Debate: Does the world need nuclear energy?

502,864 views ・ 2010-06-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: franky zhang 校对人员: WenZheng Xu
00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
15260
2000
克里斯。安德森:我们将举行一场辩论
00:17
The debate is over the proposition:
1
17260
2000
这个辩论的命题是:
00:19
"What the world needs now
2
19260
2000
这个世界现在到底需不需要
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
21260
3000
核能
00:24
And before we have the debate,
4
24260
2000
在我们进行辩论之前
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
26260
2000
让我们先进行一轮举手投票
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
28260
3000
总的看看现在有多少人赞成或者反对这个观点:
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
31260
2000
赞成的人现在请举手!
00:35
Okay, hands down.
8
35260
2000
好的,手放下
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
37260
3000
现在反对的人请举手
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
40260
3000
好的,我大概了解了
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
43260
3000
开始的时候赞成和反对的人分别为75%和25%
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
46260
3000
我们在辩论结束后还会进行一次投票
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
49260
3000
看一看到时候比例是不是会发生变化
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
52260
2000
今天采取这样的形式:双方首先各有六分钟的陈述
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
54260
3000
之后两位辩手会有一个简短的互辩
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
57260
2000
然后双方的支持者中各出两位观众
00:59
to have 30 seconds
17
59260
2000
在30秒钟内
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
61260
3000
阐述一个简短,干脆,犀利而有力的观点
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
65260
3000
现在,支持使用核能的人,也许有些出人意料
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
68260
2000
是一位环保运动的奠基人
01:10
environmental movement,
21
70260
2000
一位ted网的长期演讲者
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
72260
3000
《全球目录》的创办人
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
75260
3000
深受我们爱戴的知名人士——Stewart Brand
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
78260
2000
Stewart Brand:哇喔~~
01:20
(Applause)
25
80260
2000
掌声
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
82260
2000
有一个关于天气的谚语:最了解天气的人
01:24
are the most worried.
27
84260
2000
担心的也最多
01:26
With nuclear, those who know the most
28
86260
2000
但是关于核能:最了解核能的人
01:28
are the least worried.
29
88260
2000
担心的最少
01:30
A classic example is James Hansen,
30
90260
2000
James Hansen就是一个经典的例子
01:32
a NASA climatologist
31
92260
2000
这是美国国家航天局的气候学家
01:34
pushing for 350 parts per million
32
94260
2000
希望能够把二氧化碳的排放量控制在
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
96260
2000
0.035%
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
98260
2000
最近,他还出版了一本名字《孙辈的风暴》的书
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
100260
2000
一本好书。
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
102260
3000
Hansen是核能的支持者
01:45
as are most climatologists
37
105260
2000
同其他气候学家一样
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
107260
3000
被这个问题深深的吸引。
01:50
This is the design situation:
39
110260
2000
在现今的情况下
01:52
a planet that is facing climate change
40
112260
3000
地球正面临着气象上的变化
01:55
and is now half urban.
41
115260
3000
并且一半的地球已被城市所覆盖
01:58
Look at the client base for this.
42
118260
2000
我们先看一下我们的能源需求人群:
02:00
Five out of six of us
43
120260
2000
有5/6的人口
02:02
live in the developing world.
44
122260
2000
居住在发展中国家
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
124260
3000
他们正在向城市转移,寻求更好的生活
02:07
And we are educating our kids,
46
127260
2000
我们给孩子更好的教育
02:09
having fewer kids,
47
129260
2000
人口出生率下降
02:11
basically good news all around.
48
131260
2000
这些都是好消息
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
133260
2000
但是我们向城市转移,走向光明。
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
135260
2000
除了工作,我们还需要另外一样东西
02:17
is electricity.
51
137260
2000
就是电力。
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
139260
3000
如果电力不能轻易获得,我们会通过偷窃所获取
02:22
This is one of the most desired things
53
142260
2000
这是全世界的贫穷人口
02:24
by poor people all over the world,
54
144260
2000
最希望获得的东西。
02:26
in the cities and in the countryside.
55
146260
3000
不论在城市还是乡村,
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
150260
2000
城市的电力,充其量,
02:32
is what's called baseload electricity.
57
152260
2000
也就是基本负载电力
02:34
That's where it is on
58
154260
2000
也就是不间断
02:36
all the time.
59
156260
2000
供给的电力
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
158260
3000
迄今为止,我们只知道三种主要的电力来源
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
161260
2000
煤、天然气和水力发电
02:43
which in most places is maxed-out --
62
163260
2000
以上是大多数地区所使用并且趋于饱和的,
02:45
and nuclear.
63
165260
2000
另一个就是核能。
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
167260
3000
我在这里还会加入另一种方式:
02:50
but in terms of constant, clean,
65
170260
2000
一种持久的,清洁的
02:52
scalable energy,
66
172260
2000
可持续发展的能源
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
174260
2000
太阳能,风能或其他可再生能源。
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
176260
2000
但现阶段这些可再生资源并不能提供持久的电力
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
178260
3000
核能已经成为,并且在过去的40年里一直是持久电力的提供者。
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
182260
2000
现在,从环境学的立场上讲:
03:04
the main thing you want to look at
71
184260
2000
我们主要关心的是:
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
186260
3000
电力的两种主要来源:
03:09
the two major sources of electricity.
73
189260
3000
核能和煤资源所产生的废料问题。
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
193260
3000
如果我们一生中所使用的电力都来自核能,
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
196260
2000
那么在你一生中因为用电所产生的核废料
03:18
would go in a Coke can --
76
198260
2000
大概可以装满一个可乐罐
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
200260
3000
一个挺重的可乐罐,大约两磅
03:24
But one day of coal
78
204260
3000
在一个普通的10亿瓦特的发电厂中
03:27
adds up to one hell of a lot
79
207260
2000
一天所用的煤炭
03:29
of carbon dioxide
80
209260
2000
就会产生
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
211260
3000
超级多的二氧化碳
03:36
Then what happens to the waste?
82
216260
2000
那么怎么处理这些废料呢?
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
218260
2000
核废料将会被储存在
03:40
a dry cask storage
84
220260
2000
干燥的储存桶中
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
222260
2000
放置在核反应堆后面的堆物场上,
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
224260
2000
因为大多数地方并没有地下的储物场。
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
226260
3000
这样也没有问题,因为核废料不会自己跑到到其他地方去。
03:49
While the carbon dioxide,
88
229260
2000
然而,大量的二氧化碳
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
231260
3000
数十亿吨的二氧化碳
03:54
goes into the atmosphere
90
234260
2000
会释放到大气之中,
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
236260
2000
而且,我们永远无法将他们收回。
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
238260
3000
这些二氧化碳会在大气中一直制造让我们担忧的问题。
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
242260
3000
所以当你把一辈子用的各种能源
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
245260
3000
所产生的温室气体加以考虑,你会发现
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
248260
3000
风能,水能还有核能的温室气体产量最低,
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
251260
3000
它们比太阳能的温室气体产量还低,更不用说比化石燃料低了
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
256260
2000
风能非常好,我喜欢风能
04:18
I love being around these
98
258260
2000
我希望能够多一些
04:20
big wind generators.
99
260260
3000
巨大的风能发电机
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
263260
2000
但我们发现
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
265260
2000
风能,就像太阳能一样
04:27
dilute source of energy.
102
267260
2000
是一种相对来说利用效率不高的能量。
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
269260
3000
它需要在地面上占用大量的面积
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
272260
2000
巨大的面积也就意味着巨大的物质消耗
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
274260
3000
所占用的面积是我们用于核能的5 至10 倍,
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
277260
3000
尤其是,为取得10亿瓦特的电力
04:40
is on the order of 250 square miles
107
280260
3000
我们需要250平方英里
04:43
of wind farm.
108
283260
2000
的风力电厂。
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
285260
3000
在德国和丹麦
04:48
they've maxed out on wind already.
110
288260
2000
他们主要靠风能发电
04:50
They've run out of good sites.
111
290260
2000
合适的风力发电地理位置已经不够了
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
292260
3000
电力网不堪重负
04:55
And you peak out.
113
295260
2000
而你还在雪上加霜。
04:57
Likewise, with solar,
114
297260
2000
类似的还有太阳能
04:59
especially here in California,
115
299260
2000
尤其在这里,加利弗里亚
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
301260
2000
我们发现原来的80个
05:03
schemes that are going forward
117
303260
2000
太阳能发电厂的规划
05:05
want to basically bulldoze
118
305260
2000
已经占用了加利弗里亚南部沙漠里
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
307260
3000
1000平方英里的地了
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
310260
3000
作为一个环境学家,我们并不希望这样的情况发生。
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
313260
3000
在闲置的农业用地上也许没问题
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
316260
3000
放在屋顶上,太阳能非常好,
05:19
But out in the landscape,
123
319260
2000
但是在地面上,
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
321260
3000
用50平方英里的沙漠面积
05:24
of bulldozed desert.
125
324260
2000
换取10亿瓦特的电力。
05:26
When you add all these things up --
126
326260
2000
算算成本
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
328260
2000
Saul Griffith 算过后发现:
05:30
what would it take
128
330260
2000
要从风能,太阳能或生物燃料中
05:32
to get 13 clean
129
332260
2000
获得
05:34
terawatts of energy
130
334260
3000
13太瓦的电力
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
337260
3000
就要
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
340260
3000
一个和美国差不多大的地方
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
343260
3000
这个地方被他称为“Renewistan”(一块奉献给可再生能源的土地)
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
347260
3000
有个叫“David Mackay‘的人将这些总结的很好
05:50
a physicist in England,
135
350260
2000
一个英国的物理学家
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
352260
3000
在他的著作“绿色能源”中,
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
355260
3000
提到:我并不是喜欢核能,我只是喜欢计算
05:58
(Laughter)
138
358260
2000
笑声
06:02
In terms of weapons,
139
362260
2000
就武器方面而言,
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
364260
3000
至今为止,核能是最好的裁军工具
06:07
We have been taking down
141
367260
2000
我们卸下了
06:09
the Russian warheads,
142
369260
2000
苏联的核弹头
06:11
turning it into electricity.
143
371260
2000
将其转化为电能,
06:13
Ten percent of American electricity
144
373260
2000
10%的美国电力
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
375260
2000
来源于退役的核弹头。
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
377260
3000
而我们还没开始动用美国的储备。
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
381260
3000
我想TED的观众们感兴趣的是
06:24
would be the new generation of reactors
148
384260
2000
新一代的反应堆
06:26
that are very small,
149
386260
2000
非常之小,
06:28
down around 10
150
388260
2000
大约10到125
06:30
to 125 megawatts.
151
390260
2000
兆瓦
06:32
This is one from Toshiba.
152
392260
2000
这个由东芝公司出品。
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
394260
3000
这个是俄罗斯在游艇上安装的。
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
397260
3000
发展中国家对这个小型的反应堆将会很有趣
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
400260
2000
尤其是把这些东西埋入地下,
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
402260
2000
他们就像是核能电池,
06:44
They're incredibly safe,
157
404260
2000
他们非常的安全,
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
406260
2000
而且还有防止核武器扩散等其他优点。
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
408260
3000
这是一个新墨西哥州的商业样本,
06:51
called the Hyperion,
160
411260
2000
被称为亥伯龙神号
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
413260
3000
还有来自俄勒冈州的NuScale
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
416260
2000
核反应堆的制造公司Babcock@Wilcox
06:58
here's an integral fast reactor.
163
418260
3000
这是一个完整的快中子裂变反应堆
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
421260
3000
Nathan Myhrvold参与制造的钍反应堆
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
424260
2000
世界各国政府即将不得不做出决定:
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
426260
3000
是让煤炭的价格持续的不停上涨,
07:09
And here's the future.
167
429260
3000
还是选择一个核能的未来。
07:12
(Applause)
168
432260
5000
掌声
07:17
CA: Okay. Okay.
169
437260
2000
ca:好的,好的
07:19
(Applause)
170
439260
4000
掌声
07:23
So arguing against,
171
443260
2000
下面是反方:
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
445260
3000
一个细心、坚韧不拔地进行了多年
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
448260
2000
关于能源和气象变化辩论的人,
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
450260
3000
2000年,他发现煤烟可能是
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
453260
3000
在二氧化碳之后的第二大温室气体。
07:36
His team have been making detailed calculations
176
456260
3000
他的团队一直在致力于计算
07:39
of the relative impacts
177
459260
2000
不同的能源资源
07:41
of different energy sources.
178
461260
2000
的对气候的相对影响。
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
463260
3000
这是他第一次来到TED,也许是个劣势
07:46
from Stanford,
180
466260
2000
我们将要看到的是:
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
468260
2000
来自斯坦福大学的Mark Jacobson教授,祝您好运。
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
470260
2000
Mark Jacobson:谢谢。
07:52
(Applause)
183
472260
2000
掌声
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
474260
2000
那么我的观点是核能
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
476260
2000
其实会产生更多的二氧化碳
07:58
puts out more air pollutants,
186
478260
2000
更多的空气污染物
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
480260
2000
导致更高的死亡率
08:02
than real renewable energy systems,
188
482260
2000
比那些真正的可再生能源系统,
08:04
namely wind, solar,
189
484260
2000
如风能,太阳能
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
486260
3000
地热能源,潮汐能源,需要更长的时间进行设施建设。
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
489260
3000
况且,核能还会增强核武器的扩散。
08:12
So let's start just by looking at the
192
492260
2000
首先让我们看一下
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
494260
2000
各种能源在其使用周期内的二氧化碳排放量
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
496260
2000
这里的二氧化碳排放量是一个等效量
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
498260
2000
也就是说所有温室气体和微粒
08:20
that cause warming
196
500260
2000
对温室效应的影响都会
08:22
and converted to CO2.
197
502260
2000
转换为相对应体积的二氧化碳对温室效应的影响来计算。
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
504260
2000
让我们再来看一下,风能和紧凑太阳能
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
506260
2000
二氧化碳的排放量最少,我们来看这个图表:
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
508260
2000
核能——这里有两个数据。
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
510260
2000
一个低一个高。
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
512260
2000
低的这个统计数据是核工业体系
08:34
estimate of nuclear.
203
514260
2000
统计的,
08:36
The high is the average of 103
204
516260
2000
而高的这个,平均值103的这个
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
518260
2000
是科研机构经过反复论证而来的。
08:40
And this is just the
206
520260
2000
而这才仅仅是
08:42
CO2 from the life cycle.
207
522260
2000
在其使用周期内二氧化碳的排放量。
08:44
If we look at the delays,
208
524260
2000
如果你把前期影响也算进去,
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
526260
2000
我们需要10到19年的时间
08:48
to put up a nuclear power plant
210
528260
2000
去规划和运行
08:50
from planning to operation.
211
530260
2000
一个核能发电站。
08:52
This includes about three and a half to six years
212
532260
2000
需要大约3年半到6年的时间。
08:54
for a site permit.
213
534260
2000
准备地址许可,
08:56
and another two and a half to four years
214
536260
2000
另外两年半到四年的时间
08:58
for a construction permit and issue,
215
538260
2000
申请建筑许可
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
540260
3000
然后是4到9年的时间进行真正的建造。
09:03
And in China, right now,
217
543260
2000
现在在中国,
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
545260
2000
有5个发电量10亿瓦特的核电站,
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
547260
3000
平均下来,他们的建筑周期是
09:10
is 7.1 years
220
550260
2000
7.1年。
09:12
on top of any planning times.
221
552260
2000
在这些准备和建造的过程中,
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
554260
2000
当我们在等待核能发电的时间里,
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
556260
3000
我们不得不维持常规电网的运行。
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
559260
3000
不论在美国还是世界的任何一个角落,这意味着煤炭的使用。
09:22
And the chart here shows the difference between
225
562260
3000
这个图表显示了
09:25
the emissions from the regular grid,
226
565260
2000
使用核能,或者相似能源,
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
567260
3000
与使用风能,CSP或光电能,
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
570260
3000
用来维持常规电网运行时二氧化碳排放量的差异。
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
573260
3000
风能发电站平均需要两到五年的时间
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
576260
2000
紧凑太阳能或光电能发电站也差不多
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
578260
3000
所以差别在于,使用核能,与使用风能或其他能源
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
581260
3000
相比,机会成本是不一样的。
09:44
So if you add these two together, alone,
233
584260
2000
因此综合考虑以上两者,
09:46
you can see a separation
234
586260
2000
比较之下便可以发现区别。
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
588260
3000
相较于风能,核能会产生至少9至17倍
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
591260
3000
以上的二氧化碳当量的排放。
09:54
And this doesn't even account
237
594260
2000
而这还不算
09:56
for the footprint on the ground.
238
596260
2000
地面覆盖面积。
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
598260
3000
如果考虑到空气污染对健康的影响,
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
601260
2000
这个是2020年由
10:03
just from vehicle exhaust.
241
603260
2000
汽车尾气所导致的死亡人数。
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
605260
3000
让我们假设我们可以将美国所有的交通工具
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
608260
3000
都换成电池或氢燃料电池驱动,
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
611260
2000
或者都换成多燃料驱动交通工具。
10:13
Well, right now in the United States,
245
613260
2000
好了,现在在美国
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
615260
3000
每年有5到10万人死于空气污染。
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
618260
3000
而其中大约2万5000人死于汽车尾气
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
621260
2000
而到了2020年,因为技术的改进,
10:23
due to improvements.
249
623260
2000
这个数字将下降到15000人。
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
625260
2000
现在,在右边,你可以看到汽油的污染物排放所造成的
10:27
the death rates of 2020.
251
627260
2000
在2020的死亡率。
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
629260
2000
如果你使用由玉米或其他植物纤维所产生的乙醇,
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
631260
2000
实际上,你会使死亡率稍稍有所提高。
10:33
If you go to nuclear,
254
633260
2000
如果你使用核能,
10:35
you do get a big reduction,
255
635260
2000
你会使死亡率大大降低,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
637260
3000
但是并不会比使用风能或紧凑太阳能减少的要多。
10:40
Now if you consider the fact
257
640260
2000
而且考虑到
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
642260
3000
核武器的扩散
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
645260
2000
会伴随着核能使用的扩散,
10:47
because we know for example,
260
647260
2000
众所周知,
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
649260
3000
印度和巴基斯坦秘密的发展了核武器,
10:52
by enriching uranium
262
652260
2000
通过使用生产核能的设备
10:54
in nuclear energy facilities.
263
654260
2000
积累铀元素。
10:56
North Korea did that to some extent.
264
656260
2000
朝鲜也曾经干过这种事情,
10:58
Iran is doing that right now.
265
658260
2000
而伊朗正在进行这种行为。
11:00
And Venezuela would be doing it
266
660260
2000
而委内瑞拉也会效仿而行。
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
662260
3000
如果他们都开始建造他们的核能设备,
11:05
If you do a large scale expansion
268
665260
3000
如果我们在世界范围内
11:08
of nuclear energy across the world,
269
668260
3000
大面积的发展核能的使用,
11:11
and as a result there was just one
270
671260
2000
而结果将是哪怕只有一个核爆炸,
11:13
nuclear bomb created
271
673260
3000
那么也会将
11:17
that was used to destroy a city
272
677260
2000
比如孟买,或
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
679260
3000
类似的大城市,巨型城市摧毁。
11:22
the additional death rates due to this
274
682260
2000
而在爆炸中丧生的死亡人数,也会记入核能使用所导致的死亡率中。
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
684260
3000
美国超过30年以上的可测量污染
11:27
would be this.
276
687260
2000
也不过如此。
11:29
So, do we need this?
277
689260
2000
所以,我们真的需要这样么?
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
691260
3000
下一个问题是:占地面积又是怎么一回事。Stewart提到占地面积。
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
694260
2000
实际上,风力发电所需要的占地面积
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
696260
3000
比其他任何电力来源都要小。
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
699260
2000
大家可以发现,所谓的占地面积
11:41
is just the pole touching the ground.
282
701260
2000
不过只是一些插在地面上的杆子。
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
703260
2000
通过73000到145000个5兆瓦特的
11:45
with 73,000 to 145,000
284
705260
3000
风力涡轮发电机
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
708260
2000
你就可以满足整个美国交通工具的能量需求。
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
710260
3000
而这总共才需要1到3平方千米
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
713260
2000
的占地面积。
11:55
The spacing is something else.
288
715260
2000
所需空间和占地面积其实不是一回事,
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
717260
2000
而这一点总是让人摸不着头脑。
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
719260
2000
人们总认为占地面积就是所需空间,
12:01
As you can see from these pictures,
291
721260
2000
当你看到这些照片的时候,
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
723260
3000
你就会明白两个柱体之间的空间可以用于多种用途,
12:06
including agricultural land,
293
726260
2000
包括农田,
12:08
range land or open space.
294
728260
2000
山脉,或开阔地。
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
730260
2000
如果建在海洋上,那甚至都谈不上对陆地的占用。
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
732260
3000
反观核能(笑声)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
735260
2000
我们又需要什么呢?
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
737260
2000
需要相应的设备,还需要缓冲地带
12:19
that's 17 square kilometers.
299
739260
2000
这就是17平方千米。
12:21
And you have the uranium mining
300
741260
2000
你还需要铀矿
12:23
that you have to deal with.
301
743260
2000
这是必须考虑的
12:25
Now if we go to the area,
302
745260
2000
现在,如果我们继续讨论面积,
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
747260
3000
还有更多比核能和风能还要糟糕的。
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
750260
3000
举例来说:这是产生能够满足整个美国交通需要的纤维素乙醇
12:33
this is how much land you would need.
305
753260
2000
所需要的陆地面积。
12:35
That's cellulosic, second generation
306
755260
2000
这是第二代纤维素乙醇
12:37
biofuels from prairie grass.
307
757260
2000
从牧草中产生的生物燃料
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
759260
2000
这是用玉米产生乙醇所需的面积,稍稍小一点。
12:41
This is based on ranges from data,
309
761260
3000
这都是通过数据换算的。
12:44
but if you look at nuclear,
310
764260
2000
如果使用核能,
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
766260
3000
产生满足美国交通所需的能源大概只需要罗得岛大小的面积。
12:49
For wind, there's a larger area,
312
769260
2000
风能需要的空间要大一些,
12:51
but much smaller footprint.
313
771260
2000
但占地面积则会小得多。
12:53
And of course, with wind,
314
773260
2000
而且使用风能的话
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
775260
2000
当然我们就可以把它放在东海岸
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
777260
2000
的海面上,从理论上讲,或者你可以把这些面积分散。
12:59
And now, if you go back to
317
779260
2000
现在,我们回到地热能源,
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
781260
3000
他甚至比前两者都小。
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
784260
3000
而太阳能所需的面积则比核能稍大,
13:07
but it's still pretty small.
320
787260
2000
但还是很小。
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
789260
2000
这是能够满足美国交通所需能源的统计,
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
791260
3000
那么如果用50%的风能来满足全世界所需,
13:14
you would need about one percent of world land.
323
794260
3000
我们大约需要占世界面积1%的土地。
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
797260
2000
至于可靠性,基础负荷其实与此并不相干。
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
799260
3000
我们希望随时满足电力的供给,
13:22
You can do that by combining renewables.
326
802260
2000
这可以通过综合使用不同的可再生能源来达到目的。
13:24
This is from real data in California,
327
804260
2000
这是来自加利弗里亚的真实数据。
13:26
looking at wind data and solar data.
328
806260
3000
请看风能和太阳能的数据统计,
13:29
And it considers just using existing hydro
329
809260
3000
并且它认为即使只用水力发电,
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
812260
2000
也能够随时满足电力供给的要求。
13:34
Here are the world wind resources.
331
814260
2000
这是全球风能资源的统计:
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
816260
2000
世界范围内,风能可提供的电力资源
13:38
than we need for all the world.
333
818260
2000
是我们全世界所需资源的5到10倍。
13:40
So then here's the final ranking.
334
820260
2000
这是最有效的资源。
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
822260
3000
这是我想展示的最后一张幻灯片:选择在我们手中,
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
825260
2000
你可以选择风能或核能,
13:47
If you use wind,
337
827260
2000
如果你选择风能,
13:49
you guarantee ice will last.
338
829260
2000
我们的冰川就不会融化,
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
831260
2000
如果你选择核能,随着时间的流逝,
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
833260
3000
北极将逐渐融化,而其他地域冰川的融化将更加严重。
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
836260
3000
问题在于,你是希望有一个天空明净,富有保障的未来,
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
839260
3000
还是一个核能当道,前途未知的未来。
14:02
(Applause)
343
842260
8000
掌声。
14:10
CA: All right.
344
850260
2000
CA: 好的。
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
852260
2000
当你们进行下一轮互辩的时候,
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
854260
2000
你的时间会稍短一些,因为这一轮你有点拖拉了。
14:16
I need two people from either side.
347
856260
2000
我需要双方各出两个人,
14:18
So if you're for this,
348
858260
2000
如果你觉得世界需要核能,
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
860260
3000
请举双手,
14:23
If you're against, put up one.
350
863260
2000
如果你反对世界需要核能,举单手。
14:25
And I want two of each for the mics.
351
865260
2000
我希望一边出两个人一会互辩。
14:27
Now then, you guys have --
352
867260
2000
现在,你们俩,
14:29
you have a minute comeback on him
353
869260
3000
你有一分钟的时间反驳他,
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
872260
2000
在他的论调中找一个点,挑战他
14:34
whatever.
355
874260
2000
什么点都行。
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
878260
2000
SB:Mark,我想我们的一个不同观点是
14:40
has to do with weapons
357
880260
3000
有关武器
14:43
and energy.
358
883260
2000
和能源。
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
885260
2000
这个统计表显示因为某种原因,
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
887260
2000
核能释放出很多温室气体。
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
889260
3000
很多研究都表明了这一点。 当然,战争也是不可避免的,
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
892260
2000
因此,也会有城市被焚毁或类似的事情发生。
14:54
which is kind of finessing it
363
894260
2000
这种说法有些诡辩,
14:56
a little bit, I think.
364
896260
3000
我认为。
14:59
The reality is that there's, what,
365
899260
2000
事实情况是:
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
901260
3000
21个拥有核电力的国家,
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
904260
2000
其中的7个拥有核武器。
15:06
In every case, they got the weapons
368
906260
2000
这7个国家都是在他们拥有核电力
15:08
before they got the nuclear power.
369
908260
3000
之前就已经拥有核武器的。
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
911260
2000
还有另外两个国家,北朝鲜和以色列,
15:13
that have nuclear weapons
371
913260
2000
他们拥有核武器,
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
915260
2000
但是根本没有核电力。
15:17
The places that we would most like to have
373
917260
3000
而那些更有条件拥有
15:20
really clean energy occur
374
920260
2000
真正的清洁能源的地方,
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
922260
3000
像中国,印度,欧洲,北美,
15:25
all of which have sorted out their situation
376
925260
3000
他们都选择了核能
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
928260
2000
来解决他们的能源问题。
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
930260
2000
至于剩下的一些国家,如伊朗
15:32
maybe Venezuela,
379
932260
2000
也许再加上委内瑞拉,
15:34
that you would like to have very close
380
934260
3000
我们只需要非常严格的
15:37
surveillance of anything
381
937260
2000
监督任何与
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
939260
2000
可裂变物质有关的行为就可以了。
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
941260
2000
推广核能可以让我们清楚的知道
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
943260
2000
所有的可裂变物质的去向。
15:45
and we can move toward
385
945260
2000
甚至可以更进一步的说:
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
947260
3000
一旦我们知道这一点,就不会再有核武器留下来了。
15:50
CA: Mark,
387
950260
2000
CA:Mark.
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
952260
3000
你有30秒时间去反驳任何stewart所说的观点。
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
955260
3000
MJ:我们都知道印度和巴基斯坦拥有核能在前,
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
958260
3000
然后他们在工厂里偷偷的制造了核武器。
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
961260
3000
另一个我们不需要核能的原因是
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
964260
2000
我们有大量的风能和太阳能。
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
966260
2000
我们可以让他们变得可靠,就像我在图表中显示的那样。
16:08
That's from real data.
394
968260
2000
这个是真实数据,
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
970260
2000
这个是正在进行的研究。 这个不是火箭科学。
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
972260
3000
这个世界性问题是可以解决的。
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
975260
3000
如果你真的用心去思考并且坚持使用清洁可再生能源的话
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
978260
3000
我们根本不需要核能
16:21
(Applause)
399
981260
3000
掌声
16:24
CA: We need someone for.
400
984260
2000
CA:现在我们需要一名支持正方的观众。
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
986260
3000
Rod Beckstrom: 谢谢你, Chris.我是Rod Beckstrom,ICANN的 CEO
16:29
I've been involved in global warming policy
402
989260
2000
自从1994年开始,
16:31
since 1994,
403
991260
2000
我就受到全球变暖政策的影响。
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
993260
2000
我曾今参加过美国环保基金会
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
995260
3000
关于京都协议草案的会议。
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
998260
2000
我愿意支Stewart Brand的立场。
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
1000260
2000
我犹豫了近10年,
16:42
I used to be against nuclear power.
408
1002260
2000
也曾今反对过核能的使用。
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
1004260
2000
现在我站在支持Stewart Brand的立场上
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
1006260
2000
从一个风险控制的角度上
16:48
agreeing that
411
1008260
2000
我同意
16:50
the risks of overheating the planet
412
1010260
2000
地球过渡暖化的风险
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
1012260
3000
要大于核意外的风险。
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1015260
3000
当然,核意外的可能性是真实存在的。
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1018260
2000
然而,我认为可能会有一个双赢的局面,
17:00
where both parties can win this debate,
416
1020260
3000
辩论双方都可以赢得这个辩论。
17:03
and that is, we face a situation
417
1023260
2000
那就是:我们面临着一个选择,
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1025260
2000
是要这个星球戴上一顶二氧化碳的帽子,
17:07
or die.
419
1027260
2000
还是死亡。
17:09
And in the United States Senate,
420
1029260
2000
在美国参议院
17:11
we need bipartisan support --
421
1031260
2000
我们需要两党连立的支持
17:13
only one or two votes are needed --
422
1033260
2000
只需要一到两票,
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1035260
2000
我们就可以把此事送到参议院,
17:17
and this room can help.
424
1037260
2000
这个房间里的每一位都可以提供帮助
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1039260
3000
如果我们成功了,Mark就可以解决这些问题了。 谢谢,Chris
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1042260
2000
CA:谢谢Rod Beckstrom。 有请反方的观众。
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1044260
3000
David Fanton: 大家好,我是 David Fanton。 我想简短的说几件事
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1047260
3000
第一是注意宣传
17:30
The propaganda from the industry
429
1050260
2000
工业的宣传
17:32
has been very, very strong.
430
1052260
2000
一直非常,非常有力。
17:34
And we have not had
431
1054260
2000
我们并没有
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1056260
3000
让不同的声音充分的体现。
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1059260
2000
所以人们非常容易得下出结论.
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1061260
2000
所以,一定要注意宣传的影响。
17:43
Secondly, think about this.
435
1063260
2000
第二,大家想一想
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1065260
2000
如果我们建立这些核电站,
17:47
all that waste
437
1067260
2000
那么所有的核废料
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1069260
2000
都需要通过数以百计甚至数以千计的
17:51
of trucks and trains,
439
1071260
2000
卡车和火车
17:53
moving through this country every day.
440
1073260
2000
进行运输,每天都要。
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1075260
3000
请告诉我不会有意外发生,
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1078260
3000
请告诉我这些意外不会
18:01
put material into the environment
443
1081260
3000
让核材料泄露到环境中去,
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1084260
2000
不会对环境造成成千上万年的毒害。
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1086260
3000
最后请告诉我这些运输核废料的卡车和火车
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1089260
2000
不会成为恐怖分子潜在的攻击目标。
18:11
CA: Thank you.
447
1091260
2000
CA:谢谢。
18:14
For.
448
1094260
2000
支持者。
18:16
Anyone else for? Go.
449
1096260
3000
有谁支持正方的,有请。
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1099260
2000
大家好,我是Alex.我想说的是
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1101260
2000
首先,我是清洁能源的忠实粉丝。
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1103260
2000
我的屋顶上有太阳能的接收板,
18:25
I've got a hydro conversion
453
1105260
2000
在我拥有的水车上
18:27
at a watermill that I own.
454
1107260
2000
装有水力转换器。
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1109260
3000
所以,我很支持这些清洁能源的使用。
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1112260
3000
但是这里有一个基本的算术问题。
18:35
The capability of
457
1115260
2000
阳光,风力,雨水
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1117260
3000
的能力加起来,
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1120260
2000
也不能满足人类所需。
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1122260
2000
如果我们还想让家里的电灯继续亮下去的话
18:44
we actually need a solution
461
1124260
2000
我们需要一个真正的解决方案
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1126260
3000
一个在任何时候都可以依靠的解决方案。
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1129260
3000
80年代,我是反对核武器的,
18:52
and I continue to do so now.
464
1132260
2000
现在也一样。
18:54
But we've got an opportunity
465
1134260
2000
但如果我们有一个机会,
18:56
to recycle them into something more useful
466
1136260
2000
能把核武器变成其他更有用的东西
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1138260
3000
能够让我们始终获得电力的东西。
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1141260
3000
总而言之,这个算术问题不会消失,
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1144260
3000
我们不可能从清洁能源那里获得足够的电力,
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1147260
2000
我们需要一个彻底的解决方案。
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1149260
2000
如果我们还希望灯继续亮着,
19:11
nuclear is that solution.
472
1151260
2000
核能就是问题的答案。
19:13
CA: Thank you.
473
1153260
2000
CA:谢谢。
19:16
Anyone else against?
474
1156260
2000
有人反对么?
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1158260
2000
上个正方支持者认为我们
19:20
that we don't have enough
476
1160260
2000
不可能从清洁能源那里
19:22
alternative renewable resources.
477
1162260
3000
得到足够的电力。
19:25
And our "against" proponent up here
478
1165260
2000
我们反方阵营明确表示
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1167260
2000
我们可以做到这一点。
19:29
And so the fallacy
480
1169260
2000
所以我们需要核能这个观点
19:31
that we need this resource
481
1171260
2000
根本是一个谬论。
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1173260
2000
我们甚至可以做一个时间表
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1175260
2000
证明这是完全可行的。
19:37
I will also add one other thing.
484
1177260
2000
我还要补充一点:
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1179260
2000
Ray Kurzweil和其他的演讲
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1181260
2000
我知道支持者在日益增加
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1183260
3000
但是我们不能只看到清洁能源的实验室的应用
19:46
and say, "That's all we have."
488
1186260
2000
就认为他们并没有实际用途
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1188260
2000
五年之后,他们将使你大开眼界
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1190260
2000
它们才是我们的选择
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1192260
2000
而不是可怕的,灾难性的核武器。
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1194260
2000
CA:观点表述明确,谢谢
19:56
(Applause)
493
1196260
3000
掌声
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1199260
2000
现在你们双方各有30秒,
20:01
30 seconds each
495
1201260
2000
用简单的几句话
20:03
to sum up.
496
1203260
2000
进行总结
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1206260
2000
你最后的一搏,Stewart
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1208260
3000
SB:我喜欢你的它们可以平衡使用的表格
20:11
that you had there.
499
1211260
2000
就是你刚刚用的那个
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1213260
2000
那是白天阳光普照晚上清风徐徐的日子。
20:16
And just now in England
501
1216260
2000
但现在在英国
20:18
they had a cold spell.
502
1218260
2000
他们有一个春寒期
20:20
All of the wind in the entire country
503
1220260
2000
整个国家的风力
20:22
shut down for a week.
504
1222260
2000
整整停了一个星期
20:24
None of those things were stirring.
505
1224260
2000
没有哪个风力发电机还在转动
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1226260
2000
像往常一样,他们只好向法国购买核能发的电。
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1228260
2000
20亿瓦特的电量通过电网输入,
20:30
This keeps happening.
508
1230260
2000
这样的情况不断的重复
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1232260
3000
我曾经担心10000年后怎么办,
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1236260
3000
但事实是,我们将会把这些核废料用作燃料,
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1239260
3000
即将到来的第四代核反应堆的燃料,
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1242260
3000
尤其是那些即将推广的,较小的核反应堆的燃料。
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1245260
3000
我从Nathan Myhrvold那里听说,我认为个观点很可行
20:48
it'll take an act of Congress
514
1248260
2000
他们将会在议会采取行动
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1250260
2000
成立核能委员会
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1252260
2000
快速发展推广我们,这里和全世界
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1254260
3000
都急需的小型核能反应堆
20:58
(Applause)
518
1258260
6000
掌声。
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1264260
2000
MJ:我们对电力的供给
21:06
power demand and supply,
520
1266260
2000
进行了精确到小时的统计。
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1268260
3000
就说在加利弗里亚的数据,风能加太阳能
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1271260
3000
可以满足几乎全年内每一小时
21:14
for the whole year almost.
523
1274260
2000
的电力供给。
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1276260
2000
现在,为了更好的看清资源,
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1278260
2000
我们绘制了全球风能地图
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1280260
2000
从数据本身,80米左右,
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1282260
3000
我们知道资源是什么,你可以满足15%
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1285260
2000
全美15%的电力需求。
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1287260
3000
足够快速的风力是很有成本竞争力的
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1290260
2000
何况还有更多太阳能。
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1292260
3000
如此多的资源我们可以让他变得可靠。
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1295260
3000
谢谢,Mark
21:38
(Applause)
533
1298260
4000
掌声
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1302260
3000
如果你在Palm Spring
21:45
(Laughter)
535
1305260
5000
笑声
21:50
(Applause)
536
1310260
2000
掌声
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1312260
3000
丢人,丢人,丢人
21:55
(Applause)
538
1315260
2000
掌声
21:57
So, people of the TED community,
539
1317260
3000
TED观众朋友们。
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1320260
2000
现在你们来决定
22:02
is nuclear energy.
541
1322260
2000
世界是否需要核能
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1324260
3000
支持正方的观众,请举手。
22:07
(Shouts)
543
1327260
3000
吃惊得叫声
22:10
And all those against.
544
1330260
2000
支持反方的,举手
22:13
Ooooh.
545
1333260
2000
哇哦。
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1335260
2000
好,现在,这样吧
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1337260
3000
听了辩论之后改变主意的人请举手
22:20
who voted differently.
548
1340260
2000
谁改变了立场,
22:22
Those of you who changed your mind
549
1342260
3000
谁改变主意开始
22:25
in favor of "for"
550
1345260
2000
支持正方的观众
22:27
put your hands up.
551
1347260
2000
请举手。
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1349260
3000
好的,结果出来了
22:32
Both people won supporters,
553
1352260
2000
两边都赢得了新的支持者
22:34
but on my count,
554
1354260
3000
根据我的统计
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1357260
2000
TED 观众的支持率与反对率的比例
22:39
from about 75 to 25
556
1359260
2000
从75 比25
22:41
to about 65 to 35
557
1361260
2000
下降到65比35
22:43
in favor, in favor.
558
1363260
2000
很好,很好。
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1365260
2000
一个双赢的局面。恭喜两位
22:47
Thank you for that.
560
1367260
2000
谢谢你们的精彩辩论
22:49
(Applause)
561
1369260
3000
掌声
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7