作手套冻结时,
08:04
and their fingers stiffen,
191
484260
2000
他们的手指变得僵硬,
08:06
they can don a fresh pair.
192
486260
2000
他们可以更换上预备手套来暖手。
08:08
They work against the clock and against the thermometer.
193
488260
3000
他们与时间和温差进行着斗争。
08:11
So far, they've packed up
194
491260
2000
目前为止,他们已经堆积了
08:13
about 4,500 feet of ice cores
195
493260
4000
大约4500英尺的冰雪,
08:17
for shipment back to the United States.
196
497260
2000
这些冰雪都将会被运回美国。
08:19
This past season,
197
499260
2000
在刚过去的季节中,
08:21
they manhandled them across the ice
198
501260
2000
他们将这些冰雪搬运出冰层
08:23
to waiting aircraft.
199
503260
2000
以等待空中运送飞机。
08:25
The 109th Air National Guard
200
505260
3000
109号空军护卫队
08:28
flew the most recent shipment of ice
201
508260
2000
将最近的冰雪运到
08:30
back to the coast of Antarctica,
202
510260
2000
南极洲海岸,
08:32
where it was boarded onto a freighter,
203
512260
3000
在这里将会被搬上货轮,
08:35
shipped across the tropics to California,
204
515260
3000
穿过热带以来到加利福尼亚,
08:38
unloaded, put on a truck,
205
518260
2000
卸货并装运上货车,
08:40
driven across the desert
206
520260
2000
穿过沙漠
08:42
to the National Ice Core Laboratory in Denver, Colorado,
207
522260
2000
抵达位于科罗拉多州丹佛的国家冰雪中心研究室,
08:44
where, as we speak,
208
524260
2000
在那里,正于我们所说的那样,
08:46
scientists are now slicing this material up
209
526260
2000
科学家将材料切成片
08:48
for samples, for analysis,
210
528260
2000
以制成样品用于分析,
08:50
to be distributed
211
530260
2000
再将样品分送到
08:52
to the laboratories around the country
212
532260
2000
全国各地和欧洲
08:54
and in Europe.
213
534260
2000
的实验室里。
08:57
Antarctica was this planet's
214
537260
3000
南极洲是星球上
09:00
last empty quarter --
215
540260
2000
最后的---
09:02
the blind spot
216
542260
2000
不断扩张的世界中
09:04
in our expanding vision of the world.
217
544260
2000
唯一的盲点。
09:06
Early explorers
218
546260
2000
早期的探险家们
09:08
sailed off the edge of the map,
219
548260
2000
航海来到了地图的这边缘地带南极洲,
09:10
and they found a place
220
550260
2000
并且他们找到某个
09:12
where the normal rules of time and temperature
221
552260
2000
似乎传统的时间和温度规则
09:14
seem suspended.
222
554260
3000
都不再有效的区域。
09:18
Here, the ice seems a living presence.
223
558260
3000
在这里,冰雪就如同活生生的存在。
09:21
The wind that rubs against it
224
561260
2000
暴风雪不断地侵蚀着南极洲,
09:23
gives it voice.
225
563260
3000
赐于它独特的魅力。
09:26
It is a voice of experience.
226
566260
3000
这是一种有魅力的体验。
09:29
It is a voice we should heed.
227
569260
3000
而这正是我们所需要的嗓音。
09:33
Thank you.
228
573260
2000
谢谢你们。
09:35
(Applause)
229
575260
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog