Lee Hotz: Inside an Antarctic time machine

28,470 views ・ 2010-08-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:15
Come with me to the bottom of the world,
0
15260
3000
Ikutlah bersama saya menuju bagian bawah dunia,
00:18
Antarctica,
1
18260
2000
Antartika,
00:20
the highest, driest, windiest,
2
20260
2000
daerah tertinggi, terkering, paling berangin,
00:22
and yes, coldest region on Earth --
3
22260
3000
dan ya, daerah paling dingin di Bumi --
00:25
more arid than the Sahara
4
25260
2000
lebih kering dari Sahara
00:27
and, in parts, colder than Mars.
5
27260
2000
dan, di beberapa bagian, lebih dingin dari Mars.
00:29
The ice of Antarctica glows
6
29260
2000
Es Antartika bersinar
00:31
with a light so dazzling,
7
31260
2000
sangat menyilaukan
00:33
it blinds the unprotected eye.
8
33260
2000
dan dapat membutakan mata tanpa perlindungan.
00:35
Early explorers rubbed cocaine in their eyes
9
35260
2000
Penjelajah terdahulu menaruh kokain di mata mereka
00:37
to kill the pain of it.
10
37260
2000
untuk menghilangkan rasa sakitnya.
00:39
The weight of the ice is such that the entire continent
11
39260
3000
Berat esnya membuat seluruh benua
00:42
sags below sea level, beneath its weight.
12
42260
3000
turun di bawah permukaan laut karena bebannya.
00:45
Yet, the ice of Antarctica
13
45260
2000
Namun, es Antartika
00:47
is a calendar of climate change.
14
47260
2000
adalah kalender dari perubahan iklim.
00:49
It records the annual rise and fall
15
49260
2000
Es itu mencatat kenaikan dan penurunan tahunan
00:51
of greenhouse gases and temperatures
16
51260
2000
dari gas rumah kaca dan suhu
00:53
going back before the onset of the last ice ages.
17
53260
3000
kembali sebelum permulaan dari jaman es terakhir.
00:56
Nowhere on Earth
18
56260
2000
Tidak ada tempat lain di Bumi
00:58
offers us such a perfect record.
19
58260
3000
yang menawarkan rekaman yang sempurna seperti ini.
01:01
And here, scientists are drilling
20
61260
2000
Di sini, ilmuwan menggali
01:03
into the past of our planet
21
63260
2000
menuju masa lalu planet ini
01:05
to find clues to the future
22
65260
2000
untuk menemukan petunjuk masa depan
01:07
of climate change.
23
67260
2000
dari perubahan iklim.
01:09
This past January,
24
69260
2000
Pada Januari yang lalu
01:11
I traveled to a place called WAIS Divide,
25
71260
2000
Saya pergi ke tempat bernama WAIS Divide,
01:13
about 600 miles from the South Pole.
26
73260
2000
sekitar 600 mil dari Kutub Selatan.
01:15
It is the best place on the planet, many say,
27
75260
3000
Banyak orang bilang inilah tempat terbaik di planet ini
01:18
to study the history of climate change.
28
78260
2000
untuk mempelajari sejarah perubahan iklim.
01:20
There, about 45 scientists from the University of Wisconsin,
29
80260
3000
Di sana, sekitar 45 ilmuwan dari Universitas Wisconsin,
01:23
the Desert Research Institute in Nevada and others
30
83260
3000
Lembaga Penelitian Gurun di Nevada dan yang lainnya
01:26
have been working to answer a central question
31
86260
2000
telah bekerja untuk menjawab pertanyaan penting
01:28
about global warming.
32
88260
2000
mengenai pemanasan global.
01:30
What is the exact relationship
33
90260
2000
Bagaimana persisnya hubungan
01:32
between levels of greenhouse gases
34
92260
3000
antara kadar gas rumah kaca
01:35
and planetary temperatures?
35
95260
2000
dengan suhu planet?
01:37
It's urgent work. We know that temperatures are rising.
36
97260
3000
Pekerjaan yang mendesak. Kita tahu bahwa suhu Bumi meningkat.
01:40
This past May was the warmest worldwide on record.
37
100260
3000
Bulan Mei yang lalu adalah bulan terpanas di seluruh dunia yang pernah terekam.
01:43
And we know that levels of greenhouse gases are rising too.
38
103260
3000
Dan kita tahu kadar gas rumah kaca meningkat juga.
01:46
What we don't know
39
106260
2000
Apa yang kita tidak tahu
01:48
is the exact, precise, immediate
40
108260
2000
adalah pengaruh yang pasti, tepat,
01:50
impact of these changes
41
110260
2000
dan cepat dari perubahan ini
01:52
on natural climate patterns --
42
112260
2000
pada pola iklim alami --
01:54
winds, ocean currents,
43
114260
2000
angin, arus laut,
01:56
precipitation rates, cloud formation,
44
116260
3000
laju presipitasi, pembentukan awan,
01:59
things that bear on the health and well-being
45
119260
2000
hal-hal yang berhubungan dengan kesehatan dan kesejahteraan
02:01
of billions of people.
46
121260
3000
dari miliaran orang.
02:04
Their entire camp, every item of gear,
47
124260
3000
Seluruh kemah mereka, semua perlengkapan,
02:07
was ferried 885 miles
48
127260
2000
diangkut sejauh 885 mil
02:09
from McMurdo Station,
49
129260
2000
dari Stasiun McMurdo,
02:11
the main U.S. supply base
50
131260
2000
basis persediaan AS yang utama
02:13
on the coast of Antarctica.
51
133260
2000
di pantai Antartika.
02:15
WAIS Divide itself though,
52
135260
2000
WAIS Divide itu sendiri
02:17
is a circle of tents in the snow.
53
137260
3000
adalah lingkaran perkemahan di salju.
02:20
In blizzard winds, the crew sling ropes between the tents
54
140260
3000
Saat badai salju, para kru membentangkan tali di antara kemah-kemah
02:23
so that people can feel their way safely
55
143260
3000
sehingga orang-orang dapat berjalan dengan aman
02:26
to the nearest ice house
56
146260
2000
ke rumah es terdekat
02:28
and to the nearest outhouse.
57
148260
2000
dan ke bangunan terdekat.
02:30
It snows so heavily there,
58
150260
2000
Salju turun sangat lebat di sana,
02:32
the installation was almost immediately buried.
59
152260
2000
bangunan ini hampir terkubur seketika.
02:34
Indeed, the researchers picked this site
60
154260
3000
Memang, para ilmuwan memilih daerah ini
02:37
because ice and snow accumulates here
61
157260
2000
karena es dan salju terkumpul di sini
02:39
10 times faster than anywhere else in Antarctica.
62
159260
3000
10 kali lebih cepat daripada tempat lain di Antartika.
02:42
They have to dig themselves out every day.
63
162260
3000
Mereka harus menggali jalan keluar setiap hari.
02:45
It makes for an exotic
64
165260
2000
Perjalanan pergi kerja yang eksotis
02:47
and chilly commute.
65
167260
2000
dan dingin.
02:49
(Laughter)
66
169260
2000
(Tawa)
02:51
But under the surface
67
171260
2000
Namun di bawah permukaannya,
02:53
is a hive of industrial activity
68
173260
3000
adalah sarang kegiatan industri
02:56
centered around an eight-million-dollar drill assembly.
69
176260
3000
yang berpusat pada peralatan pengeboran senilai delapan miliar dolar.
02:59
Periodically, this drill, like a biopsy needle,
70
179260
3000
Secara berkala, bor ini, seperti jarum biopsi,
03:02
plunges thousands of feet deep into the ice
71
182260
3000
menembus ribuan kaki lapisan es
03:05
to extract a marrow of gases
72
185260
2000
untuk mengambil sumsum dari gas
03:07
and isotopes for analysis.
73
187260
3000
dan isotop untuk dianalisis.
03:10
Ten times a day, they extract
74
190260
2000
10 kali sehari, alat ini mengambil
03:12
the 10-foot long cylinder of compressed ice crystals
75
192260
2000
kristal es bertekanan berbentuk tabung sepanjang 10 kaki
03:14
that contain the unsullied air and trace chemicals
76
194260
3000
yang mengandung udara dan jejak bahan kimia yang tidak terusik
03:17
laid down by snow,
77
197260
2000
yang dibawa oleh salju,
03:19
season after season for thousands of years.
78
199260
3000
dari musim ke musim selama ribuan tahun.
03:24
It's really a time machine.
79
204260
2000
Benar-benar sebuah mesin waktu.
03:26
At the peak of activity earlier this year,
80
206260
3000
Saat puncak kegiatan kami awal tahun ini,
03:29
the researchers lowered the drill
81
209260
3000
para peneliti menurunkan alat pengebor
03:32
an extra hundred feet deeper into the ice every day
82
212260
3000
seratus kaki lebih dalam ke dalam es setiap hari
03:35
and another 365 years
83
215260
2000
dan 365 tahun
03:37
deeper into the past.
84
217260
3000
lebih dalam menuju masa lalu.
03:40
Periodically, they remove
85
220260
2000
Secara berkala, mereka memindahkan
03:42
a cylinder of ice,
86
222260
2000
tabung es
03:44
like gamekeepers popping a spent shotgun shell
87
224260
2000
seperti polisi hutan mengeluarkan selongsong peluru
03:46
from the barrel of a drill.
88
226260
3000
dari laras bor ini.
03:50
They inspect it, they check it for cracks,
89
230260
2000
Mereka memeriksanya, mengecek keretakan,
03:52
for drill damage, for spalls, for chips.
90
232260
3000
kerusakan karena pengeboran, pecahannya, kepingannya.
03:56
More importantly,
91
236260
2000
Yang lebih penting lagi,
03:58
they prepare it for inspection and analysis
92
238260
2000
Mereka menyiapkannya untuk diperiksa dan dianalisis
04:00
by 27 independent laboratories
93
240260
2000
oleh 27 laboratorium berbeda
04:02
in the United States and Europe,
94
242260
2000
di Amerika Serikat dan Eropa,
04:04
who will examine it for 40 different trace chemicals
95
244260
2000
yang akan memeriksanya untuk 40 jejak bahan kimia berbeda
04:06
related to climate,
96
246260
2000
yang berhubungan dengan iklim
04:08
some in parts per quadrillion.
97
248260
3000
beberapa dengan satuan per seribu triliun.
04:11
Yes, I said that with a Q, quadrillion.
98
251260
3000
Ya, benar, per seribu triliun.
04:14
They cut the cylinders up into three-foot sections
99
254260
2000
Mereka memotong tabung itu menjadi bagian-bagian sepanjang tiga kaki
04:16
for easier handling and shipment
100
256260
2000
untuk memudahkan penanganan dan pengiriman
04:18
back to these labs,
101
258260
2000
menuju laboratorium ini,
04:20
some 8,000 miles from the drill site.
102
260260
3000
sekitar 8.000 mil dari tempat penggalian.
04:23
Each cylinder
103
263260
2000
Setiap tabung
04:25
is a parfait of time.
104
265260
3000
adalah lapisan-lapisan waktu.
04:28
This ice formed as snow
105
268260
3000
Es ini terbentuk sebagai salju
04:31
15,800 years ago,
106
271260
3000
15.800 tahun yang lalu,
04:34
when our ancestors were daubing themselves with paint
107
274260
3000
saat nenek moyang kita melukis tubuhnya sendiri dengan cat
04:37
and considering the radical new technology
108
277260
3000
dan memikirkan teknologi baru radikal
04:40
of the alphabet.
109
280260
2000
bernama huruf.
04:43
Bathed in polarized light
110
283260
2000
Bermandikan cahaya terpolarisasi
04:45
and cut in cross-section,
111
285260
2000
yang terpotong melintang
04:47
this ancient ice reveals itself
112
287260
2000
es purba ini berwujud
04:49
as a mosaic of colors,
113
289260
2000
seperti mosaik penuh warna,
04:51
each one showing how conditions at depth in the ice
114
291260
3000
setiap warna menunjukkan bagaimana kondisi di dalam lapisan es
04:54
have affected this material
115
294260
3000
telah mempengaruhi bahan ini
04:57
at depths where pressures can reach
116
297260
3000
pada kedalaman di mana tekanan dapat mencapai
05:00
a ton per square inch.
117
300260
3000
satu ton per inci persegi.
05:03
Every year, it begins with a snowflake,
118
303260
3000
Setiap tahun, dimulai dengan serpihan saju
05:06
and by digging into fresh snow,
119
306260
2000
dan dengan menggali salju yang baru
05:08
we can see how this process is ongoing today.
120
308260
3000
kami dapat melihat proses ini sedang berlangsung sekarang.
05:11
This wall of undisturbed snow,
121
311260
2000
Dinding salju yang tidak terganggu ini
05:13
back-lit by sunlight,
122
313260
2000
yang berkilau karena cahaya matahari
05:15
shows the striations of winter and summer snow,
123
315260
3000
menunjukkan goresan-goresan salju musim dingin dan musim panas,
05:18
layer upon layer.
124
318260
2000
lapisan demi lapisan.
05:22
Each storm scours the atmosphere,
125
322260
3000
Setiap badai yang melanda atmosfer
05:25
washing out dust, soot,
126
325260
3000
membawa debu, jelaga,
05:28
trace chemicals,
127
328260
2000
jejak bahan kimia,
05:30
and depositing them on the snow pack
128
330260
3000
dan menyimpannya di dalam timbunan salju
05:33
year after year,
129
333260
2000
tahun demi tahun,
05:35
millennia after millennia,
130
335260
2000
selama ribuan tahun,
05:37
creating a kind of periodic table of elements
131
337260
2000
menciptakan semacam tabel periodik unsur
05:39
that at this point
132
339260
2000
yang pada saat ini
05:41
is more than 11,000 feet thick.
133
341260
3000
ketebalannya telah lebih dari 11.000 kaki.
05:44
From this, we can detect an extraordinary number of things.
134
344260
3000
Dari sini, kami dapat menemukan beberapa hal yang luar biasa.
05:49
We can see the calcium
135
349260
2000
Kami dapat melihat kalsium
05:51
from the world's deserts,
136
351260
2000
dari gurun pasir
05:53
soot from distant wildfires,
137
353260
2000
dari kebakaran yang jauh,
05:55
methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon,
138
355260
3000
gas metana sebagai indikator angin muson di Pasifik
05:58
all wafted on winds from warmer latitudes
139
358260
3000
semua terhembus angin dari daerah yang lebih hangat
06:01
to this remote and very cold place.
140
361260
3000
menuju tempat terpencil yang sangat dingin ini.
06:04
Most importantly,
141
364260
2000
Hal yang paling penting adalah
06:06
these cylinders and this snow
142
366260
2000
tabung dan salju ini
06:08
trap air.
143
368260
2000
menjebak udara.
06:10
Each cylinder is about 10 percent ancient air,
144
370260
3000
Setiap tabung memiliki kadar 10 persen udara di jaman purba,
06:13
a pristine time capsule
145
373260
2000
kapsul waktu yang murni
06:15
of greenhouse gases -- carbon dioxide,
146
375260
2000
akan gas rumah kaca -- karbon dioksda,
06:17
methane, nitrous oxide --
147
377260
2000
metana, oksida nitrat --
06:19
all unchanged from the day that snow formed
148
379260
3000
semuanya tidak berubah sejak salju itu terbentuk
06:22
and first fell.
149
382260
2000
dan jatuh.
06:24
And this is the object of their scrutiny.
150
384260
3000
Dan inilah objek dari penelitian mereka.
06:27
But don't we already know
151
387260
2000
Namun bukankah kita sudah tahu
06:29
what we need to know about greenhouse gases?
152
389260
2000
apa yang perlu kita ketahui tentang gas rumah kaca?
06:31
Why do we need to study this anymore?
153
391260
2000
Mengapa kita perlu mempelajarinya lagi?
06:33
Don't we already know how they affect temperatures?
154
393260
2000
Bukankah kita sudah tahu bagaimana mereka mempengaruhi suhu?
06:35
Don't we already know the consequences
155
395260
3000
Bukankah kita sudah tahu akibat
06:38
of a changing climate on our settled civilization?
156
398260
3000
dari perubahan iklim terhadap peradaban kita?
06:41
The truth is, we only know the outlines,
157
401260
3000
Kenyataannya adalah, kita hanya tahu garis besarnya,
06:44
and what we don't completely understand,
158
404260
2000
dan sesuatu yang kita tidak benar-benar mengerti
06:46
we can't properly fix.
159
406260
2000
tidak akan dapat kita perbaiki dengan benar.
06:48
Indeed, we run the risk of making things worse.
160
408260
3000
Memang, kami menghadapi resiko membuat hal menjadi bertambah buruk.
06:51
Consider, the single most successful
161
411260
3000
Pertimbangkan, hal tunggal yang paling berhasil
06:54
international environmental effort of the 20th century,
162
414260
3000
upaya penyelamatan lingkungan di abad ke-20,
06:57
the Montreal Protocol,
163
417260
2000
Protokol Montreal,
06:59
in which the nations of Earth banded together to protect the planet
164
419260
3000
di mana negara-negara di dunia bekerja sama untuk melindungi planet ini
07:02
from the harmful effects of ozone-destroying chemicals
165
422260
3000
dari efek berbahaya pemakaian bahan kimia yang menghancurkan lapisan ozon
07:05
used at that time
166
425260
2000
yang digunakan pada saat itu
07:07
in air conditioners, refrigerators and other cooling devices.
167
427260
3000
di AC, lemari es, dan alat pendingin lainnya.
07:10
We banned those chemicals,
168
430260
3000
Kita melarang bahan-bahan kimia itu
07:13
and we replaced them, unknowingly,
169
433260
2000
dan menggantinya, tanpa mengetahui
07:15
with other substances
170
435260
2000
dengan bahan lain
07:17
that, molecule per molecule,
171
437260
2000
yang setiap molekulnya
07:19
are a hundred times more potent
172
439260
2000
seratus kali lebih ampuh
07:21
as heat-trapping, greenhouse gases
173
441260
2000
untuk memerangkap panas, gas rumah kaca
07:23
than carbon dioxide.
174
443260
3000
dari karbon dioksida.
07:26
This process requires
175
446260
2000
Proses ini memerlukan
07:28
extraordinary precautions.
176
448260
3000
tindakan yang sangat hati-hati.
07:31
The scientists must insure
177
451260
2000
Para ilmuwan harus memastikan
07:33
that the ice is not contaminated.
178
453260
2000
bahwa es ini tidak tercemar.
07:35
Moreover, in this 8,000-mile journey,
179
455260
2000
Terlebih lagi, dalam perjalanan sejauh 8.000 mil ini
07:37
they have to insure this ice doesn't melt.
180
457260
2000
mereka harus memastikan es ini tidak mencair.
07:39
Imagine juggling a snowball across the tropics.
181
459260
3000
Bayangkan anda menggiring bola salju ini melalui daerah tropis.
07:43
They have to, in fact,
182
463260
2000
Sebenarnya, mereka harus
07:45
make sure this ice never gets warmer
183
465260
2000
memastikan es ini tidak pernah bersuhu di atas
07:47
than about 20 degrees below zero,
184
467260
2000
minus 20 derajat, karena
07:49
otherwise, the key gases inside it will dissipate.
185
469260
3000
jika tidak, gas-gas penting di dalamnya akan hilang.
07:52
So, in the coldest place on Earth,
186
472260
3000
Jadi di tempat terdingin di Bumi,
07:55
they work inside a refrigerator.
187
475260
3000
mereka bekerja di dalam lemari es.
07:58
As they handle the ice, in fact,
188
478260
2000
Saat mereka menangani es ini, sebenarnya
08:00
they keep an extra pair of gloves warming in an oven,
189
480260
2000
mereka menyimpan sepasang sarung tangan tambahan di oven
08:02
so that, when their work gloves freeze
190
482260
2000
sehingga, saat sarung tangan mereka membeku
08:04
and their fingers stiffen,
191
484260
2000
dan jari-jari mereka mulai kaku,
08:06
they can don a fresh pair.
192
486260
2000
mereka dapat menggantinya dengan yang baru.
08:08
They work against the clock and against the thermometer.
193
488260
3000
Mereka bekerja melawan waktu dan suhu.
08:11
So far, they've packed up
194
491260
2000
Sejauh ini, mereka telah mengemas
08:13
about 4,500 feet of ice cores
195
493260
4000
sekitar 4.500 kaki dari es
08:17
for shipment back to the United States.
196
497260
2000
untuk dikirim kembali ke Amerika Serikat.
08:19
This past season,
197
499260
2000
Di musim terakhir ini,
08:21
they manhandled them across the ice
198
501260
2000
mereka membawanya dengan tangan melintasi es
08:23
to waiting aircraft.
199
503260
2000
menuju ke pesawat yang menunggu
08:25
The 109th Air National Guard
200
505260
3000
109th Air National Guard
08:28
flew the most recent shipment of ice
201
508260
2000
melakukan pengiriman es terbaru
08:30
back to the coast of Antarctica,
202
510260
2000
menuju ke pantai Antartika,
08:32
where it was boarded onto a freighter,
203
512260
3000
saat es itu dimasukkan ke dalam kapal barang,
08:35
shipped across the tropics to California,
204
515260
3000
melintasi daerah tropis menuju California,
08:38
unloaded, put on a truck,
205
518260
2000
lalu dibongkar, dan dimasukkan ke dalam truk
08:40
driven across the desert
206
520260
2000
yang dibawa melintasi gurun
08:42
to the National Ice Core Laboratory in Denver, Colorado,
207
522260
2000
ke Laboratorium Inti Es Nasional di Denver, Colorado,
08:44
where, as we speak,
208
524260
2000
di mana, saat kita berbicara sekarang,
08:46
scientists are now slicing this material up
209
526260
2000
ilmuwan sedang memotong benda ini
08:48
for samples, for analysis,
210
528260
2000
sebagai contoh untuk dianalisis
08:50
to be distributed
211
530260
2000
untuk didistribusikan
08:52
to the laboratories around the country
212
532260
2000
ke laboratorium di seluruh negeri
08:54
and in Europe.
213
534260
2000
dan di Eropa.
08:57
Antarctica was this planet's
214
537260
3000
Antartika adalah bagian terakhir planet ini
09:00
last empty quarter --
215
540260
2000
yang masih kosong --
09:02
the blind spot
216
542260
2000
bintik buta
09:04
in our expanding vision of the world.
217
544260
2000
dalam visi kita yang semakin luas tentang dunia.
09:06
Early explorers
218
546260
2000
Penjelajah awal
09:08
sailed off the edge of the map,
219
548260
2000
berlayar melintasi batas peta mereka,
09:10
and they found a place
220
550260
2000
dan mereka menemukan tempat
09:12
where the normal rules of time and temperature
221
552260
2000
di mana aturan normal mengenai waktu dan suhu
09:14
seem suspended.
222
554260
3000
tampak tidak berlaku.
09:18
Here, the ice seems a living presence.
223
558260
3000
Di sini, es tampak seperti hidup,
09:21
The wind that rubs against it
224
561260
2000
angin yang bertiup di atasnya
09:23
gives it voice.
225
563260
3000
menimbulkan suara.
09:26
It is a voice of experience.
226
566260
3000
Suara pengalaman.
09:29
It is a voice we should heed.
227
569260
3000
Suara yang harus kita dengarkan.
09:33
Thank you.
228
573260
2000
Terima kasih.
09:35
(Applause)
229
575260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7