Lee Hotz: Inside an Antarctic time machine

28,724 views ・ 2010-08-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Adrienne Lin
00:15
Come with me to the bottom of the world,
0
15260
3000
跟我一起到地球的底端
00:18
Antarctica,
1
18260
2000
南極吧
00:20
the highest, driest, windiest,
2
20260
2000
南極是地球上最高, 最乾燥, 風最大
00:22
and yes, coldest region on Earth --
3
22260
3000
同時也是最冷的地方
00:25
more arid than the Sahara
4
25260
2000
它比薩哈拉沙漠還沒生氣
00:27
and, in parts, colder than Mars.
5
27260
2000
它的部分地區比火星還要冷
00:29
The ice of Antarctica glows
6
29260
2000
南極的冰層發出的
00:31
with a light so dazzling,
7
31260
2000
耀眼光芒
00:33
it blinds the unprotected eye.
8
33260
2000
足可讓裸眼為之失明
00:35
Early explorers rubbed cocaine in their eyes
9
35260
2000
早期進入此區的探險家們必須在眼中擦古柯鹼
00:37
to kill the pain of it.
10
37260
2000
來消除疼痛
00:39
The weight of the ice is such that the entire continent
11
39260
3000
冰層的重量讓整的南極大陸
00:42
sags below sea level, beneath its weight.
12
42260
3000
下陷到海平面之下
00:45
Yet, the ice of Antarctica
13
45260
2000
然而,南極冰層
00:47
is a calendar of climate change.
14
47260
2000
是全球氣候變遷的一個活日曆
00:49
It records the annual rise and fall
15
49260
2000
它完整紀錄每年溫室氣體
00:51
of greenhouse gases and temperatures
16
51260
2000
及溫度的上上下下
00:53
going back before the onset of the last ice ages.
17
53260
3000
年代可以追溯到上一個冰河時期
00:56
Nowhere on Earth
18
56260
2000
地球上沒有其他地方
00:58
offers us such a perfect record.
19
58260
3000
可以提供我們如此完美的紀錄
01:01
And here, scientists are drilling
20
61260
2000
在這裡,科學家們正用鑽頭
01:03
into the past of our planet
21
63260
2000
鑽進地球的過往歷史
01:05
to find clues to the future
22
65260
2000
以便發現未來氣候變遷
01:07
of climate change.
23
67260
2000
的線索
01:09
This past January,
24
69260
2000
今年一月時
01:11
I traveled to a place called WAIS Divide,
25
71260
2000
我到"南極洲西部冰原區(WAIS Divide)"這地方旅遊
01:13
about 600 miles from the South Pole.
26
73260
2000
它距離南極大約600英哩
01:15
It is the best place on the planet, many say,
27
75260
3000
很多人都認為這是地球上
01:18
to study the history of climate change.
28
78260
2000
最適合研究氣候變遷的地方
01:20
There, about 45 scientists from the University of Wisconsin,
29
80260
3000
在那裏, 有大約45位科學家, 他們來自威斯康辛大學
01:23
the Desert Research Institute in Nevada and others
30
83260
3000
內華達沙漠研究所及其他機構
01:26
have been working to answer a central question
31
86260
2000
他們一直致力於探討一個全球暖化
01:28
about global warming.
32
88260
2000
的重要問題 那就是
01:30
What is the exact relationship
33
90260
2000
溫室氣體程度
01:32
between levels of greenhouse gases
34
92260
3000
和地球溫度之間
01:35
and planetary temperatures?
35
95260
2000
存在的真正關聯?
01:37
It's urgent work. We know that temperatures are rising.
36
97260
3000
這工作有其急迫性.我們都知道全球溫度一直在上升
01:40
This past May was the warmest worldwide on record.
37
100260
3000
今年五月達到歷史新高
01:43
And we know that levels of greenhouse gases are rising too.
38
103260
3000
我們也知道溫室氣體的含量也在升高
01:46
What we don't know
39
106260
2000
但我們並不知道
01:48
is the exact, precise, immediate
40
108260
2000
這些變化對於
01:50
impact of these changes
41
110260
2000
自然氣候型態
01:52
on natural climate patterns --
42
112260
2000
真正 精確 及立即的衝擊是甚麼
01:54
winds, ocean currents,
43
114260
2000
這些氣候型態包括風流, 海流♪
01:56
precipitation rates, cloud formation,
44
116260
3000
降雨率, 雲的形成等
01:59
things that bear on the health and well-being
45
119260
2000
都是攸關幾十億人健康
02:01
of billions of people.
46
121260
3000
及福利的事項
02:04
Their entire camp, every item of gear,
47
124260
3000
這個營隊的所有帳篷及每一種用品
02:07
was ferried 885 miles
48
127260
2000
都是由885英里
02:09
from McMurdo Station,
49
129260
2000
外的McMurdo營站空運過來的
02:11
the main U.S. supply base
50
131260
2000
McMurdo營站是美國位於南極海岸
02:13
on the coast of Antarctica.
51
133260
2000
的主要供應基地
02:15
WAIS Divide itself though,
52
135260
2000
至於南極洲西部冰原區則是
02:17
is a circle of tents in the snow.
53
137260
3000
由處於風雪中,圍成圓形的帳篷群所組成
02:20
In blizzard winds, the crew sling ropes between the tents
54
140260
3000
在大風雪中 組員們必須藉著連在帳篷間的繩索
02:23
so that people can feel their way safely
55
143260
3000
才能在最近的戶外廁所
02:26
to the nearest ice house
56
146260
2000
及最近的冰房間
02:28
and to the nearest outhouse.
57
148260
2000
安全的穿梭
02:30
It snows so heavily there,
58
150260
2000
那邊風雪實在太大了
02:32
the installation was almost immediately buried.
59
152260
2000
所有的設備幾乎都立刻被風雪所淹沒
02:34
Indeed, the researchers picked this site
60
154260
3000
事實上 研究者之所以會選擇這個地點
02:37
because ice and snow accumulates here
61
157260
2000
正因為在這裡累積冰雪的速度
02:39
10 times faster than anywhere else in Antarctica.
62
159260
3000
比南極任何地方快十倍
02:42
They have to dig themselves out every day.
63
162260
3000
工作人員必須每天由雪堆中把自己挖出來
02:45
It makes for an exotic
64
165260
2000
這真是一條很奇異
02:47
and chilly commute.
65
167260
2000
且寒冷的通道
02:49
(Laughter)
66
169260
2000
(笑聲)
02:51
But under the surface
67
171260
2000
在地表之下
02:53
is a hive of industrial activity
68
173260
3000
積極的工業探索活動正如火如荼的進行著
02:56
centered around an eight-million-dollar drill assembly.
69
176260
3000
他們圍繞著一台八百萬美元的鑽機
02:59
Periodically, this drill, like a biopsy needle,
70
179260
3000
每隔一段時間,這台鑽機就像切片檢查的針一樣
03:02
plunges thousands of feet deep into the ice
71
182260
3000
深入上千英尺的冰層中
03:05
to extract a marrow of gases
72
185260
2000
抽取其中所含的氣體
03:07
and isotopes for analysis.
73
187260
3000
和同位素來作分析
03:10
Ten times a day, they extract
74
190260
2000
每天十次,他們由
03:12
the 10-foot long cylinder of compressed ice crystals
75
192260
2000
十英尺長的壓縮冰晶柱萃取其中
03:14
that contain the unsullied air and trace chemicals
76
194260
3000
未經污染的氣體和微量化學物質
03:17
laid down by snow,
77
197260
2000
這些物質埋在
03:19
season after season for thousands of years.
78
199260
3000
數千年來累積的雪層下
03:24
It's really a time machine.
79
204260
2000
它就像一台時間機器
03:26
At the peak of activity earlier this year,
80
206260
3000
在今年初的探索高峰期時
03:29
the researchers lowered the drill
81
209260
3000
研究者們每天把鑽頭再往冰層中
03:32
an extra hundred feet deeper into the ice every day
82
212260
3000
多鑽探了一百英尺
03:35
and another 365 years
83
215260
2000
那意謂著又挖進
03:37
deeper into the past.
84
217260
3000
更早的365年的歷史
03:40
Periodically, they remove
85
220260
2000
他們定期地將冰柱
03:42
a cylinder of ice,
86
222260
2000
由鑽頭筒中取下
03:44
like gamekeepers popping a spent shotgun shell
87
224260
2000
就像獵場看守員將已經擊發的子彈殼
03:46
from the barrel of a drill.
88
226260
3000
退下一樣。
03:50
They inspect it, they check it for cracks,
89
230260
2000
研究員檢查冰柱是否有裂縫,
03:52
for drill damage, for spalls, for chips.
90
232260
3000
有無被鑽頭刮傷產生破塊等。
03:56
More importantly,
91
236260
2000
更為重要的是,
03:58
they prepare it for inspection and analysis
92
238260
2000
他們為位於美國和歐洲的
04:00
by 27 independent laboratories
93
240260
2000
27個獨立實驗室
04:02
in the United States and Europe,
94
242260
2000
提供樣品以進行檢測和分析
04:04
who will examine it for 40 different trace chemicals
95
244260
2000
這些實驗室將檢測與氣候相關的四十種不同
04:06
related to climate,
96
246260
2000
的微量化學物,
04:08
some in parts per quadrillion.
97
248260
3000
有的含量僅為百萬的四次方(一千萬億)之一。
04:11
Yes, I said that with a Q, quadrillion.
98
251260
3000
是的,我是指這個百萬的四次乘方(一千萬億)。
04:14
They cut the cylinders up into three-foot sections
99
254260
2000
他們將冰柱分割成為三英尺的小段
04:16
for easier handling and shipment
100
256260
2000
以方便冰柱處理和搬運
04:18
back to these labs,
101
258260
2000
到離鑽頭點約8000英里外
04:20
some 8,000 miles from the drill site.
102
260260
3000
的實驗室
04:23
Each cylinder
103
263260
2000
每個冰柱都是
04:25
is a parfait of time.
104
265260
3000
某段時間的真實片段。
04:28
This ice formed as snow
105
268260
3000
這些冰塊是大約15800年
04:31
15,800 years ago,
106
271260
3000
前的雪所形成,
04:34
when our ancestors were daubing themselves with paint
107
274260
3000
那個時候人類的祖先還在玩塗料
04:37
and considering the radical new technology
108
277260
3000
及思考著關於文字的
04:40
of the alphabet.
109
280260
2000
先進技術。
04:43
Bathed in polarized light
110
283260
2000
在極光的浸沐下
04:45
and cut in cross-section,
111
285260
2000
古冰塊的截面
04:47
this ancient ice reveals itself
112
287260
2000
展示出了某種
04:49
as a mosaic of colors,
113
289260
2000
馬賽克色彩,
04:51
each one showing how conditions at depth in the ice
114
291260
3000
每一個都展現出冰塊中的深度
04:54
have affected this material
115
294260
3000
如何影響了這種材料
04:57
at depths where pressures can reach
116
297260
3000
在不同深度時 壓力可達到
05:00
a ton per square inch.
117
300260
3000
每平方英寸一噸。
05:03
Every year, it begins with a snowflake,
118
303260
3000
每年都下雪,
05:06
and by digging into fresh snow,
119
306260
2000
由鑽探進入最新鮮的雪層,
05:08
we can see how this process is ongoing today.
120
308260
3000
今天我們可以了解這個過程是如何進行的。
05:11
This wall of undisturbed snow,
121
311260
2000
在未經開採的雪層下,
05:13
back-lit by sunlight,
122
313260
2000
太陽光所造成的背光
05:15
shows the striations of winter and summer snow,
123
315260
3000
映射出冬雪和夏雪的條紋,
05:18
layer upon layer.
124
318260
2000
一層接著一層。
05:22
Each storm scours the atmosphere,
125
322260
3000
每次暴風雪席捲著大氣,
05:25
washing out dust, soot,
126
325260
3000
沖洗掉灰塵,煤煙,
05:28
trace chemicals,
127
328260
2000
微量化學物,
05:30
and depositing them on the snow pack
128
330260
3000
並將其沉澱於雪層上
05:33
year after year,
129
333260
2000
年復一年,
05:35
millennia after millennia,
130
335260
2000
成千上萬年,
05:37
creating a kind of periodic table of elements
131
337260
2000
形成了本地
05:39
that at this point
132
339260
2000
超過11000英尺厚的雪層中
05:41
is more than 11,000 feet thick.
133
341260
3000
的這種時代週期表
05:44
From this, we can detect an extraordinary number of things.
134
344260
3000
從冰柱中,我們可以檢測到種類繁多的物質。
05:49
We can see the calcium
135
349260
2000
我們可以找到
05:51
from the world's deserts,
136
351260
2000
來自世界沙漠的鈣,
05:53
soot from distant wildfires,
137
353260
2000
來自遙遠野火的煤煙,
05:55
methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon,
138
355260
3000
以及被當作太平洋雨季的指示劑的甲烷等,
05:58
all wafted on winds from warmer latitudes
139
358260
3000
它們都從較溫暖的緯度
06:01
to this remote and very cold place.
140
361260
3000
飄到這遙遠寒冷的地方
06:04
Most importantly,
141
364260
2000
最為重要的是,
06:06
these cylinders and this snow
142
366260
2000
這些冰柱和雪層
06:08
trap air.
143
368260
2000
可捕捉氣體。
06:10
Each cylinder is about 10 percent ancient air,
144
370260
3000
每個冰柱大約含有10%的古代氣體
06:13
a pristine time capsule
145
373260
2000
是溫室氣體最原始的
06:15
of greenhouse gases -- carbon dioxide,
146
375260
2000
時間膠囊---二氧化碳,
06:17
methane, nitrous oxide --
147
377260
2000
甲烷和氧化氮--
06:19
all unchanged from the day that snow formed
148
379260
3000
從雪形成落下的那天開始
06:22
and first fell.
149
382260
2000
便未曾發生變化。
06:24
And this is the object of their scrutiny.
150
384260
3000
這就是這些研究要仔細調查的。
06:27
But don't we already know
151
387260
2000
但是關於溫室氣體該知道的資訊
06:29
what we need to know about greenhouse gases?
152
389260
2000
我們不是都已經瞭如指掌的嗎?
06:31
Why do we need to study this anymore?
153
391260
2000
為什麼我們還需要進一步研究它呢?
06:33
Don't we already know how they affect temperatures?
154
393260
2000
我們不是已經知道它如何影響氣溫嗎?
06:35
Don't we already know the consequences
155
395260
3000
我們不是已經都知道變化的氣候 所帶來的結果
06:38
of a changing climate on our settled civilization?
156
398260
3000
將如何影響我們的文明社會嗎?
06:41
The truth is, we only know the outlines,
157
401260
3000
事實是,我們僅僅知道其大致輪廓,
06:44
and what we don't completely understand,
158
404260
2000
並非是完全徹底理解,
06:46
we can't properly fix.
159
406260
2000
我們不但沒有能力進行修復。
06:48
Indeed, we run the risk of making things worse.
160
408260
3000
事實上,我們還冒著把事情弄得更糟的風險。
06:51
Consider, the single most successful
161
411260
3000
舉個例子吧, 20世紀最為成功的
06:54
international environmental effort of the 20th century,
162
414260
3000
國際環境保護條例,
06:57
the Montreal Protocol,
163
417260
2000
蒙特利公約
06:59
in which the nations of Earth banded together to protect the planet
164
419260
3000
其目的在聯合世界各國以保護地球
07:02
from the harmful effects of ozone-destroying chemicals
165
422260
3000
免於受到當時使用於空調,電冰箱
07:05
used at that time
166
425260
2000
和其它冷卻設備中
07:07
in air conditioners, refrigerators and other cooling devices.
167
427260
3000
的臭氧破壞化學物的影響。
07:10
We banned those chemicals,
168
430260
3000
我們禁止這些化學物的使用
07:13
and we replaced them, unknowingly,
169
433260
2000
卻無知的用
07:15
with other substances
170
435260
2000
另外一種物質替換,
07:17
that, molecule per molecule,
171
437260
2000
但事實上新物質分子
07:19
are a hundred times more potent
172
439260
2000
就其捕捉的太陽熱能
07:21
as heat-trapping, greenhouse gases
173
441260
2000
都比二氧化碳
07:23
than carbon dioxide.
174
443260
3000
強一百倍
07:26
This process requires
175
446260
2000
這樣的過程需要
07:28
extraordinary precautions.
176
448260
3000
特別的謹慎預防。
07:31
The scientists must insure
177
451260
2000
科學家們必須確保
07:33
that the ice is not contaminated.
178
453260
2000
冰柱未受到污染。
07:35
Moreover, in this 8,000-mile journey,
179
455260
2000
並且在以後未來長達8000英里的旅途中,
07:37
they have to insure this ice doesn't melt.
180
457260
2000
他們必須得確保冰柱不會融化。
07:39
Imagine juggling a snowball across the tropics.
181
459260
3000
想像一下夾著雪球穿過熱帶地區吧。
07:43
They have to, in fact,
182
463260
2000
他們必須
07:45
make sure this ice never gets warmer
183
465260
2000
確保冰柱溫度不會
07:47
than about 20 degrees below zero,
184
467260
2000
高於零下20度,
07:49
otherwise, the key gases inside it will dissipate.
185
469260
3000
否則冰柱中的關鍵氣體就會揮發。
07:52
So, in the coldest place on Earth,
186
472260
3000
因此在地球最為寒冷的地區
07:55
they work inside a refrigerator.
187
475260
3000
他們實質上是在冰箱裏面工作
07:58
As they handle the ice, in fact,
188
478260
2000
事實上當他們處理冰柱的同時,
08:00
they keep an extra pair of gloves warming in an oven,
189
480260
2000
另外一雙手套是置於烤箱中的,
08:02
so that, when their work gloves freeze
190
482260
2000
當他們帶在手上的手套凍結,
08:04
and their fingers stiffen,
191
484260
2000
手指變得僵硬時,
08:06
they can don a fresh pair.
192
486260
2000
他們就換上烤暖的那雙手套。
08:08
They work against the clock and against the thermometer.
193
488260
3000
他們的工作,是必須與時間和溫差賽跑的
08:11
So far, they've packed up
194
491260
2000
目前為止,他們已經堆積了
08:13
about 4,500 feet of ice cores
195
493260
4000
大約4500英尺的冰雪,
08:17
for shipment back to the United States.
196
497260
2000
這些冰雪都將會被運回美國。
08:19
This past season,
197
499260
2000
在剛過去的季節中,
08:21
they manhandled them across the ice
198
501260
2000
他們將這些冰雪搬運出冰層
08:23
to waiting aircraft.
199
503260
2000
以等待空運。
08:25
The 109th Air National Guard
200
505260
3000
109號空軍護衛隊
08:28
flew the most recent shipment of ice
201
508260
2000
將最近的冰雪
08:30
back to the coast of Antarctica,
202
510260
2000
運到 南極洲海岸,
08:32
where it was boarded onto a freighter,
203
512260
3000
在這裡將會被搬上貨輪,
08:35
shipped across the tropics to California,
204
515260
3000
穿過熱帶以來到加州,
08:38
unloaded, put on a truck,
205
518260
2000
卸貨並裝運上貨車,
08:40
driven across the desert
206
520260
2000
穿過沙漠
08:42
to the National Ice Core Laboratory in Denver, Colorado,
207
522260
2000
抵達位於丹佛(科羅拉多州)的國家冰雪中心研究室
08:44
where, as we speak,
208
524260
2000
在那裡,正於我們所說的那樣,
08:46
scientists are now slicing this material up
209
526260
2000
科學家將材料切成片
08:48
for samples, for analysis,
210
528260
2000
以製成用於分析的樣品,
08:50
to be distributed
211
530260
2000
再將樣品分送到 。
08:52
to the laboratories around the country
212
532260
2000
全國各地和歐洲 的
08:54
and in Europe.
213
534260
2000
實驗室裡
08:57
Antarctica was this planet's
214
537260
3000
南極洲是
09:00
last empty quarter --
215
540260
2000
人類不斷擴張
09:02
the blind spot
216
542260
2000
的世界視野下
09:04
in our expanding vision of the world.
217
544260
2000
地球的最後一個未被探研的盲點。
09:06
Early explorers
218
546260
2000
早期的探險家們
09:08
sailed off the edge of the map,
219
548260
2000
航海來到地圖的邊緣地帶
09:10
and they found a place
220
550260
2000
他們找到一個
09:12
where the normal rules of time and temperature
221
552260
2000
一般的時間和溫度規則
09:14
seem suspended.
222
554260
3000
似乎都暫時失效的地區。
09:18
Here, the ice seems a living presence.
223
558260
3000
在這裡,冰雪就如同活生生的存在。
09:21
The wind that rubs against it
224
561260
2000
暴風雪不斷地侵蝕著南極洲,
09:23
gives it voice.
225
563260
3000
賜於它獨特的魅力。
09:26
It is a voice of experience.
226
566260
3000
這是一種有魅力的體驗。
09:29
It is a voice we should heed.
227
569260
3000
而這正是我們所需要的嗓音。
09:33
Thank you.
228
573260
2000
謝謝大家
09:35
(Applause)
229
575260
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog