Debate: Does the world need nuclear energy?

501,903 views ・ 2010-06-10

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jens Arvidsson Granskare: Johan Cegrell
00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
15260
2000
Chris Anderson: Vi ska ha en debatt.
00:17
The debate is over the proposition:
1
17260
2000
Debatten gäller påståendet:
00:19
"What the world needs now
2
19260
2000
"Vad världen behöver nu
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
21260
3000
är kärnkraft." Sant eller falskt?
00:24
And before we have the debate,
4
24260
2000
Och innan debatten börjar
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
26260
2000
skulle jag vilja göra en handuppräckning --
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
28260
3000
på det hela taget, just nu, är ni för eller mot?
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
31260
2000
Ni som säger "ja", räck upp er hand. "För."
00:35
Okay, hands down.
8
35260
2000
Okej, ta ner händerna.
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
37260
3000
Ni som är mot, räck upp era händer.
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
40260
3000
Okej, jag tolkar det som ungefär
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
43260
3000
75 mot 25 för när vi börjar:
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
46260
3000
Vilket innebär att vi tar en omröstning vid slutet
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
49260
3000
och ser hur det har ändrat sig, om alls.
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
52260
2000
Här är upplägget: de får sex minuter var,
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
54260
3000
och sen efter en kort, snabb debatt mellan dem
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
57260
2000
kommer två personer från vardera sidan i den här debatten ur publiken
00:59
to have 30 seconds
17
59260
2000
att få 30 sekunder
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
61260
3000
för att få fram en kort, snärtig, vass, kraftfull poäng.
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
65260
3000
För påståendet är, möjligen överraskande,
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
68260
2000
faktiskt, en av
01:10
environmental movement,
21
70260
2000
miljörörelsens grundare,
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
72260
3000
en långvarig TED:are, mannen bakom "Whole Earth"-katalogen,
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
75260
3000
någon vi alla känner och älskar, Stewart Brand.
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
78260
2000
Stewart Brand: Oj.
01:20
(Applause)
25
80260
2000
(Applåder)
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
82260
2000
Som ordspråket säger angående klimatet, de som vet mest
01:24
are the most worried.
27
84260
2000
är mest oroade.
01:26
With nuclear, those who know the most
28
86260
2000
Men angående kärnkraft: de som vet mest
01:28
are the least worried.
29
88260
2000
är minst oroade.
01:30
A classic example is James Hansen,
30
90260
2000
Ett klassiskt exempel är James Hansen,
01:32
a NASA climatologist
31
92260
2000
klimatolog vid NASA
01:34
pushing for 350 parts per million
32
94260
2000
som kämpar för 350 parts per million
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
96260
2000
koldioxid i atmosfären.
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
98260
2000
Han har nyligen kommit ut med en fantastisk bok
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
100260
2000
som heter "Storms of My Grandchildren".
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
102260
3000
Och Hansen är starkt för kärnkraft,
01:45
as are most climatologists
37
105260
2000
liksom de flesta klimatologer
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
107260
3000
som är seriöst engagerade i denna fråga.
01:50
This is the design situation:
39
110260
2000
Detta är utgångsläget:
01:52
a planet that is facing climate change
40
112260
3000
en planet som står inför klimatförändringar
01:55
and is now half urban.
41
115260
3000
och nu är till hälften urban.
01:58
Look at the client base for this.
42
118260
2000
Se på kundbasen för detta.
02:00
Five out of six of us
43
120260
2000
Fem av sex av oss
02:02
live in the developing world.
44
122260
2000
bor i u-länder.
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
124260
3000
Vi flyttar till städer. Vi kommer upp oss i världen.
02:07
And we are educating our kids,
46
127260
2000
Och vi utbildar våra barn,
02:09
having fewer kids,
47
129260
2000
vi får färre barn,
02:11
basically good news all around.
48
131260
2000
i grunden bara goda nyheter.
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
133260
2000
Men vi flyttar in till städerna och ljusen,
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
135260
2000
och en sak som vi vill ha där, förutom jobb,
02:17
is electricity.
51
137260
2000
är elektricitet.
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
139260
3000
Och om det inte är enkelt att komma åt, så kör vi på och stjäl det.
02:22
This is one of the most desired things
53
142260
2000
Detta är någonting
02:24
by poor people all over the world,
54
144260
2000
som fattiga människor över hela världen vill ha,
02:26
in the cities and in the countryside.
55
146260
3000
i städerna och på landsbygden.
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
150260
2000
Elektricitet för städerna är, i bästa fall,
02:32
is what's called baseload electricity.
57
152260
2000
det som kallas baslastselektricitet.
02:34
That's where it is on
58
154260
2000
Det är där den är påslagen
02:36
all the time.
59
156260
2000
hela tiden.
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
158260
3000
Och än så länge finns det bara tre stora källor för detta --
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
161260
2000
kol och naturgas, vattenkraft,
02:43
which in most places is maxed-out --
62
163260
2000
som på de flesta ställen har nått sin maxkapacitet --
02:45
and nuclear.
63
165260
2000
och kärnkraft.
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
167260
3000
Jag skulle verkligen vilja ha någonting på fjärde plats här,
02:50
but in terms of constant, clean,
65
170260
2000
men när det gäller konstant, ren,
02:52
scalable energy,
66
172260
2000
skalbar energi,
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
174260
2000
är sol, vind och de andra förnybara energikällorna
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
176260
2000
inte framme ännu eftersom de ger ojämn tillförsel av energi.
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
178260
3000
Kärnkraften är framme sedan 40 år.
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
182260
2000
Från miljömässig synvinkel
03:04
the main thing you want to look at
71
184260
2000
vill man i första hand titta på
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
186260
3000
vad som händer med avfallet från kärnkraft och från kol,
03:09
the two major sources of electricity.
73
189260
3000
de två huvudkällorna för el.
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
193260
3000
Om all el du förbrukar under ditt liv skulle komma från kärnkraft,
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
196260
2000
skulle avfallet från den livsförbrukningen av el
03:18
would go in a Coke can --
76
198260
2000
rymmas i en colaburk --
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
200260
3000
en ganska tung colaburk på ungefär ett kilo.
03:24
But one day of coal
78
204260
3000
Men en dag med kol
03:27
adds up to one hell of a lot
79
207260
2000
blir en fruktansvärd massa
03:29
of carbon dioxide
80
209260
2000
koldioxid
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
211260
3000
i ett vanligt en-gigawatts kolkraftverk.
03:36
Then what happens to the waste?
82
216260
2000
Vad händer då med avfallet?
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
218260
2000
Kärnavfallet går vanligen till
03:40
a dry cask storage
84
220260
2000
torr förvaring i tunnor
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
222260
2000
längst bort på parkeringsplatsen vid kärnkraftverket
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
224260
2000
eftersom de flesta kärnkraftverk inte har underjordisk bränsleförvaring ännu.
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
226260
3000
Och det är lika bra, eftersom den kan stanna kvar där den där.
03:49
While the carbon dioxide,
88
229260
2000
Koldioxid däremot,
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
231260
3000
i ofantliga mängder, gigaton,
03:54
goes into the atmosphere
90
234260
2000
hamnar i atmosfären
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
236260
2000
och därifrån kan vi inte få tillbaka det, ännu,
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
238260
3000
och där orsakar det de problem som oroar oss mest.
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
242260
3000
Så när man lägger ihop växthusgaserna
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
245260
3000
under en livstid med de här olika energikällorna,
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
248260
3000
så är kärnkraft jämnbördig med vind- och vattenkraft,
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
251260
3000
bättre än solenergi och, givetvis, långt bättre än alla fossila bränslen.
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
256260
2000
Vindkraft är underbart; jag älskar vindkraft.
04:18
I love being around these
98
258260
2000
Jag älskar att vara vid
04:20
big wind generators.
99
260260
3000
stora vindkraftverk.
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
263260
2000
Men en sak som vi upptäcker är att
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
265260
2000
vindkraft, precis som solenergi, faktiskt är en relativt
04:27
dilute source of energy.
102
267260
2000
svag energikälla.
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
269260
3000
Den tar också mycket stora landytor i anspråk,
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
272260
2000
likaså väldigt mycket material,
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
274260
3000
fem till 10 gånger det som går åt till kärnkraft,
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
277260
3000
och för att få ut en gigawatt elektricitet
04:40
is on the order of 250 square miles
107
280260
3000
krävs vanligen omkring 650 kvadratkilometer
04:43
of wind farm.
108
283260
2000
med vindkraftverk.
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
285260
3000
I länder som Danmark och Tyskland
04:48
they've maxed out on wind already.
110
288260
2000
har de redan nått full kapacitet för vindkraft.
04:50
They've run out of good sites.
111
290260
2000
De har inte några bra platser kvar.
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
292260
3000
Kraftledningarna blir överbelastade.
04:55
And you peak out.
113
295260
2000
Och du har nått toppen.
04:57
Likewise, with solar,
114
297260
2000
Samma sak med solenergi,
04:59
especially here in California,
115
299260
2000
särskilt här i Kalifornien,
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
301260
2000
vi har upptäckt man för de 80
05:03
schemes that are going forward
117
303260
2000
solkraftsparker som planeras
05:05
want to basically bulldoze
118
305260
2000
helt enkelt vill schakta upp
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
307260
3000
2500 kvadratkilometer av öknen i södra Kalifornien.
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
310260
3000
Som miljövän skulle jag helst vilja slippa se det hända.
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
313260
3000
Det är okej på improduktiv jordbruksmark.
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
316260
3000
Solenergi är jättebra på hustak.
05:19
But out in the landscape,
123
319260
2000
Men ute i naturen,
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
321260
3000
tar en gigawatt upp ungefär 130 kvadratkilometer
05:24
of bulldozed desert.
125
324260
2000
av schaktad öken.
05:26
When you add all these things up --
126
326260
2000
När man lägger ihop alla de här sakerna --
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
328260
2000
Saul Griffith räknade på det och kom fram till
05:30
what would it take
128
330260
2000
vad som skulle krävas
05:32
to get 13 clean
129
332260
2000
för att få 13 rena
05:34
terawatts of energy
130
334260
3000
terawatt energi
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
337260
3000
från vind, sol och biobränsle,
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
340260
3000
och den ytan skulle bli ungefär lika stor som USA,
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
343260
3000
en yta som han benämner "Förnyistan".
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
347260
3000
En man som har sammanfattat detta mycket bra är David Mackay,
05:50
a physicist in England,
135
350260
2000
en fysiker i England,
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
352260
3000
och i sin fantastiska bok, "Hållbar energi", säger han bl.a.,
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
355260
3000
"jag försöker inte vara för kärnkraft, jag är bara för aritmetik."
05:58
(Laughter)
138
358260
2000
(Skratt)
06:02
In terms of weapons,
139
362260
2000
När det gäller vapen,
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
364260
3000
så är det bästa redskapet för avrustning än så länge kärnkraft.
06:07
We have been taking down
141
367260
2000
Vi har tagit ner
06:09
the Russian warheads,
142
369260
2000
de ryska stridsspetsarna,
06:11
turning it into electricity.
143
371260
2000
och ställt över dem på elproduktion.
06:13
Ten percent of American electricity
144
373260
2000
Tio procent av den amerikanska elen
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
375260
2000
kommer från nedmonterade stridsspetsar.
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
377260
3000
Vi har inte ens börjat med det amerikanska förrådet.
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
381260
3000
Jag tror att det mest intressanta för TED-publiken
06:24
would be the new generation of reactors
148
384260
2000
är den nya generationen reaktorer
06:26
that are very small,
149
386260
2000
som är mycket små,
06:28
down around 10
150
388260
2000
nere vid omkring 10
06:30
to 125 megawatts.
151
390260
2000
till 125 megawatt.
06:32
This is one from Toshiba.
152
392260
2000
Detta är en från Toshiba.
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
394260
3000
Här är en som ryssarna redan bygger som är placerad på en pråm.
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
397260
3000
Och det är av stort intresse i utvecklingsländerna.
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
400260
2000
Vanligen placeras de här i marken.
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
402260
2000
De benämns atombatterier.
06:44
They're incredibly safe,
157
404260
2000
De är oerhört säkra,
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
406260
2000
säkra mot kärnvapenspridning och så vidare.
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
408260
3000
Här är en kommersiell version från New Mexico
06:51
called the Hyperion,
160
411260
2000
som kallas Hyperion,
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
413260
3000
och en till från Oregon som kallas NuScale.
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
416260
2000
Babcock & Wilcox som bygger kärnreaktorer
06:58
here's an integral fast reactor.
163
418260
3000
Här är en integrerad snabbreaktor.
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
421260
3000
Toriumreaktor som Nathan Myhrvold är engagerad i.
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
424260
2000
Världens regeringar kommer att bli tvungna att bestämma
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
426260
3000
att kol ska vara dyrt, och dessa ska påbörjas.
07:09
And here's the future.
167
429260
3000
Och här ser ni framtiden.
07:12
(Applause)
168
432260
5000
(Applåder)
07:17
CA: Okay. Okay.
169
437260
2000
CA: Okej. Okej.
07:19
(Applause)
170
439260
4000
(Applåder)
07:23
So arguing against,
171
443260
2000
Nu till den som argumenterar mot,
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
445260
3000
en man som har stått i centrum
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
448260
2000
av energidebatten och klimatförändringsdebatten i åratal.
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
450260
3000
År 2000 upptäckte han att sot
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
453260
3000
antagligen var den näst största källan till global uppvärmning, efter CO2.
07:36
His team have been making detailed calculations
176
456260
3000
Hans team har gjort detaljerade beräkningar
07:39
of the relative impacts
177
459260
2000
av den relativa påverkan
07:41
of different energy sources.
178
461260
2000
från olika energikällor.
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
463260
3000
Det är hans första gång på TED, vilket kan vara en nackdel -- vi får se --
07:46
from Stanford,
180
466260
2000
från Stanford,
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
468260
2000
professor Mark Jacobson. Lycka till.
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
470260
2000
Mark Jacobson: Tack så mycket.
07:52
(Applause)
183
472260
2000
(Applåder)
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
474260
2000
Så, min utgångspunkt här är att kärnkraft
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
476260
2000
genererar större koldioxidutsläpp,
07:58
puts out more air pollutants,
186
478260
2000
genererar mer luftföroreningar,
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
480260
2000
ger förhöjd mortalitet och tar längre tid att bygga upp
08:02
than real renewable energy systems,
188
482260
2000
än verkligt förnybara energisystem,
08:04
namely wind, solar,
189
484260
2000
nämligen vindkraft, solenergi,
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
486260
3000
geotermisk energi, tidvattenkraft.
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
489260
3000
Och den ökar också spridningen av kärnvapen.
08:12
So let's start just by looking at the
192
492260
2000
Vi kan börja med att titta på
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
494260
2000
CO2-utsläppen från livscykeln.
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
496260
2000
CO2-utsläpp är likvärdiga med
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
498260
2000
alla växthusgaser och -partiklar
08:20
that cause warming
196
500260
2000
som orsakar uppvärmning
08:22
and converted to CO2.
197
502260
2000
och konverteras till CO2.
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
504260
2000
Och om man tittar närmare har vindkraft och koncentrerad solenergi
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
506260
2000
de lägsta CO2-utsläppen, om man tittar på grafen.
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
508260
2000
Kärnkraft -- det finns två linjer här.
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
510260
2000
En är en låg uppskattning, och en är en hög uppskattning.
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
512260
2000
Den låga uppskattningen är kärnkraftsindustrins
08:34
estimate of nuclear.
203
514260
2000
uppskattning av kärnkraft.
08:36
The high is the average of 103
204
516260
2000
Den höga är genomsnittet från 103
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
518260
2000
vetenskapliga, kollegialt granskade studier.
08:40
And this is just the
206
520260
2000
Och detta är just
08:42
CO2 from the life cycle.
207
522260
2000
CO2 från livscykeln.
08:44
If we look at the delays,
208
524260
2000
Om vi tittar på fördröjningarna,
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
526260
2000
tar det mellan 10 och 19 år
08:48
to put up a nuclear power plant
210
528260
2000
att bygga ett kärnkraftverk
08:50
from planning to operation.
211
530260
2000
från planering till driftsättning.
08:52
This includes about three and a half to six years
212
532260
2000
I detta ingår ungefär tre och ett halvt till sex år
08:54
for a site permit.
213
534260
2000
för att få marktillstånd
08:56
and another two and a half to four years
214
536260
2000
och ytterligare två och ett halvt till fyra år
08:58
for a construction permit and issue,
215
538260
2000
för att få byggnadstillstånd,
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
540260
3000
och sedan fyra till nio år för själva byggandet.
09:03
And in China, right now,
217
543260
2000
Och just nu i Kina
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
545260
2000
bygger de fem gigawatt kärnkraftverk.
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
547260
3000
Och genomsnittet, bara för byggnadstiden för dessa,
09:10
is 7.1 years
220
550260
2000
är 7,1 år
09:12
on top of any planning times.
221
552260
2000
ovanpå tiden för planering.
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
554260
2000
Medan du väntar på ditt kärnkraftverk,
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
556260
3000
måste du använda det vanliga elnätet,
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
559260
3000
vilket oftast är kol i USA och i övriga världen.
09:22
And the chart here shows the difference between
225
562260
3000
Och tabellen här visar skillnaden mellan
09:25
the emissions from the regular grid,
226
565260
2000
utsläpp från det vanliga nätet,
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
567260
3000
som uppkommer om man använder kärnkraft, eller något annat,
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
570260
3000
gentemot vindkraft, koncentrerad solenergi eller fotovoltaik.
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
573260
3000
För vindkraft tar det mellan två och fem år i genomsnitt,
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
576260
2000
detsamma som för koncentrerad solenergi och fotovoltaik.
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
578260
3000
Så skillnaden är alternativkostnaden
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
581260
3000
för att använda kärnkraft respektive vindkraft, eller något annat.
09:44
So if you add these two together, alone,
233
584260
2000
Så om du lägger ihop dessa två, för sig,
09:46
you can see a separation
234
586260
2000
kan man se en skillnad i det
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
588260
3000
att kärnkraft släpper ut minst nio till 17 gånger
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
591260
3000
mer utsläpp motsvarande CO2 än vindkraft.
09:54
And this doesn't even account
237
594260
2000
Och då är inte ens
09:56
for the footprint on the ground.
238
596260
2000
fotavtrycket på marken inräknat.
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
598260
3000
Om man tittar på hälsoeffekterna från luftföroreningar,
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
601260
2000
så är detta antalet dödsfall per år i 2020
10:03
just from vehicle exhaust.
241
603260
2000
bara från fordonsutsläpp.
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
605260
3000
Anta att vi konverterar alla fordon i USA
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
608260
3000
till batteridrivna elfordon, fordon med vattenbränsleceller
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
611260
2000
eller etanolbilar som går på E85:
10:13
Well, right now in the United States,
245
613260
2000
Tja, just nu i USA,
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
615260
3000
dör 50 till 100 000 människor per år av luftföroreningar,
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
618260
3000
och fordon står för ungefär 25 000 av dem.
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
621260
2000
2020 kommer antalet att gå ner till 15 000
10:23
due to improvements.
249
623260
2000
tack vare förbättringar.
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
625260
2000
Och så, till höger, ser man utsläpp från bensin,
10:27
the death rates of 2020.
251
627260
2000
dödstal för 2020.
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
629260
2000
Om man går över till etanol från majs eller cellulosa,
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
631260
2000
skulle faktiskt dödstalen öka något.
10:33
If you go to nuclear,
254
633260
2000
Om man går över till kärnkraft,
10:35
you do get a big reduction,
255
635260
2000
så får man en stor minskning,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
637260
3000
men den är inte lika stor som med vindkraft och koncentrerad solenergi.
10:40
Now if you consider the fact
257
640260
2000
Om man nu betraktar det faktum
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
642260
3000
att kärnvapenspridning
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
645260
2000
är kopplad till spridning av kärnkraft,
10:47
because we know for example,
260
647260
2000
eftersom vi exempelvis vet att
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
649260
3000
Indien och Pakistan utvecklade kärnvapen i hemlighet
10:52
by enriching uranium
262
652260
2000
genom att anrika uran
10:54
in nuclear energy facilities.
263
654260
2000
i kärnkraftsanläggningar.
10:56
North Korea did that to some extent.
264
656260
2000
Nordkorea gjorde i någon utsträckning så.
10:58
Iran is doing that right now.
265
658260
2000
Iran gör så just nu.
11:00
And Venezuela would be doing it
266
660260
2000
Och Venezuela skulle göra så
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
662260
3000
om de skulle börja med sina kärnkraftsanläggningar.
11:05
If you do a large scale expansion
268
665260
3000
Om det blir en stor ökning
11:08
of nuclear energy across the world,
269
668260
3000
av kärnkraft över hela världen
11:11
and as a result there was just one
270
671260
2000
och på grund av detta bara en enda
11:13
nuclear bomb created
271
673260
3000
atombomb konstruerades
11:17
that was used to destroy a city
272
677260
2000
som användes för att förstöra en stad
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
679260
3000
som exempelvis Mumbai eller någon annan mycket stor stad,
11:22
the additional death rates due to this
274
682260
2000
skulle de ytterligare dödsdalen på grund av detta
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
684260
3000
i genomsnitt på 30 år och sedan skalat mot USA:s befolkning
11:27
would be this.
276
687260
2000
se ut så här.
11:29
So, do we need this?
277
689260
2000
Ja, är detta något vi behöver?
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
691260
3000
Nästa fråga är: hur blir det med fotavtrycket? Stewart nämnde fotavtrycket.
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
694260
2000
Faktiskt är fotavtrycket på marken för vindkraft
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
696260
3000
den ojämförligt minsta av alla energikällor i världen.
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
699260
2000
Det beror på att fotavtrycket, som ni ser,
11:41
is just the pole touching the ground.
282
701260
2000
bara är masten som rör vid marken.
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
703260
2000
Och man kan driva hela den amerikanska fordonsparken
11:45
with 73,000 to 145,000
284
705260
3000
med 73 000 till 145 000
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
708260
2000
fem-megawatts vindkraftverk.
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
710260
3000
Det skulle ta upp mellan en och tre kvadratkilometers
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
713260
2000
fotavtryck på marken totalt.
11:55
The spacing is something else.
288
715260
2000
Mellanrummen är en helt annan sak.
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
717260
2000
Det är det fotavtrycket som alltid blir förväxlat.
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
719260
2000
Folk förväxlar fotavtryck med mellanrum.
12:01
As you can see from these pictures,
291
721260
2000
Som synes av dessa bilder
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
723260
3000
kan mellanrummen användas till många olika ändamål
12:06
including agricultural land,
293
726260
2000
inklusive jordbruksmark,
12:08
range land or open space.
294
728260
2000
betesmarker eller öppen mark.
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
730260
2000
På havet är det inte ens land.
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
732260
3000
Nu om man tittar på kärnkraft -- (Skratt)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
735260
2000
Med kärnkraft, vad har man då?
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
737260
2000
Vi har anläggningar där, Man har också en buffertzon
12:19
that's 17 square kilometers.
299
739260
2000
som är 17 kvadratkilometer stor.
12:21
And you have the uranium mining
300
741260
2000
Och man har gruvdriften för uran
12:23
that you have to deal with.
301
743260
2000
som måste hanteras.
12:25
Now if we go to the area,
302
745260
2000
Om man går till det området
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
747260
3000
är det mycket som är värre än kärnkraft eller vindkraft.
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
750260
3000
Till exempel, för att driva hela den amerikanska fordonsparken med cellulosaetanol
12:33
this is how much land you would need.
305
753260
2000
skulle så här mycket land krävas.
12:35
That's cellulosic, second generation
306
755260
2000
Det är andra generationens biobränsle
12:37
biofuels from prairie grass.
307
757260
2000
av cellulosa från präriegräs.
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
759260
2000
Här är majsetanol. Den är mindre.
12:41
This is based on ranges from data,
309
761260
3000
Detta är baserat på intervall från data,
12:44
but if you look at nuclear,
310
764260
2000
men om man tittar på kärnkraft,
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
766260
3000
skulle en yta stor som Rhode Island krävas för att driva den amerikanska fordonsparken.
12:49
For wind, there's a larger area,
312
769260
2000
För vindkraft är ytan större
12:51
but much smaller footprint.
313
771260
2000
men fotavtrycket mycket mindre.
12:53
And of course, with wind,
314
773260
2000
Och med vind, förstås,
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
775260
2000
kan man placera ut den längs hela östkusten,
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
777260
2000
utanför kusten i teorin, eller uppdelat.
12:59
And now, if you go back to
317
779260
2000
Och om vi nu går tillbaka
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
781260
3000
och tittar på geotermisk energi, så är den t.o.m. mindre än båda,
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
784260
3000
och solenergi är aningen större än utrymmet för kärnkraft,
13:07
but it's still pretty small.
320
787260
2000
men ändå ganska litet.
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
789260
2000
Och detta är för att för att driva hela den amerikanska fordonsparken.
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
791260
3000
Att ge ström åt hela världen med 50 procent vindkraft
13:14
you would need about one percent of world land.
323
794260
3000
skulle kräva ungefär en procent av landytan i världen.
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
797260
2000
Om man matchar tillförlitligheten, är baslasten faktiskt irrelevant.
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
799260
3000
Det man vill matcha är försörjningen timme för timme.
13:22
You can do that by combining renewables.
326
802260
2000
Det kan göras genom att kombinera olika förnybara energislag.
13:24
This is from real data in California,
327
804260
2000
Detta är från verkliga data i Kalifornien,
13:26
looking at wind data and solar data.
328
806260
3000
genom att titta på uppgifter för vindkraft och solenergi.
13:29
And it considers just using existing hydro
329
809260
3000
Och det beaktar bara befintlig vattenkraft
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
812260
2000
för att matcha elbehovet timme för timme.
13:34
Here are the world wind resources.
331
814260
2000
Här är vindkraftsresurserna i världen.
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
816260
2000
Det finns fem till 10 gånger mer vindkraft att tillgå över hela världen
13:38
than we need for all the world.
333
818260
2000
än som behövs för hela världen.
13:40
So then here's the final ranking.
334
820260
2000
Så här kommer slutställningen.
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
822260
3000
Och så vill jag visa en sista diabild. Detta är valet:
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
825260
2000
Man kan antingen välja vindkraft eller kärnkraft.
13:47
If you use wind,
337
827260
2000
Om man använder vindkraft
13:49
you guarantee ice will last.
338
829260
2000
så kommer isen säkert att bevaras.
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
831260
2000
Med kärnkraften kommer enbart tidsfördröjningen
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
833260
3000
orsaka att Arktis smälter och andra ställen att smälta mer.
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
836260
3000
Och vi kan garantera att himlen är ren och blå
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
839260
3000
eller en osäker framtid med kärnkraft.
14:02
(Applause)
343
842260
8000
(Applåder)
14:10
CA: All right.
344
850260
2000
CA: Okej.
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
852260
2000
Under tiden medan de har sina repliker --
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
854260
2000
och din blir lite kortare eftersom du gick över din tid lite --
14:16
I need two people from either side.
347
856260
2000
Jag behöver två personer från vardera sidan.
14:18
So if you're for this,
348
858260
2000
Om du är för detta,
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
860260
3000
om du är för kärnkraft, räck upp två händer.
14:23
If you're against, put up one.
350
863260
2000
Om du är mot, räck upp en.
14:25
And I want two of each for the mics.
351
865260
2000
Och jag vill ha två av er var för mikrofonerna.
14:27
Now then, you guys have --
352
867260
2000
Nu då, ni killar har --
14:29
you have a minute comeback on him
353
869260
3000
ni har en enminuts replik på honom
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
872260
2000
för att ta upp någon poäng han gjorde, säga mot den,
14:34
whatever.
355
874260
2000
vad som helst.
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
878260
2000
SB: Jag tror att en punkt där vi är oense, Mark,
14:40
has to do with weapons
357
880260
3000
är i fråga om vapen
14:43
and energy.
358
883260
2000
och energi.
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
885260
2000
De här diagrammen visar att kärnkraft på något sätt
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
887260
2000
släpper ut en massa växthusgaser --
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
889260
3000
många av de här studierna säger "ja, givetvis kommer krig att vara oundvikligt
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
892260
2000
och därför kommer vi att få brinnande städer och sådana saker",
14:54
which is kind of finessing it
363
894260
2000
som är att tricksa lite med
14:56
a little bit, I think.
364
896260
3000
det, tycker jag.
14:59
The reality is that there's, what,
365
899260
2000
Verkligheten är den att det finns, ja,
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
901260
3000
är det 21 länder som har kärnkraft?
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
904260
2000
Av dem har sju kärnvapen.
15:06
In every case, they got the weapons
368
906260
2000
Alla skaffade vapnen
15:08
before they got the nuclear power.
369
908260
3000
innan de fick kärnkraft.
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
911260
2000
Det finns två länder, Nordkorea och Israel
15:13
that have nuclear weapons
371
913260
2000
som har kärnvapen
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
915260
2000
och inte har kärnkraft över huvud taget.
15:17
The places that we would most like to have
373
917260
3000
De ställen som vi allra helst skulle vilja använde
15:20
really clean energy occur
374
920260
2000
riktigt ren energi
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
922260
3000
är Kina, Indien, Europa, Nordamerika.
15:25
all of which have sorted out their situation
376
925260
3000
Alla dessa har rett upp sin situation
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
928260
2000
i fråga om kärnvapen.
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
930260
2000
Då återstår ett antal ställen som Iran,
15:32
maybe Venezuela,
379
932260
2000
kanske Venezuela,
15:34
that you would like to have very close
380
934260
3000
där man skulle vilja se riktigt noggrann
15:37
surveillance of anything
381
937260
2000
övervakning av allting
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
939260
2000
som drivs genom kärnklyvning.
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
941260
2000
Att fortsätta med kärnkraft kommer att innebära
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
943260
2000
att man verkligen vet var allt klyvbart material finns,
15:45
and we can move toward
385
945260
2000
och vi kan gå mot
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
947260
3000
att inga vapen finns kvar, när vi känner till allt om det.
15:50
CA: Mark,
387
950260
2000
CA: Mark,
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
952260
3000
30 sekunder, antingen om det eller om något annat Stewart sade.
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
955260
3000
MJ: Vi känner till att Indien och Pakistan hade kärnkraft först,
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
958260
3000
och sedan utvecklade de i hemlighet kärnvapen i fabrikerna.
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
961260
3000
För det andra, vi behöver inte kärnkraft.
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
964260
2000
Det finns mycket solenergi och vindkraft.
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
966260
2000
Den kan göras tillförlitlig, som jag visade med diagrammet.
16:08
That's from real data.
394
968260
2000
Det är data från verkligheten.
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
970260
2000
Och detta är pågående forskning. Detta är inte kvantfysik.
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
972260
3000
Det går att lösa världsproblemen,
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
975260
3000
om man verkligen går in för det och använder ren, förnyelsebar energi.
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
978260
3000
Det finns verkligen inget behov av kärnkraft.
16:21
(Applause)
399
981260
3000
(Applåder)
16:24
CA: We need someone for.
400
984260
2000
CA: Vi behöver någon som är för.
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
986260
3000
Rod Beckstrom: Tack Chris. Jag heter Rod Beckstrom, VD för ICANN.
16:29
I've been involved in global warming policy
402
989260
2000
Jag har varit engagerad i global uppvärmningspolitik
16:31
since 1994,
403
991260
2000
sedan 1994
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
993260
2000
när jag kom med i styrelsen för Environmental Defense Fund
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
995260
3000
som var en av utformarna av Kyotoprotokollet.
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
998260
2000
Och jag vill ge mitt stöd till Stewart Brands ståndpunkt.
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
1000260
2000
Jag har ändrat uppfattning under de sista 10 åren.
16:42
I used to be against nuclear power.
408
1002260
2000
Jag var mot kärnkraft.
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
1004260
2000
Jag stöder nu Stewarts ståndpunkt,
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
1006260
2000
försiktigt, sett utifrån riskhantering,
16:48
agreeing that
411
1008260
2000
instämmer i att
16:50
the risks of overheating the planet
412
1010260
2000
riskerna med att jorden överhettas
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
1012260
3000
uppväger risken för en kärnkraftsolycka,
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1015260
3000
som absolut kan inträffa och är ett mycket påtagligt problem.
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1018260
2000
Men jag tror att det kan finnas en win-win-lösning här
17:00
where both parties can win this debate,
416
1020260
3000
där båda parterna kan vinna den här debatten,
17:03
and that is, we face a situation
417
1023260
2000
och det är att vi står inför en situation
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1025260
2000
där det är: tak för kol på den här planeten
17:07
or die.
419
1027260
2000
eller döden.
17:09
And in the United States Senate,
420
1029260
2000
Och i USA:s senat
17:11
we need bipartisan support --
421
1031260
2000
behöver vi tvåpartistöd --
17:13
only one or two votes are needed --
422
1033260
2000
det krävs bara en eller två röster --
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1035260
2000
för att få global uppvärmning genom senaten
17:17
and this room can help.
424
1037260
2000
och vi i detta rum kan påverka.
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1039260
3000
Så om vi får igenom det, så kommer Mark att lösa de här problemen. Tack Chris.
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1042260
2000
Tack Rod Beckstrom. Mot:
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1044260
3000
David Fanton: Hej, jag heter David Fanton. Jag vill bara säga några korta saker.
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1047260
3000
För det första: Var uppmärksam på propagandan.
17:30
The propaganda from the industry
429
1050260
2000
Industrins propaganda
17:32
has been very, very strong.
430
1052260
2000
har varit mycket, mycket stark.
17:34
And we have not had
431
1054260
2000
Och vi har inte fått fram
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1056260
3000
den andra sidans argument till fullo
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1059260
2000
så att folk kan dra sina egna slutsatser.
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1061260
2000
Var mycket uppmärksam på propagandan.
17:43
Secondly, think about this.
435
1063260
2000
För det andra, fundera på detta.
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1065260
2000
Om vi bygger alla de här kärnkraftverken,
17:47
all that waste
437
1067260
2000
så kommer allt avfall
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1069260
2000
att finnas på hundratals, om inte tusentals
17:51
of trucks and trains,
439
1071260
2000
lastbilar och tåg
17:53
moving through this country every day.
440
1073260
2000
som åker genom det här landet varje dag.
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1075260
3000
Kommer de aldrig att vara med om någon olycka?
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1078260
3000
Kommer de olyckorna aldrig orsaka att
18:01
put material into the environment
443
1081260
3000
material hamnar i miljön
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1084260
2000
som är giftiga i hundratusentals år?
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1086260
3000
Och kommer aldrig någon enda av de lastbilarna och tågen
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1089260
2000
att bli måltavla för en terrorist?
18:11
CA: Thank you.
447
1091260
2000
CA: Tack så mycket.
18:14
For.
448
1094260
2000
För.
18:16
Anyone else for? Go.
449
1096260
3000
Någon mer som är för? Kör.
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1099260
2000
Alex: Hej, jag heter Alex. Jag ville bara säga att
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1101260
2000
jag för det första är den största supportern av förnyelsebar energi.
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1103260
2000
Jag har solceller på mitt hustak.
18:25
I've got a hydro conversion
453
1105260
2000
jag har konverterat en vattenkvarn
18:27
at a watermill that I own.
454
1107260
2000
som jag äger till elproduktion.
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1109260
3000
Och jag är väldigt mycket för sådana saker.
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1112260
3000
Men det finns ett grundläggande räkneproblem här.
18:35
The capability of
457
1115260
2000
Kapaciteten för
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1117260
3000
solljus, vind och regn
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1120260
2000
är helt enkelt inte tillräckligt stor.
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1122260
2000
Så om vi vill kunna ha lamporna tända
18:44
we actually need a solution
461
1124260
2000
behövs faktiskt en lösning
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1126260
3000
som fortsätter att generera el hela tiden.
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1129260
3000
Jag var med i kampanjen mot kärnvapen på 80-talet,
18:52
and I continue to do so now.
464
1132260
2000
och jag är fortfarande med nu.
18:54
But we've got an opportunity
465
1134260
2000
Men vi har möjlighet
18:56
to recycle them into something more useful
466
1136260
2000
att återvinna dem till något mer användbart
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1138260
3000
som gör att vi kan få energi hela tiden.
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1141260
3000
Och räkneproblemet kommer inte försvinna.
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1144260
3000
Vi kommer inte att få tillräckligt med energi bara från förnybart.
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1147260
2000
Vi behöver en lösning som genererar el hela tiden.
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1149260
2000
Om vi ska fortsätta att ha lamporna tända
19:11
nuclear is that solution.
472
1151260
2000
är kärnkraft den lösningen.
19:13
CA: Thank you.
473
1153260
2000
CA: Tack så mycket.
19:16
Anyone else against?
474
1156260
2000
Någon mer mot?
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1158260
2000
Man: Den sista personen som var för förutsatte
19:20
that we don't have enough
476
1160260
2000
att vi inte har tillräckligt med
19:22
alternative renewable resources.
477
1162260
3000
alternativa förnybara resurser.
19:25
And our "against" proponent up here
478
1165260
2000
Och vår "mot"-förespråkare här uppe
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1167260
2000
klargjorde definitivt att vi faktiskt har det.
19:29
And so the fallacy
480
1169260
2000
Och därför är villfarelsen
19:31
that we need this resource
481
1171260
2000
att vi behöver denna resurs
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1173260
2000
och att vi kan klara det inom en tidsram
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1175260
2000
som är meningsfull inte är möjlig.
19:37
I will also add one other thing.
484
1177260
2000
Jag ska lägga till en sak.
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1179260
2000
Ray Kurzweil och alla andra föreläsningar --
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1181260
2000
vi vet att klubban går upp exponentiellt.
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1183260
3000
Så man kan inte titta på teknologier i framkant inom förnybart
19:46
and say, "That's all we have."
488
1186260
2000
och säga "det är allt vi har".
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1188260
2000
För om fem år kommer ni att bli förbluffade över
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1190260
2000
de alternativ som finns tillgängliga
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1192260
2000
till den förskräckliga, katastrofala kärnkraften.
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1194260
2000
CA: Bra framförd poäng. Tack så mycket.
19:56
(Applause)
493
1196260
3000
(Applåder)
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1199260
2000
Var och en har alltså bara några meningar --
20:01
30 seconds each
495
1201260
2000
30 sekunder var
20:03
to sum up.
496
1203260
2000
för att sammanfatta.
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1206260
2000
Din slutkläm, Stewart.
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1208260
3000
SB: Jag gillade din "det går jämnt upp"-tabell
20:11
that you had there.
499
1211260
2000
som du hade.
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1213260
2000
Det var en solig dag och en blåsig natt.
20:16
And just now in England
501
1216260
2000
Och just nu, i England,
20:18
they had a cold spell.
502
1218260
2000
hade de en köldknäpp.
20:20
All of the wind in the entire country
503
1220260
2000
All vindkraft i hela landet
20:22
shut down for a week.
504
1222260
2000
stängdes av i en vecka.
20:24
None of those things were stirring.
505
1224260
2000
Det kom ingen förvarning om dessa.
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1226260
2000
Och som vanligt blev de tvungna att köpa kärnkraft från Frankrike.
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1228260
2000
Två gigawatt kommer genom kanaltunneln.
20:30
This keeps happening.
508
1230260
2000
Det här händer om och om igen.
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1232260
3000
Jag brukade oroa mig för 10 000-årsfaktorn.
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1236260
3000
Och faktum är att vårt kärnavfall kommer användas som bränsle
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1239260
3000
i de fjärde generationens reaktorer som är på väg.
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1242260
3000
Särskilt de små reaktorerna måste börja planeras.
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1245260
3000
Jag hörde från Nathan Myhrvold -- och jag tror detta är handlingspunkten --
20:48
it'll take an act of Congress
514
1248260
2000
att det krävs lagstiftning
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1250260
2000
för att kommissionen för kärnkraftsanpassning
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1252260
2000
ska komma igång snabbt med de små reaktorerna,
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1254260
3000
som vi har stort behov av, här och i världen.
20:58
(Applause)
518
1258260
6000
(Applåder)
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1264260
2000
MJ: Vi har analyserat efterfrågan och tillgång
21:06
power demand and supply,
520
1266260
2000
på el timme för timme,
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1268260
3000
tittat på solenergi, vindkraft, med data för Kalifornien.
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1271260
3000
Och man kan matcha den efterfrågan, timme för timme,
21:14
for the whole year almost.
523
1274260
2000
för nästan hela året.
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1276260
2000
Nu har vi, med avseende på resurserna,
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1278260
2000
tagit fram den första världskartan för vindkraft,
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1280260
2000
enbart från data, på 80 meter.
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1282260
3000
Vi vet var vindkraftsresurserna finns. Man kan täcka 15 procent.
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1285260
2000
Femton procent av hela USA
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1287260
3000
har vindkraft nog att vara konkurrenskraftigt.
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1290260
2000
Och det finns mycket mer solenergi än det finns vindkraft.
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1292260
3000
Det finns gott om resurser. De kan göras driftsäkra.
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1295260
3000
CA: Okej. Tack, Mark.
21:38
(Applause)
533
1298260
4000
(Applåder)
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1302260
3000
Så om du var i Palm Springs...
21:45
(Laughter)
535
1305260
5000
(Skratt)
21:50
(Applause)
536
1310260
2000
(Applåder)
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1312260
3000
Skamlöst. Skamlöst. Skamlöst.
21:55
(Applause)
538
1315260
2000
(Applåder)
21:57
So, people of the TED community,
539
1317260
3000
TED:are,
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1320260
2000
jag påstår att det världen behöver nu
22:02
is nuclear energy.
541
1322260
2000
är kärnkraft.
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1324260
3000
Alla ni som är för, räck upp era händer.
22:07
(Shouts)
543
1327260
3000
(Rop)
22:10
And all those against.
544
1330260
2000
Och alla ni som är mot.
22:13
Ooooh.
545
1333260
2000
Åååh.
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1335260
2000
Det är -- vad jag kan se ...
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1337260
3000
Bara räck upp ... Räck upp handen, ni som ändrade åsikt under debatten,
22:20
who voted differently.
548
1340260
2000
som röstade olika.
22:22
Those of you who changed your mind
549
1342260
3000
Ni som ändrade åsikt
22:25
in favor of "for"
550
1345260
2000
till "för"
22:27
put your hands up.
551
1347260
2000
räck upp era händer.
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1349260
3000
Okej. Så här är resultatet.
22:32
Both people won supporters,
553
1352260
2000
Båda medverkande fick nya anhängare,
22:34
but on my count,
554
1354260
3000
men när jag räknar
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1357260
2000
så ändrade sig TED:arnas inställning
22:39
from about 75 to 25
556
1359260
2000
från ungefär 75 mot 25
22:41
to about 65 to 35
557
1361260
2000
till ungefär 65 mot 35
22:43
in favor, in favor.
558
1363260
2000
för. För.
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1365260
2000
Ni vann båda två. Jag gratulerar er båda.
22:47
Thank you for that.
560
1367260
2000
Tack så mycket för det.
22:49
(Applause)
561
1369260
3000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7