Debate: Does the world need nuclear energy?

Münazara: Dünyanın nükleer enerjiye ihtiyacı var mı ?

502,864 views ・ 2010-06-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ümitcan Altuğ Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
15260
2000
Chris Anderson: Bir münazara düzenliyoruz.
00:17
The debate is over the proposition:
1
17260
2000
Münazara "Dünyanın şu anda
00:19
"What the world needs now
2
19260
2000
ihtiyacı olan şey nükleer enerjidir"
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
21260
3000
-- doğru ya da yanlış? önermesi üzerine.
00:24
And before we have the debate,
4
24260
2000
Ve münazaraya başlamadan önce,
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
26260
2000
bir oylama yapmak istiyorum --
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
28260
3000
şimdi, bunun yanında veya karşısında mısınız?
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
31260
2000
Öyleyse "evet," diyenler elinizi kaldırın. "Yanındayım"
00:35
Okay, hands down.
8
35260
2000
Tamam, elleri indirelim.
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
37260
3000
"Karşısında" olanlar, ellerinizi kaldırın.
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
40260
3000
Tamam, bunu başında 75-25
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
43260
3000
lehine olarak okuyorum.
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
46260
3000
Sonunda da tekrar bir oylama yapacağız ve bu oranın
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
49260
3000
nasıl değiştiğini göreceğiz, tabi değişirse.
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
52260
2000
İşte formatımız : İkisinin de altışar dakikası olacak,
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
54260
3000
ve sonra küçük, hızlı bir karşılıklı konuşma sonrası,
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
57260
2000
seyirciler arasından her iki taraftan birer kişiye kısa, kati,
00:59
to have 30 seconds
17
59260
2000
keskin, güçlü bir noktayı
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
61260
3000
belirtmeleri için 30 saniye vermek istiyorum.
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
65260
3000
Öyleyse, belki de şok edici bir şekilde, bu önermeyi destekleyen,
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
68260
2000
çevreci hareketin gerçek kurucularından biri,
01:10
environmental movement,
21
70260
2000
uzun zamandır TEDcilerden biri,
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
72260
3000
Tüm Dünya Katalog'unun kurucusu,
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
75260
3000
hepimizin tanıdığı ve sevdiği bir kişi, Stewart Brand.
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
78260
2000
Stewart Brand: Vay canına.
01:20
(Applause)
25
80260
2000
(Alkışlar)
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
82260
2000
Derler ki, iklimle ilgili en çok şeyi bilenler
01:24
are the most worried.
27
84260
2000
en çok endişelilerdir.
01:26
With nuclear, those who know the most
28
86260
2000
Nükleerle ile ilgili en çok şeyi bilenler,
01:28
are the least worried.
29
88260
2000
en az endişelilerdir.
01:30
A classic example is James Hansen,
30
90260
2000
Klasik bir örnek, atmosferdeki milyonda
01:32
a NASA climatologist
31
92260
2000
350 parça karbondioksit
01:34
pushing for 350 parts per million
32
94260
2000
için çalışan NASA iklimbilimcisi
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
96260
2000
James Hansen'dir.
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
98260
2000
Geçenlerde, "Torunlarımın Fırtınaları" adını
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
100260
2000
verdiği mükemmel bir kitap çıkarttı.
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
102260
3000
Ve Hansen bu konuyu ciddiye alan
01:45
as are most climatologists
37
105260
2000
diğer iklimbilimciler gibi
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
107260
3000
nükleer gücün sıkı savunucularındandır.
01:50
This is the design situation:
39
110260
2000
Bu bir tasarım sorunu:
01:52
a planet that is facing climate change
40
112260
3000
iklim değişikliğiyle karşılaşan bir gezegenin
01:55
and is now half urban.
41
115260
3000
yarısı şehirleşmiş durumda.
01:58
Look at the client base for this.
42
118260
2000
Bunun müşteri tabanına bakalım.
02:00
Five out of six of us
43
120260
2000
Her altı kişiden beşimiz
02:02
live in the developing world.
44
122260
2000
gelişmekteki ülkelerde yaşıyor.
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
124260
3000
Şehirlere göç ediyoruz. Dünya'da sınıf atlıyoruz.
02:07
And we are educating our kids,
46
127260
2000
Ve çocuklarımızı, daha az çocuğa
02:09
having fewer kids,
47
129260
2000
sahip olmaları için eğitiyoruz,
02:11
basically good news all around.
48
131260
2000
temelde iyi bir haber.
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
133260
2000
Ama şehirlere, parlak ışıklara doğru göç ediyoruz,
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
135260
2000
ve işin yanı sıra orada istediğimiz şeylerden biri de
02:17
is electricity.
51
137260
2000
elektriktir.
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
139260
3000
Eğer kolayca alınamıyorsa, ileri gidip onu çalacağz.
02:22
This is one of the most desired things
53
142260
2000
Bu tüm dünyadaki şehirlerde ve kırsal kesimde
02:24
by poor people all over the world,
54
144260
2000
yaşayan fakir insanların en çok
02:26
in the cities and in the countryside.
55
146260
3000
istediği şeylerden biridir.
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
150260
2000
Şehirler için elektrik, en iyisi,
02:32
is what's called baseload electricity.
57
152260
2000
anayük elektriği de denebilir.
02:34
That's where it is on
58
154260
2000
Burası onun her zaman
02:36
all the time.
59
156260
2000
açık olduğu yer.
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
158260
3000
Ve şimdiye kadar bunu sadece üç kaynağı var --
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
161260
2000
kömür ve gaz, hidroelektrik,
02:43
which in most places is maxed-out --
62
163260
2000
bunlar ki çoğu yerde tükenene kadar kullanılmıştır --
02:45
and nuclear.
63
165260
2000
ve nükleer.
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
167260
3000
Burada dördüncü sırada başka bir şey olmasını isterdim,
02:50
but in terms of constant, clean,
65
170260
2000
ama sabit, temiz, ölçeklenebilir
02:52
scalable energy,
66
172260
2000
enerji koşullarını,
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
174260
2000
[güneş] ve rüzgar ve diğer yenilenebilir enerjiler
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
176260
2000
henüz sağlamıyorlar çünkü değişkenler.
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
178260
3000
Nükleer ise 40 yıldır bu koşulları sağlıyor.
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
182260
2000
Şimdi, çevresel bir bakış açısıyla,
03:04
the main thing you want to look at
71
184260
2000
bakmak istediğiniz ilk şey, iki ana
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
186260
3000
elektrik kaynağı olan nükleer ve kömürün atıklarına
03:09
the two major sources of electricity.
73
189260
3000
ne olduğudur.
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
193260
3000
Eğer sizin hayatınız boyunca harcadığınız elektrik nükleer
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
196260
2000
enerjiden gelseydi bunun toplam atığı
03:18
would go in a Coke can --
76
198260
2000
bir Kola kutusuna sığardı --
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
200260
3000
bayağı ağır bir Kola kutusu, 900 gram kadar.
03:24
But one day of coal
78
204260
3000
Ama bir günlük kömür bile
03:27
adds up to one hell of a lot
79
207260
2000
normal bir 1 GW'lik termik santraldeki
03:29
of carbon dioxide
80
209260
2000
karbondioksit oranını
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
211260
3000
feci bir şekilde arttırıyor.
03:36
Then what happens to the waste?
82
216260
2000
Sonra atığa ne mi oluyor ?
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
218260
2000
Nükleer atık çoğunlukla kuru fıçı
03:40
a dry cask storage
84
220260
2000
bir saklama haznesi içerisinde reaktörlerin
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
222260
2000
arkadaki araba parkında bekliyor,
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
224260
2000
çünkü çoğunun yeraltı saklama depoları henüz yok.
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
226260
3000
Bu da yeterince iyi, çünkü olduğu yerde kalabilir.
03:49
While the carbon dioxide,
88
229260
2000
Bir yandan da muazzam miktarda,
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
231260
3000
henüz geri döndüremeyeceğimiz
03:54
goes into the atmosphere
90
234260
2000
milyarlarca ton karbondioksit,
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
236260
2000
bizi en çok endişelendiren
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
238260
3000
problemlere yol açtığı atmosfere karışıyor.
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
242260
3000
Bu çeşitli enerji kaynaklarının ömürleri boyunca
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
245260
3000
yol açtığı sera gazlarını hesaba katarsanız,
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
248260
3000
nükleer rüzgar ve su ile beraber aşağılarda,
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
251260
3000
güneşin altında ve tabi ki tüm fosil yakıtlarında çok altında.
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
256260
2000
Rüzgar harikadır; rüzgarı seviyorum.
04:18
I love being around these
98
258260
2000
Bu büyük rüzgar jeneratörlerinin
04:20
big wind generators.
99
260260
3000
etrafında olmayı seviyorum.
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
263260
2000
Ama keşfettiğimiz şeylerden biri de
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
265260
2000
rüzgarın, güneş gibi gerçekte nispeten
04:27
dilute source of energy.
102
267260
2000
hafif bir enerji kaynağı olduğudur.
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
269260
3000
Yani toprakta çok büyük bir ayak izi bırakıyor,
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
272260
2000
malzeme açısından da nükleer için
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
274260
3000
kullanılanın 5 ila 10 katı rüzgar için harcanıyor,
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
277260
3000
ve genellikle 1 GW elektrik elde etmek için
04:40
is on the order of 250 square miles
107
280260
3000
650 km2 kadar alanı rüzgar çiftliğine
04:43
of wind farm.
108
283260
2000
çevirmek gerekiyor.
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
285260
3000
Danimarka ve Almanya gibi yerlerde,
04:48
they've maxed out on wind already.
110
288260
2000
şimdiden rüzgarı tükettiler.
04:50
They've run out of good sites.
111
290260
2000
İyi alanlar ellerinde kalmadı.
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
292260
3000
Güç hatları fazla yükleniyor.
04:55
And you peak out.
113
295260
2000
Ve siz en tepeye çıkıyorsunuz.
04:57
Likewise, with solar,
114
297260
2000
Benzer şekilde, güneş için,
04:59
especially here in California,
115
299260
2000
özellikle burada Kaliforniya'da
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
301260
2000
devam eden 80 güneş çiftliği projesi
05:03
schemes that are going forward
117
303260
2000
için güney Kaliforniya çölünün
05:05
want to basically bulldoze
118
305260
2000
2500 km2 kadarının üzerinden
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
307260
3000
buldozerle geçmek istediklerini öğreniyoruz.
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
310260
3000
Yani, bir çevreçi olarak, bunun olmamasını tercih ederdim.
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
313260
3000
Bunun çorak tarım arazisinde olması sorun değil.
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
316260
3000
Güneş çatıların tepesinde harikadır.
05:19
But out in the landscape,
123
319260
2000
Ama dışarıda tabiatta,
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
321260
3000
1 GW uğruna 130 km2 kadar çölün üzerinden
05:24
of bulldozed desert.
125
324260
2000
buldozer ile geçiliyor.
05:26
When you add all these things up --
126
326260
2000
Bütün bunları toplarsak --
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
328260
2000
Saul Griffith hesaplamayı yaptı ve 13 TW'lık
05:30
what would it take
128
330260
2000
enerjiyi rüzgar, güneş
05:32
to get 13 clean
129
332260
2000
ve biyoyakıtlardan
05:34
terawatts of energy
130
334260
3000
elde etmek için
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
337260
3000
ne kadar arazi gerektiğini buldu,
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
340260
3000
ve bu arazi neredeyse A.B.D'nin yüzölçümü kadar oluyor,
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
343260
3000
o bu araziye "Yenilemestan" adını veriyor.
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
347260
3000
Bunu çok iyi hesaplayan biri de İngiltere'deki bir fizikçi olani
05:50
a physicist in England,
135
350260
2000
David Mackay'dır,
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
352260
3000
ve "Sürdürülebilir Enerji" adlı mükemmel kitabında, diğer şeylerin yanında, diyor ki,
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
355260
3000
"Nükleerin tarafında olmaya çalışmıyorum, sadece aritmetiğin tarafındayım"
05:58
(Laughter)
138
358260
2000
(Kahkahalar)
06:02
In terms of weapons,
139
362260
2000
Silahlar açısından,
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
364260
3000
şimdilik en iyi silahsızlandırma aracı nükleer enerjidir.
06:07
We have been taking down
141
367260
2000
Rus savaş başlıklarını
06:09
the Russian warheads,
142
369260
2000
alıyoruz ve onları
06:11
turning it into electricity.
143
371260
2000
elektriğe dönüştürüyoruz.
06:13
Ten percent of American electricity
144
373260
2000
Amerikan elektriğinin yüzde 10'u
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
375260
2000
devreden çıkarılan savaş başlıklarından geliyor.
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
377260
3000
Henüz Amerikan stoğuna geçmedik bile.
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
381260
3000
TED izleyicilerinin en çok ilgisini
06:24
would be the new generation of reactors
148
384260
2000
bu çok küçük, 10 ila 125 MW'luk
06:26
that are very small,
149
386260
2000
yeni nesil reaktörler,
06:28
down around 10
150
388260
2000
çekecektir diye
06:30
to 125 megawatts.
151
390260
2000
düşünüyorum.
06:32
This is one from Toshiba.
152
392260
2000
Bu Toshiba'nın ürettiği.
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
394260
3000
Bu da Rusların halen deliştirdiği bir mavna üzerinde yüzen reaktör.
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
397260
3000
Ve bu gelişmekte olan ülkelerde çok ilginç olacaktır.
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
400260
2000
Çoğunlukla, bunlar toprağın altına konur.
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
402260
2000
Onlara nükleer piller adı verilir.
06:44
They're incredibly safe,
157
404260
2000
İnanılmaz şekilde güvenlidirler,
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
406260
2000
nükleer silahların yayılması ve diğer şeylere karşı.
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
408260
3000
Burdaki Yeni Meksika'daki ticari bir versiyon,
06:51
called the Hyperion,
160
411260
2000
adı da Hyperion,
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
413260
3000
ve Oregon'dan NuScale adında bir başkası.
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
416260
2000
Babcock & Wilcox nükleer reaktörleri yapıyor ...
06:58
here's an integral fast reactor.
163
418260
3000
bu bir tamamlayıcı hızlı reaktör.
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
421260
3000
Nathan Myhrvold'un üzerinde çalıştığı Toryum reaktörü.
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
424260
2000
Dünyadaki hükümetlerin karar vermesi gerekecek;
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
426260
3000
kömürün pahalı hale getirilmesi gerek, ve bunlar devam edecek.
07:09
And here's the future.
167
429260
3000
Ve işte gelecek.
07:12
(Applause)
168
432260
5000
(Alkışlar)
07:17
CA: Okay. Okay.
169
437260
2000
CA: Tamam. Tamam.
07:19
(Applause)
170
439260
4000
(Alkışlar)
07:23
So arguing against,
171
443260
2000
Şimdi karşısında tartışan,
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
445260
3000
enerji ve iklim değişikliği tartışmasının yıllardır
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
448260
2000
kalbinde olmuş bir adam var.
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
450260
3000
2000 yılında kurumun karbondioksitten
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
453260
3000
sonra küresel ısınmanın en önemli ikinci nedeni olduğunu keşfetti.
07:36
His team have been making detailed calculations
176
456260
3000
Onun takımı farklı enerji kaynaklarının
07:39
of the relative impacts
177
459260
2000
göreceli etkileri hakkında
07:41
of different energy sources.
178
461260
2000
detaylı hesaplamalar yapıyor.
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
463260
3000
İlk defa TED'de, muhtemelen bir dezavantaj -- göreceğiz --
07:46
from Stanford,
180
466260
2000
Stanford'dan,
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
468260
2000
Profesör Mark Jacobson. İyi Şanslar.
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
470260
2000
Mark Jacobson: Teşekkürler.
07:52
(Applause)
183
472260
2000
(Alkışlar)
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
474260
2000
Benim önermem şudur; nükleer enerji
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
476260
2000
gerçek yenilenebilir enerji sistemlerinden
07:58
puts out more air pollutants,
186
478260
2000
yani rüzgar, güneş, jeotermal
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
480260
2000
ve gelgitsel güçlerden daha fazla hava kirliliğine yol açar,
08:02
than real renewable energy systems,
188
482260
2000
ölüm oranını arttırır
08:04
namely wind, solar,
189
484260
2000
ve inşa edilmesi
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
486260
3000
daha uzun sürer.
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
489260
3000
Ve bunun yanında nükleer silahların yayılmasını arttırır.
08:12
So let's start just by looking at the
192
492260
2000
Öncelikle yaşam süresi boyunca
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
494260
2000
CO2 salınımlarına bakarak başlayalım.
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
496260
2000
CO2 salınımları toplamı ısınmaya yol açan tüm
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
498260
2000
sera gazları ve parçacıkların
08:20
that cause warming
196
500260
2000
salınımlarının CO2'ye
08:22
and converted to CO2.
197
502260
2000
çevrilmesiyle elde edilir.
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
504260
2000
Bakarsanız, rüzgar ve konsantre güneşin
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
506260
2000
en düşük CO2 salınımlarına sahip olduğunu görürsünüz.
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
508260
2000
Nükleer -- orada iki çizgi var.
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
510260
2000
Birincisi düşük bir tahmin, diğeri yüksek bir tahmin.
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
512260
2000
Düşük tahmin nükleer enerji endüstrisinin
08:34
estimate of nuclear.
203
514260
2000
nükleer tahmini.
08:36
The high is the average of 103
204
516260
2000
Yüksel olanı bilimsel ve
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
518260
2000
denetlenmiş çalışmaların ortalaması olan 103.
08:40
And this is just the
206
520260
2000
Ve bu sadece
08:42
CO2 from the life cycle.
207
522260
2000
yaşam süresi boyunca olan CO2.
08:44
If we look at the delays,
208
524260
2000
Eğer gecikmeleri gözönüne alırsak,
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
526260
2000
planlamadan operasyona kadar
08:48
to put up a nuclear power plant
210
528260
2000
bir nükleer güç fabrikasını kurmak
08:50
from planning to operation.
211
530260
2000
10 ila 19 yıl kadar alıyor.
08:52
This includes about three and a half to six years
212
532260
2000
Bu hesap 3,5 ila 6 yıl arası bir alan belirlenmesi ve izninin
08:54
for a site permit.
213
534260
2000
alınmasını içeriyor.
08:56
and another two and a half to four years
214
536260
2000
Ve 2,5 ila 4 yıla kadar bir inşaat
08:58
for a construction permit and issue,
215
538260
2000
izni alınması var,
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
540260
3000
sonra 4 ila 9 yıl kadar inşaat sürüyor.
09:03
And in China, right now,
217
543260
2000
Ve Çin'de, şimdi,
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
545260
2000
5 GW'lıık nükleer santraller kuruyorlar.
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
547260
3000
Ve ortalama olarak sadece bunların inşaat süresi,
09:10
is 7.1 years
220
550260
2000
tüm planlama
09:12
on top of any planning times.
221
552260
2000
zamanları hariç, 7.1 sene.
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
554260
2000
Nükleerinizin hazır olmasını beklerken,
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
556260
3000
her zamanki elektrik sistemini kullanıyorsunuz,
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
559260
3000
bu da A.B.D ve neredeyse tüm dünyada çoğunlukla kömüre dayalı.
09:22
And the chart here shows the difference between
225
562260
3000
Ve buradaki tablo da rüzgar,CSP veya güneş pili
09:25
the emissions from the regular grid,
226
565260
2000
yerine nükleer veya başka birşey
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
567260
3000
için beklerken normal sistemi kullanırsanız
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
570260
3000
olası salınımları gösteriyor.
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
573260
3000
Rüzgar, konsantre güneş ve güneş pillerinin
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
576260
2000
kurulumu ortalama 2-5 yıl kadar sürüyor.
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
578260
3000
Yani nükleeri rüzgar veya başka bir şey yerine
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
581260
3000
kullanmanın farkı gölge maliyet oluyor.
09:44
So if you add these two together, alone,
233
584260
2000
Eğer sadece bu ikisini toplarsanız,
09:46
you can see a separation
234
586260
2000
nükleerin rüzgar enerjisinden
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
588260
3000
en azından 9 ila 17 kat daha fazla
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
591260
3000
CO2 salınımına yol açtığını görebilirsiniz.
09:54
And this doesn't even account
237
594260
2000
Ve hatta bu topraktaki
09:56
for the footprint on the ground.
238
596260
2000
ayak izini hesaba katmıyor.
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
598260
3000
Eğer hava kirliliğinin sağlığa etkilerine bakarsanız,
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
601260
2000
bu 2020'de sadece araç egsozundan kaynaklanan
10:03
just from vehicle exhaust.
241
603260
2000
yıllık ölüm sayısıdır.
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
605260
3000
A.B.D.'deki tüm araçları elektrik pilli, hidrojen yakıt pilli
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
608260
3000
veya etanolle çalışan esnek araçlar haline getirdiğimizi
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
611260
2000
varsayalım.
10:13
Well, right now in the United States,
245
613260
2000
Yani şimdi A.B.D.'de her sene
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
615260
3000
50 ila 100000 kişi hava kirliliğinden ölüyor,
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
618260
3000
ve araçlar bunun 25000'inden sorumlu.
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
621260
2000
2020'de, bu sayı belirttiğimiz geliştirmeler yapılırsa
10:23
due to improvements.
249
623260
2000
15000'e düşecektir.
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
625260
2000
Burada, sağda, yakıt salınımlarını görüyorsunuz,
10:27
the death rates of 2020.
251
627260
2000
2020 ölüm oranlarını da.
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
629260
2000
Eğer mısır veya selülozik etanol kullanırsanız,
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
631260
2000
aslında ölüm oranını biraz arttırmış oluyorsunuz.
10:33
If you go to nuclear,
254
633260
2000
Eğer nükleeri tercih ederseniz,
10:35
you do get a big reduction,
255
635260
2000
büyük bir azalma elde edersiniz,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
637260
3000
ama rüzgar ve(ya) konsantre güneş enerjisiyle olacağı kadar değil.
10:40
Now if you consider the fact
257
640260
2000
Şimdi eğer nükleer silahların
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
642260
3000
yayılmasının nükleer enerjinin
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
645260
2000
yayılması ile bağlantılı olduğu gerçeğini değerlendirirseniz,
10:47
because we know for example,
260
647260
2000
çünkü bunu biliyoruz, örneğin:
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
649260
3000
Hindistan ve Pakistan nükleer silahları, nükleer enerji tesislerinde
10:52
by enriching uranium
262
652260
2000
uranyum zenginleştirerek
10:54
in nuclear energy facilities.
263
654260
2000
gizlice geliştirdi.
10:56
North Korea did that to some extent.
264
656260
2000
Kuzey Kore de bunu bir derece yaptı.
10:58
Iran is doing that right now.
265
658260
2000
İran şimdi bunu yapıyor.
11:00
And Venezuela would be doing it
266
660260
2000
Ve Venezuela da eğer nükleer
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
662260
3000
enerji tesisleri olsaydı bunu yapıyor olurdu.
11:05
If you do a large scale expansion
268
665260
3000
Nükleer enerjinin tüm dünyada
11:08
of nuclear energy across the world,
269
668260
3000
yayıldığını varsayarsak,
11:11
and as a result there was just one
270
671260
2000
ve sonuç olarak bir mega şehri
11:13
nuclear bomb created
271
673260
3000
mesela Mumbai veya
11:17
that was used to destroy a city
272
677260
2000
başka bir şehri yok etmek için
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
679260
3000
sadece bir nükleer bomba yaratılmış olursa bile
11:22
the additional death rates due to this
274
682260
2000
bunun sonucu olarak A.B.D nüfusu
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
684260
3000
kadar bir kitlenin ortalama ölüm yaşları 30 yıl civarında
11:27
would be this.
276
687260
2000
olacaktı.
11:29
So, do we need this?
277
689260
2000
Yani, buna ihtiyacımız var mı ?
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
691260
3000
Bir sonraki şey : Ayak izi ne olacak ? Stewart ayak izinden bahsetti.
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
694260
2000
Aslında, rüzgarın arazideki ayak izi
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
696260
3000
dünyadaki tüm enerji kaynaklarından çok daha az.
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
699260
2000
Bu ayak izi de sadece rüzgar milinin
11:41
is just the pole touching the ground.
282
701260
2000
yere değdiğinde ortaya çıkıyor.
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
703260
2000
Ve tüm A.B.D araç filosunun enerjisini 73000 ila
11:45
with 73,000 to 145,000
284
705260
3000
145000 adet 5 MW'lık
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
708260
2000
rüzgar türbinleriyle karşılayabilirsiniz.
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
710260
3000
Bu da arazide 1 ila 3 km2 kadar toplam
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
713260
2000
bir ayak izi bırakacaktır.
11:55
The spacing is something else.
288
715260
2000
Aralıklarla düzenleme başka bir şeydir.
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
717260
2000
İşte her zaman karıştırılan ayak izi budur.
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
719260
2000
İnsanlar ayak izini aralıklı düzenleme ile karıştırıyor.
12:01
As you can see from these pictures,
291
721260
2000
Bu resimden görebileceğiniz gibi,
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
723260
3000
aralıklar tarım amaçlı topraklar, otlak arazisi veya
12:06
including agricultural land,
293
726260
2000
açık alan vb bir çok amaçla
12:08
range land or open space.
294
728260
2000
kullanılabiliyor.
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
730260
2000
Okyanusun üzerinde, orada kara bile yok.
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
732260
3000
Şimdi eğer nükleere bakarsak -- (Kahkahalar)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
735260
2000
Nükleerle, elimizde ne var ?
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
737260
2000
Orada tesisler bulunuyor. Bir de tampon bölgeniz var,
12:19
that's 17 square kilometers.
299
739260
2000
bu da 17 km2 kadar.
12:21
And you have the uranium mining
300
741260
2000
Ve bir de uğraşmanız gereken
12:23
that you have to deal with.
301
743260
2000
uranyum madenciliği var.
12:25
Now if we go to the area,
302
745260
2000
Eğer alan konusuna gelirsek,
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
747260
3000
bir çok şey nükleer ya da rüzgardan kötü.
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
750260
3000
Örneğin, selülozik etanolün tüm A.B.D araç filosunun enerjisini
12:33
this is how much land you would need.
305
753260
2000
karşılaması için bu kadar alan gerekiyor.
12:35
That's cellulosic, second generation
306
755260
2000
Bu selülozik, çayırdaki çimenlerden
12:37
biofuels from prairie grass.
307
757260
2000
elde edilen ikinci nesil biyo-yakıtlar.
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
759260
2000
İşte mısır etanolü. Alan daha küçük.
12:41
This is based on ranges from data,
309
761260
3000
Bu bilgideki çeşitlemelere dayanıyor,
12:44
but if you look at nuclear,
310
764260
2000
ama eğer nükleere bakarsanız,
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
766260
3000
A.B.D araç filosunun enerjisini karşılaması için Rhode Island kadar olmalı.
12:49
For wind, there's a larger area,
312
769260
2000
Rüzgar için, daha fazla bir alan,
12:51
but much smaller footprint.
313
771260
2000
ama çok daha az bir ayak izi var.
12:53
And of course, with wind,
314
773260
2000
Ve tabi ki, rüzgar için
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
775260
2000
tümünü doğu sahili açıklarına teorik olarak
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
777260
2000
koyabilirsiniz veya parça parça koyabilirsiniz.
12:59
And now, if you go back to
317
779260
2000
Ve şimdi, geri gidip jeotermal
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
781260
3000
enerjiye bakarsanız, ikisinden de küçüktür,
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
784260
3000
ve güneş nükleer alanından çok az daha büyüktür,
13:07
but it's still pretty small.
320
787260
2000
ama gene de oldukça küçüktür.
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
789260
2000
Ve bu tüm A.B.D araç filosunun enerjisi içindi.
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
791260
3000
Tüm dünyanın ihtiyacının 50% si için,
13:14
you would need about one percent of world land.
323
794260
3000
dünya karasının yüzde birine ihtiyaç var.
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
797260
2000
Güvenebilirlik açısından ana yük konu dışı kalıyor.
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
799260
3000
Saatlik güç isteğini karşılamak istiyoruz.
13:22
You can do that by combining renewables.
326
802260
2000
Bunu yenilenebilir enerjileri birleştirerek yapabilirsiniz.
13:24
This is from real data in California,
327
804260
2000
Bu Kaliforniya'dan rüzgar ve güneş enerjisini
13:26
looking at wind data and solar data.
328
806260
3000
gösteren gerçek bilgiler.
13:29
And it considers just using existing hydro
329
809260
3000
Ve saatlik güç isteğini karşılamak için
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
812260
2000
sadece hidro kullanmayı düşünüyor.
13:34
Here are the world wind resources.
331
814260
2000
İşte dünyanın rüzgar kaynakları.
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
816260
2000
Tüm dünya için ihtiyaç duyduğumuzdan 5 ila 10 kat fazla
13:38
than we need for all the world.
333
818260
2000
rüzgar dünyada bulunuyor.
13:40
So then here's the final ranking.
334
820260
2000
Son olarak önceliklendirme.
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
822260
3000
Ve size göstermek istediğim son slayt: bu bir tercihtir.
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
825260
2000
Sadece rüzgar veya nükleere sahip olacak olsanız..
13:47
If you use wind,
337
827260
2000
Rüzgar kullanırsanız,
13:49
you guarantee ice will last.
338
829260
2000
buzulların kalacağını garantilersiniz.
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
831260
2000
Nükleerin ise sadece zaman problemi bile
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
833260
3000
Kuzey Kutbu'nun ve diğer yerlerin daha fazla erimesine yol açacaktır.
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
836260
3000
Ya temiz, mavi bir gökyüzünü garantileyeceğiz,
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
839260
3000
ya da nükleer güç ile belirsiz bir geleceği.
14:02
(Applause)
343
842260
8000
(Alkışlar)
14:10
CA: All right.
344
850260
2000
CA: Tamam.
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
852260
2000
Onlar birbirlerine cevap verirlerken --
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
854260
2000
ve senin süren biraz kısa olacak çünkü biraz süreyi aştın --
14:16
I need two people from either side.
347
856260
2000
iki taraftan da iki kişiye ihtiyacım var
14:18
So if you're for this,
348
858260
2000
Yani eğer bunun yanındaysanız,
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
860260
3000
nükleer güçten yanaysanız, iki elinizi kaldırın.
14:23
If you're against, put up one.
350
863260
2000
Eğer karşıysanız, bir elinizi kaldırın.
14:25
And I want two of each for the mics.
351
865260
2000
Ve iki taraftan da ikişer kişiye söz vereceğim.
14:27
Now then, you guys have --
352
867260
2000
Şimdi, baylar sizin --
14:29
you have a minute comeback on him
353
869260
3000
senin ona bir dakikalık cevap hakkın var
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
872260
2000
söylediği birşeyi alıp, onu zorlamak için,
14:34
whatever.
355
874260
2000
her neyse.
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
878260
2000
SB: Mark ile görüş farkımızın silahlar
14:40
has to do with weapons
357
880260
3000
ve enerjiden kaynaklandığını
14:43
and energy.
358
883260
2000
düşünüyorum.
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
885260
2000
Bu diyagramlar nükleerin bir şekilde çok fazla
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
887260
2000
sera gazı çıkardığını ortaya koyuyor --
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
889260
3000
bu çalışmaların bir çoğu, "Tabi ki savaş önlenemez olacak ve bir çok yanan
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
892260
2000
şehrimiz ve başka şeylerimiz olacak" gibi varsayımlarla
14:54
which is kind of finessing it
363
894260
2000
ustalıkla biraz düzeltiliyor
14:56
a little bit, I think.
364
896260
3000
diye düşünüyorum.
14:59
The reality is that there's, what,
365
899260
2000
Gerçek şudur ki, ne kadar,
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
901260
3000
21 ülkenin mi nükleer gücü var ?
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
904260
2000
Bunlardan, yedi tanesinin nükleer silahı var.
15:06
In every case, they got the weapons
368
906260
2000
Her durumda da, silahları nükleer
15:08
before they got the nuclear power.
369
908260
3000
enerjiye sahip olmadan elde etmişler.
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
911260
2000
Nükleer silaha sahip olup, nükleer enerjiye
15:13
that have nuclear weapons
371
913260
2000
sahip olmayan sadece
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
915260
2000
iki ülke var, Kuzey Kore ve İsrail.
15:17
The places that we would most like to have
373
917260
3000
Temiz enerjinin en çok olmasını istediğimiz
15:20
really clean energy occur
374
920260
2000
yerler olan Çin, Hindistan,
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
922260
3000
Avrupa,Kuzey Amerika'daki ülkelerin hepsi
15:25
all of which have sorted out their situation
376
925260
3000
nükleer silahlarla ilgili olan tutumlarını
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
928260
2000
açıklığa kavuşturdular.
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
930260
2000
Yani füzyonu ve olan her şeyi
15:32
maybe Venezuela,
379
932260
2000
çok yakından takip etmek
15:34
that you would like to have very close
380
934260
3000
isteyeceğiniz İran ve belki Venezuela
15:37
surveillance of anything
381
937260
2000
gibi sadece bir çift
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
939260
2000
yer kalıyor.
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
941260
2000
Nükleer güç ile devam etmek bizim
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
943260
2000
füzyon malzemelerinin tümünün nerede olduğunu
15:45
and we can move toward
385
945260
2000
bilmemizi ve bunu biliyorsak
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
947260
3000
sıfır silah kalana kadar ileri gitmemizi sağlayacaktır.
15:50
CA: Mark,
387
950260
2000
CA: Mark,
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
952260
3000
30 saniye, bunlar ya da Stewart'ın söylediği başka bir şey üzerine.
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
955260
3000
MJ: Şimdi Hindistan ve Pakistan'ın önce nükleer enerjiye
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
958260
3000
sahip olduklarını, sonra fabrikalarında gizlice silah geliştirdiklerini biliyoruz.
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
961260
3000
Diğer bir şey de, nükleer enerjiye ihtiyacımız yok.
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
964260
2000
Bol miktarda güneş ve rüzgar var.
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
966260
2000
Onu güvenilebilir yapabilirsiniz, diyagramda gösterdiğim gibi.
16:08
That's from real data.
394
968260
2000
Bu gerçek bir veri.
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
970260
2000
Ve devam eden bir araştırma bu. Bu roket bilimi değil.
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
972260
3000
Eğer aklınızı buna verirseniz ve
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
975260
3000
temiz, yenilenebilir enerji kullanırsanız dünyanın problemlerini çözülebilir.
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
978260
3000
Nükleer güce kesinlikle hiç bir ihtiyaç yoktur.
16:21
(Applause)
399
981260
3000
(Alkışlar)
16:24
CA: We need someone for.
400
984260
2000
CA: Destekleyen birine ihtiyacımız var.
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
986260
3000
Rod Beckstrom: Teşekkürler Chris. Ben Rod Beckstrom, ICANN'in CEO'suyum.
16:29
I've been involved in global warming policy
402
989260
2000
1994'te Çevre Savunma Fon'una
16:31
since 1994,
403
991260
2000
katıldığımdan beri,
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
993260
2000
küresel ısınma politikaları ile ilgiliyim, ki bu fon
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
995260
3000
Kyoto Protokolü'nün yaratıcılarındandır.
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
998260
2000
Ve ben Stewart Brand'in duruşunu savunmak istiyorum.
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
1000260
2000
Son 10 sene içinde fikrimi değiştirdim.
16:42
I used to be against nuclear power.
408
1002260
2000
Nükleer enerjiye karşı biriydim.
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
1004260
2000
Şimdi ise risk yönetimi bakış açısından,
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
1006260
2000
gezegeni fazla ısıtmanın risklerinin
16:48
agreeing that
411
1008260
2000
nükleer kaza
16:50
the risks of overheating the planet
412
1010260
2000
riskinden daha ağır bastığını düşünerek
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
1012260
3000
ki bu oldukça muhtemel ve gerçek bir
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1015260
3000
problem, Stewart'ın duruşunu savunuyorum.
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1018260
2000
Yine de, her iki tarafın da bu tartışmayı kazanabileceği
17:00
where both parties can win this debate,
416
1020260
3000
bir kazan-kazan çözümü olabilir diye düşünüyorum,
17:03
and that is, we face a situation
417
1023260
2000
ve bu da, karbonun zirveye
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1025260
2000
çıktığı ya da yok olduğu bir durum ile
17:07
or die.
419
1027260
2000
karşılaşmamızdır.
17:09
And in the United States Senate,
420
1029260
2000
Ve A.B.D senatosunda, her iki
17:11
we need bipartisan support --
421
1031260
2000
partinin de desteğine ihtiyacımız var --
17:13
only one or two votes are needed --
422
1033260
2000
sadece 1 ya da iki oya ihtiyacımız var --
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1035260
2000
senatonun gündemine küresel ısınmayı alabilmemiz için
17:17
and this room can help.
424
1037260
2000
ve bu odadakiler yardımcı olabilirler.
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1039260
3000
Eğer bunu gündeme alabilirsek, Mark bu problemleri çözecektir. Teşekkürler Chris.
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1042260
2000
CA: Teşekkürler Rod Beckstrom. Karşısında.
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1044260
3000
David Fanton: Merhaba, ben David Fanton. Sadece kısa bir iki şey söylemek istiyorum.
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1047260
3000
Birincisi : propagandanın farkında olun.
17:30
The propaganda from the industry
429
1050260
2000
Endüstri propagandası çok
17:32
has been very, very strong.
430
1052260
2000
çok güçlü yapılıyor.
17:34
And we have not had
431
1054260
2000
Ve çoğunlukla,
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1056260
3000
insanların kendi sonuçlarına varabilmeleri
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1059260
2000
için gerekli olan tartışmanın diğer tarafı yayınlanmıyor.
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1061260
2000
Propagandanın farkında olun.
17:43
Secondly, think about this.
435
1063260
2000
İkincisi, şunu düşünün.
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1065260
2000
Eğer bu nükleer güç tesislerini yaparsak,
17:47
all that waste
437
1067260
2000
tüm bu atıklar,
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1069260
2000
her gün bu ülkede dolaşan binlerce değilse
17:51
of trucks and trains,
439
1071260
2000
bile yüzlerce
17:53
moving through this country every day.
440
1073260
2000
kamyon ve tren üzerinde olacak.
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1075260
3000
Bana kaza yapmayacaklarını söyleyin.
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1078260
3000
Bana bu kazaların çevreye yüzbinlerce
18:01
put material into the environment
443
1081260
3000
yıl boyunca zehirli kalan
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1084260
2000
hiç bir madde yaymayacağını söyleyin.
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1086260
3000
Ve sonra bana bu kamyon ve trenlerin her birinin potansiyel terorist
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1089260
2000
hedefi olmadığını söyleyin.
18:11
CA: Thank you.
447
1091260
2000
CA: Teşekkürler.
18:14
For.
448
1094260
2000
Lehinde.
18:16
Anyone else for? Go.
449
1096260
3000
Başka birisi lehinde ? Hadi.
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1099260
2000
Alex: Merhaba, ben Alex.
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1101260
2000
Öncelikle, yenilenebilir enerjinin en büyük hayranlarından biriyim.
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1103260
2000
Çatımda güneş paneli var.
18:25
I've got a hydro conversion
453
1105260
2000
Sahibi olduğum bir su değirmeninde
18:27
at a watermill that I own.
454
1107260
2000
hidro dönüşüm de yapıyorum.
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1109260
3000
Ve, bilirsiniz, ben bu konuda oldukça profesyonelim.
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1112260
3000
Ne var ki, bu konuda basit bir aritmetik problemi var.
18:35
The capability of
457
1115260
2000
Güneşin parlamasının,
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1117260
3000
rüzgarın esmesinin ve yağmurun düşmesinin toplam
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1120260
2000
kabiliyeti buna yeterli değil.
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1122260
2000
Yani eğer ışıkları açık tutmak istiyorsak,
18:44
we actually need a solution
461
1124260
2000
bizim gerçekten sürekli üretmeye devam edecek
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1126260
3000
bir çözüme ihtiyacımız var.
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1129260
3000
80'lerde nükleer silahlara karşı mücadele ettim,
18:52
and I continue to do so now.
464
1132260
2000
ve şimdi de buna devam ediyorum.
18:54
But we've got an opportunity
465
1134260
2000
Ama onları daha faydalı bir şeye
18:56
to recycle them into something more useful
466
1136260
2000
dönüştürmemizi ve devamlı enerji almamızı
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1138260
3000
sağlayacak bir fırsatımız var.
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1141260
3000
Ve, sonunda, bu aritmetik problemi yok olmayacak.
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1144260
3000
Sadece yenilenebilirlerden yeteri kadar enerji alamayacağız.
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1147260
2000
Bizim devamlı üreten bir çözüme ihtiyacımız var.
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1149260
2000
Eğer ışıklarımız açık tutacaksak,
19:11
nuclear is that solution.
472
1151260
2000
nükleer bu çözümdür.
19:13
CA: Thank you.
473
1153260
2000
CA: Teşekkürler.
19:16
Anyone else against?
474
1156260
2000
Karşısında olan başka biri ?
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1158260
2000
Adam : Son destekleyen kişi bizim yeteri kadar
19:20
that we don't have enough
476
1160260
2000
alternatif yenilenebilir enerji
19:22
alternative renewable resources.
477
1162260
3000
kaynağımız olmadığını söyledi.
19:25
And our "against" proponent up here
478
1165260
2000
Ve bizim buradaki "karşı" destekçimiz
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1167260
2000
aslında yeterli olduğunu iyice açıkladı.
19:29
And so the fallacy
480
1169260
2000
Yani bu kaynağa
19:31
that we need this resource
481
1171260
2000
aslında anlamlı bir zaman çerçevesinde
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1173260
2000
ihtiyaç duyduğumuz
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1175260
2000
da ihtimal dışı kalıyor.
19:37
I will also add one other thing.
484
1177260
2000
Bir şey daha ekleyeceğim.
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1179260
2000
Ray Kurzweil ve diğer konuşmalara göre --
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1181260
2000
biliyoruz ki çıta üssel olarak yükseliyor.
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1183260
3000
Yani yenilebilir enerji için teknoloji ve bilimin ulaştığı duruma bakıp
19:46
and say, "That's all we have."
488
1186260
2000
"Bu elimizdekinin tamamı" diyemezsiniz.
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1188260
2000
Çünkü bundan beş yıl sonra, bizim korkunç nükleer
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1190260
2000
güce karşı gerçekten sahip olacağımız
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1192260
2000
alternatifler aklınızı başından alacak.
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1194260
2000
CA: Güzel bir saptama yaptınız. Teşekkürler.
19:56
(Applause)
493
1196260
3000
(Alkışlar)
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1199260
2000
Şimdi ikinizin de iki cümle kadar hakkı var --
20:01
30 seconds each
495
1201260
2000
toparlamanız için
20:03
to sum up.
496
1203260
2000
30 saniyeniz var.
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1206260
2000
Son atışınız Stewart.
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1208260
3000
SB: Sizin "Hepsi dengeleniyor" tablonuzu
20:11
that you had there.
499
1211260
2000
sevdim.
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1213260
2000
Güneşli bir gündü ve rüzgarlı bir geceydi.
20:16
And just now in England
501
1216260
2000
Ve tam şimdi İngiltere'de
20:18
they had a cold spell.
502
1218260
2000
bir soğuk dalgası var.
20:20
All of the wind in the entire country
503
1220260
2000
Ve tüm ülkedeki rüzgar santralleri
20:22
shut down for a week.
504
1222260
2000
bir hafta için kapatıldı.
20:24
None of those things were stirring.
505
1224260
2000
O şeylerin hiçbiri dönmüyordu.
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1226260
2000
Ve her zamanki gibi, Fransa'dan nükleer güç almak zorunda kaldılar.
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1228260
2000
2 GW elektrik Manş Tüneli'nden geliyor.
20:30
This keeps happening.
508
1230260
2000
Bu halen oluyor.
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1232260
3000
10,000 yıl faktörü beni endişelendiriyordu.
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1236260
3000
Ve gerçek şu ki, şu anda yapılmakta olan dördüncü nesil reaktörlerde
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1239260
3000
nükleer atıkları yakıt olarak kullanacağız.
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1242260
3000
Ve özellikle küçük reaktörlerin ilerlemesi gerekiyor.
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1245260
3000
Nathan Myhrvold'dan duyduğum kadarıyla -- ve bence aksiyon noktası burada --
20:48
it'll take an act of Congress
514
1248260
2000
Nükleer Regulasyon Komisyonu'nu
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1250260
2000
bu tip küçük reaktörlerin hızla ilerlemesine
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1252260
2000
yol açması için bir kongre kararı yetecek,©
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1254260
3000
ki buna çok ihtiyacımız var, burada ve tüm dünyada
20:58
(Applause)
518
1258260
6000
(Alkışlar)
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1264260
2000
MJ: Gördünüz, Kaliforniya verilerini kullanarak
21:06
power demand and supply,
520
1266260
2000
saatlik güç talep ve arzını
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1268260
3000
güneş ve rüzgara bakarak analiz ettik.
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1271260
3000
Ve bu saatlik talebi neredeyse tüm sene
21:14
for the whole year almost.
523
1274260
2000
boyunca karşılayabilirsiniz.
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1276260
2000
Şimdi, kaynakları göz önüne alarak,
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1278260
2000
sadece 80 metredeki veriyi kullanarak, dünyanın
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1280260
2000
ilk rüzgar haritasını çıkarttık.
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1282260
3000
Kaynakların ne olduğunu biliyoruz. Yüzde 15'i kullanabilirsiniz.
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1285260
2000
Tüm A.B.D'nin yüzde 15'inin
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1287260
3000
maliyet rekabeti açısından yetecek kadar rüzgarı var.
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1290260
2000
Ve rüzgardan çok daha fazla güneş enerjisi var.
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1292260
3000
Fazlasıyla kaynağımız var. Bunu güvenilebilir yapabilirsiniz.
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1295260
3000
CA: Tamam. Teşekkürler. Mark.
21:38
(Applause)
533
1298260
4000
(Alkış)
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1302260
3000
Eğer Palm Springs'teyseniz ...
21:45
(Laughter)
535
1305260
5000
(Kahkaha)
21:50
(Applause)
536
1310260
2000
(Alkışlar)
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1312260
3000
Utanmaz.Utanmaz.Utanmaz.
21:55
(Applause)
538
1315260
2000
(Alkışlar)
21:57
So, people of the TED community,
539
1317260
3000
Öyleyse, TED topluluğunun insanları,
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1320260
2000
size diyorum ki dünyanın şu anda ihtiyacı olan şey
22:02
is nuclear energy.
541
1322260
2000
nükleer enerjidir.
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1324260
3000
Buna katılanlar, ellerini kaldırsınlar.
22:07
(Shouts)
543
1327260
3000
(Bağırışlar)
22:10
And all those against.
544
1330260
2000
Ve tüm karşısındakiler.
22:13
Ooooh.
545
1333260
2000
Ooooh.
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1335260
2000
Şimdi -- bu benim isteğim ...
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1337260
3000
Sadece ortaya koyun .Ellerinizi kaldırın, bu münazara sırasında fikrini değiştirmiş,
22:20
who voted differently.
548
1340260
2000
farklı oy vermiş kişiler.
22:22
Those of you who changed your mind
549
1342260
3000
Fikrini lehte olarak değiştirmiş olanlar
22:25
in favor of "for"
550
1345260
2000
ellerinizi yukarı
22:27
put your hands up.
551
1347260
2000
kaldırın.
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1349260
3000
Tamam. İşte sonucu okumamız.
22:32
Both people won supporters,
553
1352260
2000
İki kişi de taraftar kazandı,
22:34
but on my count,
554
1354260
3000
ama benim sayımıma göre,
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1357260
2000
TED topluluğunun yaklaşımı,
22:39
from about 75 to 25
556
1359260
2000
75-25 iken
22:41
to about 65 to 35
557
1361260
2000
65-35 destekler
22:43
in favor, in favor.
558
1363260
2000
biçimde kaydı.
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1365260
2000
İkiniz de kazandınız. İkinizi de tebrik ediyorum.
22:47
Thank you for that.
560
1367260
2000
Bunun için teşekkürler.
22:49
(Applause)
561
1369260
3000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7