We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | Hector Garcia

88,202 views ・ 2016-12-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Junyi Sha 校对人员: Conway Ye
00:12
Carlos,
0
12924
1529
卡洛斯,
00:14
the Vietnam vet Marine
1
14477
1553
一个越战海军陆战队员,
00:16
who volunteered for three tours and got shot up in every one.
2
16054
3784
自愿参与了三次行动, 每次行动中他都受了枪伤。
00:20
In 1971, he was medically retired
3
20650
2102
在1971年,他因健康原因退役了,
00:22
because he had so much shrapnel in his body
4
22776
2299
因为他体内有太多的子弹碎片,
00:25
that he was setting off metal detectors.
5
25099
2118
导致可能触发金属探测仪。
在接下来的42年当中, 他被噩梦缠身,
00:28
For the next 42 years, he suffered from nightmares,
6
28279
3101
00:31
extreme anxiety in public,
7
31404
2214
在公共场所会极度不安,
00:33
isolation, depression.
8
33642
2011
封闭、抑郁。
00:35
He self-medicated with alcohol.
9
35677
1904
他利用酒精自我麻醉。
00:37
He was married and divorced three times.
10
37605
2906
他结过又离过三次婚。
00:40
Carlos had post-traumatic stress disorder.
11
40535
2721
卡洛斯患有创伤后应激障碍(PTSD)。
00:44
Now, I became a psychologist to help mitigate human suffering,
12
44129
3577
我是一名帮助人类 减轻痛苦的心理学家,
00:47
and for the past 10 years, my target has been the suffering caused by PTSD,
13
47730
4487
在过去的10年当中,我一直把 像卡洛斯这样的退伍军人经历的
00:52
as experienced by veterans like Carlos.
14
52241
2522
PTSD作为我的研究目标。
00:55
Until recently, the science of PTSD just wasn't there.
15
55356
5217
不久前,关于PTSD的研究 都还不够完善。
01:01
And so, we didn't know what to do.
16
61161
2376
因此,我们一直都不知道要怎样应对。
01:03
We put some veterans on heavy drugs.
17
63561
2364
我们让一部分退伍军人大量服药。
01:05
Others we hospitalized and gave generic group therapy,
18
65949
2804
另一部分则让他们住院观察, 进行一般性的团体治疗,
01:08
and others still we simply said to them,
19
68777
2098
还有一些我们就简单的对他们说:
01:10
"Just go home and try to forget about your experiences."
20
70899
3314
“回家吧,尝试去忘记你的经历。”
01:15
More recently, we've tried therapy dogs, wilderness retreats --
21
75534
3343
最近,我们还尝试训练医疗犬, 荒野静修等等——
01:18
many things which may temporarily relieve stress,
22
78901
2921
很多能够短期减缓压力的方式,
01:21
but which don't actually eliminate PTSD symptoms over the long term.
23
81846
3905
但并不能长期彻底根除 PTSD造成的症状。
01:26
But things have changed.
24
86654
1357
但是事情已经有所改善了。
01:28
And I am here to tell you that we can now eliminate PTSD,
25
88451
5156
我今天来是想告诉你们, 我们已经可以彻底根除PTSD了,
01:33
not just manage the symptoms,
26
93631
1827
不仅仅是缓解症状,
01:35
and in huge numbers of veterans.
27
95482
1548
而且对大量的退伍军人都有效。
01:37
Because new scientific research has been able to show,
28
97054
2978
因为最新的科学研究已经能够
01:40
objectively, repeatedly,
29
100056
2378
客观地,重复地表明
01:42
which treatments actually get rid of symptoms and which do not.
30
102458
3475
哪些治疗能真正消除病症, 而哪些不能。
01:45
Now as it turns out,
31
105957
1648
结果表明,
01:47
the best treatments for PTSD use many of the very same training principles
32
107629
5230
对于PTSD的最佳治疗方式, 是使用许多与军队训练战士
01:52
that the military uses in preparing its trainees for war.
33
112883
3852
备战时相同的原则。
01:58
Now, making war --
34
118227
1479
制造战争——
02:00
this is something that we are good at.
35
120254
2305
这是我们擅长的事情。
02:02
We humans have been making war since before we were even fully human.
36
122993
4140
我们人类一直都在制造战争,甚至 当我们还没有完全进化就开始了。
自从那时起, 我们已经从使用石头和肌腱,
02:08
And since then, we have gone from using stone and sinew
37
128006
3464
02:11
to developing the most sophisticated and devastating weapon systems imaginable.
38
131494
4590
发展到了使用能够想象到的 最复杂的,最具毁灭性的武器。
02:16
And to enable our warriors to use these weapons,
39
136108
2335
为了使我们的战士 能够使用这些武器,
02:18
we employ the most cutting-edge training methods.
40
138467
2321
我们会使用最先进的 训练方式训练他们。
02:20
We are good at making war.
41
140812
1427
我们善于制造战争。
02:22
And we are good at training our warriors to fight.
42
142898
2987
我们还善于锻炼我们的战士去作战。
02:26
Yet, when we consider the experience of the modern-day combat veteran,
43
146687
3489
但是,当我们考虑当今老兵的经历,
02:30
we begin to see that we have not been as good
44
150200
3187
我们就会意识到,我们并不善于
02:33
at preparing them to come home.
45
153411
1620
为他们回家做准备。
02:35
Why is that?
46
155447
1202
为什么会这样呢?
02:37
Well, our ancestors lived immersed in conflict,
47
157731
3274
我们的祖先生活在冲突当中,
他们就在他们生活的地方进行斗争。
02:41
and they fought right where they lived.
48
161029
2378
所以直到进化史的近代阶段,
02:44
So until only very recently in our evolutionary history,
49
164094
3014
02:47
there was hardly a need to learn how to come home from war,
50
167132
2892
人类都几乎没有学习 如何从战场回家的需求,
因为我们从来没有真正这样做过。
02:50
because we never really did.
51
170048
2126
02:53
But thankfully, today,
52
173377
1242
但值得庆幸的是,当今,
02:54
most of humanity lives in far more peaceful societies,
53
174643
3015
大多数人类都居住在和平社会当中,
02:57
and when there is conflict, we, especially in the United States,
54
177682
3979
当冲突发生时,我们, 特别是美国,
03:01
now have the technology to put our warriors through advanced training,
55
181685
3497
有这些科技,可以让 我们的士兵进行先进的训练,
03:05
drop them in to fight anywhere on the globe
56
185206
2817
把他们扔在世界的任何角落去打仗,
03:08
and when they're done,
57
188047
1459
当战争结束时,
03:09
jet them back to peacetime suburbia.
58
189530
2025
再把他们载回和平地区。
03:12
But just imagine for a moment what this must feel like.
59
192514
3858
但是让我们想象一下这种感受。
我和那些退伍战士聊过, 他们告诉我,
03:17
I've spoken with veterans who've told me
60
197064
2020
曾经他们身处阿富汗残暴的交火当中,
03:19
that one day they're in a brutal firefight in Afghanistan
61
199108
3092
03:22
where they saw carnage and death,
62
202224
2875
目睹杀戮和死亡,
03:25
and just three days later, they found themselves
63
205867
2470
而三天后他们就要
03:28
toting an ice chest to their kid's soccer game.
64
208361
2584
带着冰袋去参加孩子的足球比赛。
“思想混乱”是他们最常使用的词汇。
03:32
"Mindfuck" is the most common term.
65
212405
2765
03:35
(Laughter)
66
215194
1414
(笑声)
03:36
It's the most common term I've heard to describe that experience.
67
216632
3119
这是我听到过的最常用于 描述那种经历的术语。
03:39
And that's exactly what that is.
68
219775
1524
但那就是他们所经历的。
03:41
Because while our warriors spend countless hours training for war,
69
221323
3989
因为当我们的战士 正花费大量的时间准备战争,
03:45
we've only recently come to understand
70
225336
1893
我们却最近才意识到,
他们中的许多也需要 被训练如何回归平民生活。
03:47
that many require training on how to return to civilian life.
71
227253
3460
03:51
Now, like any training, the best PTSD treatments require repetition.
72
231642
4091
就像任何训练一样, 最佳的PTSD治疗方案也需要被反复进行。
03:55
In the military,
73
235757
1151
在军队中,
03:56
we don't simply hand trainees Mark-19 automatic grenade launchers
74
236932
3240
我们不会简单地递给新兵 Mark-19自动榴弹枪,
然后说:“这里是扳机, 还有一些弹药,祝你好运。”
04:00
and say, "Here's the trigger, here's some ammo and good luck."
75
240196
3192
04:03
No. We train them, on the range and in specific contexts,
76
243412
4696
不。我们训练他们, 在场地中,在不同的环境下,
04:08
over and over and over
77
248132
1686
一遍又一遍的,
04:09
until lifting their weapon and engaging their target
78
249842
2789
直到举起武器瞄准目标的行为,
04:12
is so engrained into muscle memory
79
252655
1836
根深蒂固的刻在肌肉记忆当中;
04:14
that it can be performed without even thinking,
80
254515
2328
直到即使在你们能想象的 最紧张的时刻,
04:16
even under the most stressful conditions you can imagine.
81
256867
2920
这一系列行为也能够 不经思考的被正确执行。
04:20
Now, the same holds for training-based treatments.
82
260630
2734
以训练为基础的治疗也是一样的道理。
04:23
The first of these treatments is cognitive therapy,
83
263875
3331
治疗的第一步是认知疗法,
04:27
and this is a kind of mental recalibration.
84
267230
3369
这是一种心理的重新校准。
04:31
When veterans come home from war,
85
271166
1629
当退伍军人从战争回家时,
04:32
their way of mentally framing the world is calibrated
86
272819
2596
他们对世界的认知是被校对过的,
04:35
to an immensely more dangerous environment.
87
275439
2659
以适应那种极度危险的战争环境。
04:38
So when you try to overlay that mind frame onto a peacetime environment,
88
278860
5156
所以当你试图将这种认知 嫁接于和平环境之上时,
04:44
you get problems.
89
284040
1205
就会出现问题。
04:45
You begin drowning in worries about dangers that aren't present.
90
285269
4455
你就会沉浸在对那些 本不存在的危险的忧虑当中。
04:49
You begin not trusting family or friends.
91
289748
3323
你开始不信任家人和朋友。
04:53
Which is not to say there are no dangers in civilian life; there are.
92
293935
4064
不是说平民生活中就没有危险; 危险是存在的。
只是说遇到危险的几率,
04:58
It's just that the probability of encountering them
93
298402
2692
05:01
compared to combat
94
301118
1270
相比战争中而言,
05:02
is astronomically lower.
95
302412
2308
是极低的。
05:05
So we never advise veterans to turn off caution completely.
96
305675
3140
所以我们从不建议退伍军人 彻底关闭他们的警惕性。
05:08
We do train them, however, to adjust caution
97
308839
2384
而是训练他们,去根据所处环境,
05:11
according to where they are.
98
311247
1641
调整他们的警惕程度。
05:13
If you find yourself in a bad neighborhood,
99
313685
2485
如果你在一个治安很差的社区,
05:16
you turn it up.
100
316194
1255
你就要开启警惕性。
05:17
Out to dinner with family?
101
317878
1649
和家人一起在外吃饭呢?
05:19
You turn it way down.
102
319551
1928
你就应该把它调节到很低。
05:21
We train veterans to be fiercely rational,
103
321975
2772
我们训练退伍军人, 让他们变得绝对理性化,
05:25
to systematically gauge the actual statistical probability
104
325271
3554
让他们能够系统化的衡量他们在
05:28
of encountering, say, an IED here in peacetime America.
105
328849
3808
和平时期的美国遭遇到 比如,简易爆炸装置的可能性。
通过足够的练习,那些 被校正的认知就会留存。
05:33
With enough practice, those recalibrations stick.
106
333460
4264
05:39
The next of these treatments is exposure therapy,
107
339193
2314
治疗的下一步是暴露疗法,
05:41
and this is a kind of field training,
108
341531
2427
就好像实地演习,
05:44
and the fastest of the proven effective treatments out there.
109
344453
3061
也是所有被证明 有效的疗法中见效最快的。
05:47
You remember Carlos?
110
347974
1557
你们还记得卡洛斯吗?
05:49
This was the treatment that he chose.
111
349555
1867
这就是他选择的治疗方案。
05:51
And so we started off by giving him exercises,
112
351869
2440
我们从给他一些练习开始,
05:54
for him, challenging ones:
113
354333
1306
对他来说,最具挑战性的是:
05:55
going to a grocery store,
114
355663
1946
去杂货店,
05:57
going to a shopping mall, going to a restaurant,
115
357633
2625
去商场,餐厅,
06:00
sitting with his back to the door.
116
360282
2490
背对着门坐着。
而且,最重要的是——
06:03
And, critically --
117
363214
1185
要停留在这些环境当中。
06:05
staying in these environments.
118
365032
1513
06:07
Now, at first he was very anxious.
119
367791
1710
刚开始的时候,他表现得非常不安。
06:09
He wanted to sit where he could scan the room,
120
369525
2492
他希望能够坐在一个 可以扫视整个餐厅的位置,
这样他就可以计划逃脱路线,
06:12
where he could plan escape routes,
121
372041
1925
06:13
where he could get his hands on a makeshift weapon.
122
373990
3027
这样他就可以随手拿取临时武器。
06:17
And he wanted to leave, but he didn't.
123
377041
2840
他很想离开那儿,但是他没有。
他想起了在海军陆战队的训练,
06:20
He remembered his training in the Marine Corps,
124
380390
2871
06:23
and he pushed through his discomfort.
125
383285
1844
他战胜了自己的不安情绪。
06:25
And every time he did this, his anxiety ratcheted down a little bit,
126
385530
3192
每当他这样做时, 焦虑感就会逐渐减少,
06:28
and then a little bit more and then a little bit more,
127
388746
2759
然后再减少一点点, 再减少一点儿,
06:31
until in the end,
128
391529
1314
直到最后,
06:32
he had effectively relearned how to sit in a public space
129
392867
4910
他重新学会了如何坐在公共场所当中,
06:38
and just enjoy himself.
130
398785
1484
仅仅是享受他自己的时光。
06:41
He also listened to recordings of his combat experiences,
131
401704
3318
他也会听他战时经历的录音,
06:45
over and over and over.
132
405046
2181
一遍又一遍的。
06:47
He listened until those memories no longer generated any anxiety.
133
407706
4240
他听这些录音,直到 不再对其产生焦虑。
06:52
He processed his memories so much
134
412419
2562
他不断消化那些记忆,
06:55
that his brain no longer needed to return to those experiences
135
415005
3229
以至于不需要再在梦里
06:58
in his sleep.
136
418258
1285
回到那些记忆当中。
07:00
And when I spoke with him a year after treatment had finished,
137
420400
3553
当我在他治疗结束一年之后 再与他交流时,
07:03
he told me,
138
423977
1371
他告诉我:
07:05
"Doc, this is the first time in 43 years
139
425372
4401
“医生,这是我在43年当中
07:10
that I haven't had nightmares."
140
430472
1586
第一次没有做噩梦。”
07:13
Now, this is different than erasing a memory.
141
433412
4178
然而,这并不是清除记忆的过程。
07:18
Veterans will always remember their traumatic experiences,
142
438087
2995
退伍军人们会永远记得 他们的创痛经历,
07:21
but with enough practice,
143
441106
1657
但是通过足够量的训练,
07:22
those memories are no longer as raw or as painful as they once were.
144
442787
5206
那些记忆将不再像以往 那样鲜活,那样让人痛苦。
07:28
They don't feel emotionally like they just happened yesterday,
145
448379
3561
他们情感上不再觉得 那些经历依然历历在目,
07:31
and that is an immensely better place to be.
146
451964
3806
这是一个巨大的进步。
07:37
But it's often difficult.
147
457985
1270
但这常常也很困难。
07:39
And, like any training, it may not work for everybody.
148
459677
3638
而且,就像是任何训练一样, 它不一定适用于所有人。
此外还存在着信任问题。
07:44
And there are trust issues.
149
464117
1291
07:45
Sometimes I'm asked,
150
465931
1282
有时,我会被问道:
07:47
"If you haven't been there, Doc, how can you help me?"
151
467237
2654
“如果你从没上过战场,医生, 你要怎么帮我呢?“
07:49
Which is understandable.
152
469915
1463
我很理解这种想法。
但是考虑到回归平民生活,
07:52
But at the point of returning to civilian life,
153
472244
4371
07:56
you do not require somebody who's been there.
154
476639
2985
你们并不需要一个经历过战场的人。
07:59
You don't require training for operations on the battlefield;
155
479985
3116
你们不需要训练战场上的行为;
08:03
you require training on how to come home.
156
483125
3913
你们需要被训练如何回到家中。
08:10
For the past 10 years of my work,
157
490626
2265
在我过去十年的工作经历当中,
08:13
I have been exposed to detailed accounts
158
493336
2748
我已经接触过了你们能够想象到的
08:16
of the worst experiences that you can imagine,
159
496108
2600
最糟糕的,能具体到琐碎细节的
08:18
daily.
160
498732
1229
日常情况。
08:19
And it hasn't always been easy.
161
499985
2098
事情并不总是那么顺利。
08:22
There have been times where I have just felt my heart break
162
502107
3365
很多时候,我会感到疲惫,
08:25
or that I've absorbed too much.
163
505496
1847
或者太过专注。
08:28
But these training-based treatments work so well,
164
508150
3323
但是这些基于训练的 治疗方法效果出奇的好,
08:31
that whatever this work takes out of me, it puts back even more,
165
511497
3082
无论我花费多少功夫, 它都能给我带来更多回报,
08:34
because I see people get better.
166
514603
3246
因为我看到了人们正在康复。
08:38
I see people's lives transform.
167
518754
1823
我看到了人们的生活正在发生转变。
08:42
Carlos can now enjoy outings with his grandchildren,
168
522656
3338
卡洛斯已经能和他的 孙子孙女们出去玩了,
曾经他甚至无法和他自己的 孩子们一起这样做。
08:46
which is something he couldn't even do with his own children.
169
526018
3207
08:49
And what's amazing to me is that after 43 years of suffering,
170
529638
3986
最令我惊讶的, 是在43年的折磨之后,
08:53
it only took him 10 weeks of intense training to get his life back.
171
533648
3819
仅仅花费了10周时间进行 高强度训练,他就重获了自己的人生。
当我和他交流的时候,他告诉我:
08:58
And when I spoke with him, he told me,
172
538001
2308
09:00
"I know that I can't get those years back.
173
540333
4017
“我知道我无法重获那些错过的岁月。
但至少现在,无论在这世上 我还剩下多少时间,
09:05
But at least now, whatever days that I have left on this Earth,
174
545088
4909
我都可以在平静中度过。”
09:10
I can live them in peace."
175
550021
1917
09:13
He also said, "I hope that these younger veterans don't wait
176
553114
3472
他还说:“我希望那些年轻的退伍军人
09:16
to get the help they need."
177
556610
1348
不再需要苦苦等候迟来的帮助。”
09:18
And that's my hope, too.
178
558588
1286
那也是我所希望的。
因为,
09:21
Because ...
179
561020
1186
人生是短暂的,
09:23
this life is short,
180
563003
1443
09:25
and if you are fortunate enough to have survived war
181
565383
3172
如果你们有幸在战争当中
09:28
or any kind of traumatic experience,
182
568579
2080
或是各种创伤性经历中幸存下来,
09:30
you owe it to yourself to live your life well.
183
570683
3515
你们亏欠自己一个美好的人生。
09:34
And you shouldn't wait to get the training you need
184
574629
2641
不该浪费时间去等待那些帮助你们
09:37
to make that happen.
185
577294
1385
实现美好人生的训练。
09:40
Now, the best way of ending human suffering caused by war
186
580663
5315
事实上,能够避免战后创伤的最佳方式,
09:46
is to never go to war.
187
586883
1500
就是避免战争。
09:49
But we are just not there yet as a species.
188
589422
2166
但是我们这个物种 还没有达到那样的境界。
但在那之前,
09:52
Until we are,
189
592157
1260
09:53
the mental suffering that we create in our sons and in our daughters
190
593441
5233
当我们把子女送去战场,
09:58
when we send them off to fight
191
598698
1548
给他们造成的精神折磨
10:00
can be alleviated.
192
600682
2250
是可以被缓解的。
10:03
But we must ensure that the science, the energy level, the value
193
603675
6086
但是我们必须要确保 那些科学成果,能源供给,
10:09
that we place on sending them off to war
194
609785
2932
我们将他们送去战场时的价值观,
10:13
is at the very least mirrored
195
613516
1910
至少是要能够体现
10:15
in how well we prepare them to come back home to us.
196
615450
3606
我们准备让他们回到家中的。
10:19
This much, we owe them.
197
619868
1573
我们欠他们的,就是这么多。
10:22
Thank you.
198
622186
1183
谢谢。
10:23
(Applause)
199
623393
6931
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog