Debate: Does the world need nuclear energy?

Thế giới có cần năng lượng hạt nhân ?

502,864 views ・ 2010-06-10

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Tran Reviewer: Le Vu
00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
15260
2000
Chris Anderson: Chúng ta đang có 1 cuộc tranh luận.
00:17
The debate is over the proposition:
1
17260
2000
với chủ đề
00:19
"What the world needs now
2
19260
2000
" Những gì thế giới cần hiện nay
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
21260
3000
là năng lượng (NL) hạt nhân"-- đúng hay sai?
00:24
And before we have the debate,
4
24260
2000
Và trước khi bắt đầu
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
26260
2000
Tôi muốn các bạn giơ tay --
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
28260
3000
nào, bạn ủng hộ hay phản đối đề xuất trên?
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
31260
2000
Ai đồng ý xin giơ tay. " Đồng ý."
00:35
Okay, hands down.
8
35260
2000
Vâng, xin hạ tay xuống.
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
37260
3000
Ai phản đối, xin giơ tay.
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
40260
3000
Vâng. Tôi thấy khoảng
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
43260
3000
75-25 đồng ý lúc này
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
46260
3000
nghĩa là vào sau khi kết thúc tranh luận, chúng ta sẽ lấy ý kiến 1 lần nữa
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
49260
3000
để xem tỉ lệ 75-25 thay đổi ra sao.
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
52260
2000
Kế hoạch như sau: Mỗi người sẽ có 6 phút
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
54260
3000
sau đó, 1 sự hoán đổi nhanh giữa 2 người
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
57260
2000
Tôi muốn 2 khán giả từ 2 phía trong cuộc tranh luận
00:59
to have 30 seconds
17
59260
2000
có 30s
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
61260
3000
để đưa ra 1 luận điểm ngắn gọn, sắc sảo và thuyết phục
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
65260
3000
Người tán thành đề xuất khá gây shock kia
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
68260
2000
là 1 trong những nhà sáng lập
01:10
environmental movement,
21
70260
2000
của cuộc vận động vì môi trường,
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
72260
3000
1 diễn giả quen thuộc của TED, cha đẻ của Whole Earth Catalog,
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
75260
3000
người mà tất cả chúng ta biết đến và yêu mến, ông Stewart Brand
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
78260
2000
Stewart Brand: woa!
01:20
(Applause)
25
80260
2000
(Vỗ tay)
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
82260
2000
Có người cho rằng, với khí hậu, ai biết nhiều nhất
01:24
are the most worried.
27
84260
2000
là người lo lắng nhất
01:26
With nuclear, those who know the most
28
86260
2000
Với hạt nhân. ai biết hiểu rõ nhất
01:28
are the least worried.
29
88260
2000
thì ít lo lắng nhất
01:30
A classic example is James Hansen,
30
90260
2000
Một ví dụ tiêu biểu là James Hansen,
01:32
a NASA climatologist
31
92260
2000
1 nhà khí hậu học của NASA
01:34
pushing for 350 parts per million
32
94260
2000
biện luận về sự tồn tại 350 hạt trên 1 triệu
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
96260
2000
CO2 trong khí quyển
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
98260
2000
Ông xuất bản 1 cuốn sách rất hay mới đây
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
100260
2000
có tựa đề " Các cơn bão cho thế hệ sau"
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
102260
3000
Và Hansen kịch liệt phản đối điện hạt nhân
01:45
as are most climatologists
37
105260
2000
như hầu hết các nhà khí hậu học khác
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
107260
3000
những người nghiêm túc quan tâm đến vấn đề này
01:50
This is the design situation:
39
110260
2000
Đây là tình huống thiết kế:
01:52
a planet that is facing climate change
40
112260
3000
1 hành tinh đang đối mặt với thay đổi khí hậu
01:55
and is now half urban.
41
115260
3000
và 1 nửa là đô thị
01:58
Look at the client base for this.
42
118260
2000
Hãy nhìn vào số liệu người sử dụng để thấy điều này.
02:00
Five out of six of us
43
120260
2000
5/6 người
02:02
live in the developing world.
44
122260
2000
sống ở thế giới đang phát triển
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
124260
3000
Chúng ta chuyển tới thành phố
02:07
And we are educating our kids,
46
127260
2000
chúng ta giáo dục con cái
02:09
having fewer kids,
47
129260
2000
và sinh con ít hơn
02:11
basically good news all around.
48
131260
2000
nhìn chung những tin tốt như vậy đầy rẫy
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
133260
2000
Nhưng chúng ta chuyển tới thành phố, hướng tới ánh sáng tươi sáng
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
135260
2000
và 1 trong những thứ chúng ta muốn, bên cạnh công việc
02:17
is electricity.
51
137260
2000
là điện.
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
139260
3000
Và nếu điện khan hiếm, chúng ta sẽ đi câu điện
02:22
This is one of the most desired things
53
142260
2000
Đây là 1 trong những điều khao khát nhất
02:24
by poor people all over the world,
54
144260
2000
của người nghèo trên khắp thế giới
02:26
in the cities and in the countryside.
55
146260
3000
ở thành phố và nông thôn.
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
150260
2000
Điện cho thành phố
02:32
is what's called baseload electricity.
57
152260
2000
được gọi là điện phụ tải cơ bản.
02:34
That's where it is on
58
154260
2000
Đó là nơi nó luôn
02:36
all the time.
59
156260
2000
được phát
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
158260
3000
Và cho đến nay có 3 nguồn chủ yếu để sản xuất điện--
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
161260
2000
than đá, khí gas, thủy điện
02:43
which in most places is maxed-out --
62
163260
2000
mà ở nhiều nơi đang quá tải--
02:45
and nuclear.
63
165260
2000
và hạt nhân.
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
167260
3000
Tôi muốn có 1 loại thứ tư trong danh sách này
02:50
but in terms of constant, clean,
65
170260
2000
nhưng phải dồi dào, sạch
02:52
scalable energy,
66
172260
2000
và là loại NL có khả năng mở rộng,
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
174260
2000
hạt nhân , gió và các NL tái tạo khác
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
176260
2000
chưa nằm trong danh sách đó được vì chúng thất thường.
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
178260
3000
Hạt nhân đã tồn tại được 40 năm
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
182260
2000
Từ quan điểm môi trường,
03:04
the main thing you want to look at
71
184260
2000
điểm chính bạn muốn xem xét
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
186260
3000
là chất thải từ hạt nhân và than đá đã được xử lý như thế nào,
03:09
the two major sources of electricity.
73
189260
3000
2 nguồn điện năng chủ chốt.
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
193260
3000
Nếu tất cả điện bạn dùng trong đời được tạo ra từ hạt nhân
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
196260
2000
thì chất thải từ vòng đời của nguồn điện ấy
03:18
would go in a Coke can --
76
198260
2000
sẽ gói gọn trong 1 lon Coke
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
200260
3000
1 lon khá nặng, cỡ 2 pound
03:24
But one day of coal
78
204260
3000
Nhưng 1 ngày dùng than đá
03:27
adds up to one hell of a lot
79
207260
2000
sẽ thải ra vô khối
03:29
of carbon dioxide
80
209260
2000
CO2
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
211260
3000
trong 1 nhà máy đốt than công suất 1 GW bình thường
03:36
Then what happens to the waste?
82
216260
2000
Vậy chất thải đã đi đâu?
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
218260
2000
Chất thải hạt nhân cơ bản sẽ đi tới
03:40
a dry cask storage
84
220260
2000
một kho thùng phuy khô
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
222260
2000
nằm phía sau bãi đậu xe ở khu vực lò phản ứng
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
224260
2000
vì hầu hết các nơi đều chưa có nhà chứa ngầm
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
226260
3000
Điều đó không sao cả vì chất thải vẫn ở nguyên chỗ đó
03:49
While the carbon dioxide,
88
229260
2000
Trong khi CO2,
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
231260
3000
1 lượng lớn CO2, hàng tỷ tấn
03:54
goes into the atmosphere
90
234260
2000
thải vào khí quyển
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
236260
2000
nơi mà chúng ta không thể thu hồi lại CO2
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
238260
3000
và đó là nơi nó đang gây ra các thảm họa đe dọa đến loài người
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
242260
3000
Khi bạn làm tăng khí nhà kính
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
245260
3000
trong tuổi thọ của các nguồn NL đa dạng đó
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
248260
3000
hạt nhân xếp ở dưới với phong năng và thủy điện
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
251260
3000
dưới mặt trời và tất nhiên xa hơn nữa là, tất cả các loại nhiên liệu hóa thạch
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
256260
2000
Gió thật tuyệt vời; tôi yêu gió
04:18
I love being around these
98
258260
2000
Tôi thích ở xung quanh
04:20
big wind generators.
99
260260
3000
hệ thống phong điện lớn.
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
263260
2000
Nhưng 1 trong số những điều chúng ta khám phá ra là
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
265260
2000
gió, giống với mặt trời, là 1
04:27
dilute source of energy.
102
267260
2000
nguồn NL khá mờ nhạt.
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
269260
3000
Và nó cần 1 vùng phủ lớn trên mặt đất
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
272260
2000
1 vùng phủ rất lớn xét trên khía cạnh nguyên vật liệu,
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
274260
3000
gấp 5 đến 10 lần so với hạt nhân
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
277260
3000
và để có 1 tỉ W điện
04:40
is on the order of 250 square miles
107
280260
3000
trên 250 dặm vuông
04:43
of wind farm.
108
283260
2000
trang trại gió.
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
285260
3000
Ở những nơi như Đan Mạch và Đức,
04:48
they've maxed out on wind already.
110
288260
2000
họ đã khai thác tối đa phong năng rồi.
04:50
They've run out of good sites.
111
290260
2000
Họ đã sử dụng hết các khu vực tiềm năng về gió.
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
292260
3000
Đường dây điện đang dần quá tải.
04:55
And you peak out.
113
295260
2000
Và lưu lượng sử dụng đạt đỉnh.
04:57
Likewise, with solar,
114
297260
2000
Trong khi đó, với thái dương năng
04:59
especially here in California,
115
299260
2000
đặc biệt ở California,
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
301260
2000
chúng ta khám phá ra 80 dự án trang trại thái dương năng
05:03
schemes that are going forward
117
303260
2000
đang được tiến hành
05:05
want to basically bulldoze
118
305260
2000
muốn san phẳng
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
307260
3000
1,000 dặm vuông sa mạc phía bắc Cali
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
310260
3000
là 1 nhà môi trường học chúng tôi không mong muốn điều đó.
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
313260
3000
Trên vùng đất nông nghiệp chai cứng thì được.
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
316260
3000
Thái dương năng đầy uy lực nếu đặt trên mái cao
05:19
But out in the landscape,
123
319260
2000
nhung ở ngoài địa hình
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
321260
3000
1 tỉ W trên 50 dặm vuông
05:24
of bulldozed desert.
125
324260
2000
của sa mạc bị san bằng.
05:26
When you add all these things up --
126
326260
2000
Khi bạn kết hợp tất cả các điều trên với nhau
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
328260
2000
Saul Griffith đã tính toán và xác định
05:30
what would it take
128
330260
2000
điều kiện cần
05:32
to get 13 clean
129
332260
2000
để thu được 13
05:34
terawatts of energy
130
334260
3000
TW năng lượng sạch
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
337260
3000
từ gió, mặt trời và nhiên liệu sinh học
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
340260
3000
và khu vực đó sẽ gần bằng diện tích nước Mỹ
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
343260
3000
1 vùng ông gọi là "Renewistan"
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
347260
3000
Người đã tổng hợp điều này rất rõ ràng là David Mackay.
05:50
a physicist in England,
135
350260
2000
1 nhà vật lý người Anh,
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
352260
3000
và cuốn sách rất hay của ông, có tựa đề " Năng lượng sinh tồn," cùng các thứ khác
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
355260
3000
ông cho biết, " Tôi không cố gắng ủng hộ hạt nhân. Tôi chỉ ủng hộ số học
05:58
(Laughter)
138
358260
2000
(Tiếng cười)
06:02
In terms of weapons,
139
362260
2000
Xét về mặt vũ khí,
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
364260
3000
công cụ giải trừ quân bị tốt nhất hiện nay là NL hạt nhân.
06:07
We have been taking down
141
367260
2000
Chúng ta đã dùng
06:09
the Russian warheads,
142
369260
2000
các đầu đạn của Nga
06:11
turning it into electricity.
143
371260
2000
biến nó thành điện
06:13
Ten percent of American electricity
144
373260
2000
10% điện tại Mỹ
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
375260
2000
đến từ các đầu đạn không còn sử dụng
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
377260
3000
chúng ta thậm chí không có kho dự trữ Hoa Kỳ
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
381260
3000
Tôi cho là khán giả của TED sẽ quan tâm nhất tới
06:24
would be the new generation of reactors
148
384260
2000
thế hệ mới của lò phản ứng
06:26
that are very small,
149
386260
2000
có công suất nhỏ
06:28
down around 10
150
388260
2000
khoảng 10
06:30
to 125 megawatts.
151
390260
2000
đến 125 MW
06:32
This is one from Toshiba.
152
392260
2000
Loại này do hãng Toshiba
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
394260
3000
Loại này do người Nga xây dựng có thể nổi trên xà lan
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
397260
3000
Và điều đó rất thích hợp cho các nước đang phát triển.
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
400260
2000
Thông thường, chúng được đặt trên mặt đất
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
402260
2000
được xem là các pin hạt nhân,
06:44
They're incredibly safe,
157
404260
2000
an toàn đến không ngờ
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
406260
2000
chúng chống gia tăng vũ khí.
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
408260
3000
Đây là phiên bản thương mại từ New Mexico
06:51
called the Hyperion,
160
411260
2000
tên Hyperion,
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
413260
3000
và 1 mẫu khác từ Oregon có tên NuScale.
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
416260
2000
Babcock và Wilcox chế tạo các lò phản ứng hạt nhân...
06:58
here's an integral fast reactor.
163
418260
3000
Đây là 1 lò phản ứng nhanh tích hợp.
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
421260
3000
Lò phản ứng Thori mà Nathan Myhrvold tham gia vào.
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
424260
2000
Các chính phủ trên thế giới sắp phải quyết định rằng
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
426260
3000
than đá phải trở nên đắt đỏ, nhường chỗ cho các NL khác.
07:09
And here's the future.
167
429260
3000
Và đây là tương lai.
07:12
(Applause)
168
432260
5000
(Vỗ tay)
07:17
CA: Okay. Okay.
169
437260
2000
CA: Được rồi.
07:19
(Applause)
170
439260
4000
(Vỗ tay)
07:23
So arguing against,
171
443260
2000
Vậy phản biện lại
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
445260
3000
1 người đã đào sâu tới thực chất của vấn đề
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
448260
2000
tranh cãi về NL và thay đổi khí hậu trong nhiều năm.
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
450260
3000
Vào năm 2000, anh khám phá ra muội than
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
453260
3000
có thể là tác nhân thứ 2 gây ra hiện tượng nóng lên toàn cầu, đứng sau CO2.
07:36
His team have been making detailed calculations
176
456260
3000
Đội của anh đã tính toán chi tiết
07:39
of the relative impacts
177
459260
2000
các tác động liên đới
07:41
of different energy sources.
178
461260
2000
của các nguồn NL khác nhau.
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
463260
3000
Lần diễn thuyết đầu tiên của anh tại TED có thể gây bất lợi cho anh--chúng ta hãy chờ xem--
07:46
from Stanford,
180
466260
2000
từ Stanford,
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
468260
2000
Giáo sư Mark Jacobson, chúc may mắn.
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
470260
2000
Mark Jacobson: Cảm ơn.
07:52
(Applause)
183
472260
2000
(Vỗ tay)
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
474260
2000
Giả thuyết của tôi là NL hạt nhân
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
476260
2000
thải ra nhiều CO2,
07:58
puts out more air pollutants,
186
478260
2000
các chất gây ô nhiễm không khí,
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
480260
2000
làm tăng tỷ lệ tử vong và làm tổn hao thời gian để xây dựng
08:02
than real renewable energy systems,
188
482260
2000
hơn các hệ thống NL tái tạo đích thực
08:04
namely wind, solar,
189
484260
2000
cụ thể là phong năng và thái dương năng
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
486260
3000
địa nhiệt và sóng thủy triều điện
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
489260
3000
Và nó cũng làm gia tăng vũ khí hạt nhân.
08:12
So let's start just by looking at the
192
492260
2000
Vậy chúng ta hãy bắt đầu bằng cách xem xét
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
494260
2000
sự thải CO2 từ vòng đời.
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
496260
2000
Sự thải CO2 tương ứng với lượng thải
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
498260
2000
của tất cả các khí hiệu ứng nhà kính và các hạt
08:20
that cause warming
196
500260
2000
làm trái đất nóng lên,
08:22
and converted to CO2.
197
502260
2000
và chuyển hóa thành CO2.
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
504260
2000
Bạn sẽ thấy, gió và NL mặt trời tập trung
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
506260
2000
thải ra ít CO2 nhất, nếu bạn nhìn vào biểu đồ này
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
508260
2000
Hạt nhân- có 2 vạch ở đây.
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
510260
2000
Một cái ở số lượng thấp, cái còn lại là số lượng cao.
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
512260
2000
Số ước lượng thấp là ngành công nghiệp NL hạt nhân
08:34
estimate of nuclear.
203
514260
2000
ước lượng về hạt nhân.
08:36
The high is the average of 103
204
516260
2000
Số lượng cao là trung bình khoảng 103
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
518260
2000
các nghiên cứu khoa học và được các đồng nghiệp trong ngành đánh giá.
08:40
And this is just the
206
520260
2000
Và đây chỉ là lượng
08:42
CO2 from the life cycle.
207
522260
2000
CO2 từ vòng đời
08:44
If we look at the delays,
208
524260
2000
Nếu chúng ta nhìn vào những sự ngắt quãng
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
526260
2000
Phải mất 10 đến 19 năm
08:48
to put up a nuclear power plant
210
528260
2000
xây dựng nhà máy điện hạt nhân
08:50
from planning to operation.
211
530260
2000
từ kế hoạch đến vận hành.
08:52
This includes about three and a half to six years
212
532260
2000
Nó bao gồm 3,5 đến 6 năm
08:54
for a site permit.
213
534260
2000
để có giấy phép xây dựng khu vực.
08:56
and another two and a half to four years
214
536260
2000
Và 2,5 đến 4 năm nữa
08:58
for a construction permit and issue,
215
538260
2000
để có giấy phép xây dựng và đệ trình
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
540260
3000
4 đến 9 năm nữa để hoàn tất xây dựng.
09:03
And in China, right now,
217
543260
2000
Và Trung Quốc, hiện nay,
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
545260
2000
họ đang xây dựng 5 tỉ W hạt nhân
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
547260
3000
Và thời gian xây dựng trung bình
09:10
is 7.1 years
220
550260
2000
là 7.1 năm
09:12
on top of any planning times.
221
552260
2000
nhanh hơn bất cứ dự án nào
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
554260
2000
Trong khi bạn phải chờ dài cổ để có điện hạt nhân
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
556260
3000
bạn phải xài tạm lưới điện thông thường,
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
559260
3000
chủ yếu sản xuất từ than đá ở Mỹ cũng như trên khắp thế giới.
09:22
And the chart here shows the difference between
225
562260
3000
Và biểu đồ này cho thấy sự khác biệt giữa
09:25
the emissions from the regular grid,
226
565260
2000
sự thải từ lưới điện thông thường
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
567260
3000
gây ra bỏi hạt nhân hoặc các NL khác
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
570260
3000
so với gió, điện NL mặt trời tập trung hay pin quang điện
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
573260
3000
Phong năng tốn trung bình từ 2 đến 5 năm
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
576260
2000
bằng với NL mặt trời tập trung và pin quang năng.
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
578260
3000
Nên sự khác biệt là chi phí của cơ hội
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
581260
3000
sử dụng hạt nhân so với gió, hoặc các loại khác.
09:44
So if you add these two together, alone,
233
584260
2000
Nếu bạn kết hợp 2 loại này cùng nhau
09:46
you can see a separation
234
586260
2000
bạn sẽ thấy sự khác biệt
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
588260
3000
hạt nhân thải ra ít nhất gấp 9 đến 17 lần
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
591260
3000
CO2 hơn phong năng.
09:54
And this doesn't even account
237
594260
2000
Và điều này thậm chí không liên quan
09:56
for the footprint on the ground.
238
596260
2000
đến vùng bao phủ trên mặt đất.
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
598260
3000
Nếu bạn nhìn vào các ảnh hưởng tới sức khỏe do ô nhiễm không khí
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
601260
2000
đây là số liệu tử vong năm 2020
10:03
just from vehicle exhaust.
241
603260
2000
do khí thải phương tiện giao thông.
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
605260
3000
Chúng ta chuyển đổi tất cả phương tiện giao thông ở Mỹ
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
608260
3000
sang phương tiện chạy bằng pin điện, bằng pin nhiên liệu hidro
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
611260
2000
hoặc nhiên liệu lỏng chạy trên hỗn hợp nhiên liệu cồn E85
10:13
Well, right now in the United States,
245
613260
2000
Hiện nay, tại Mỹ,
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
615260
3000
mỗi năm có từ 50 đến 100.000 người chết do ô nhiễm không khí,
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
618260
3000
và trong đó 25,000 người thiệt mạng do khí thải phương tiện
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
621260
2000
Năm 2020, con số đó sẽ giảm còn 15,000
10:23
due to improvements.
249
623260
2000
nhờ vào cải tiến.
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
625260
2000
Và bên phải, các bạn thấy sự phát thải xăng dầu,
10:27
the death rates of 2020.
251
627260
2000
tỷ lệ tử vong năm 2020.
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
629260
2000
Nếu bạn dùng ethanol chưng cất từ ngô hay xelulo
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
631260
2000
tỷ lệ tử vong sẽ giảm đôi chút
10:33
If you go to nuclear,
254
633260
2000
Nếu bạn dùng hạt nhân
10:35
you do get a big reduction,
255
635260
2000
sẽ giảm được rất nhiều,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
637260
3000
nhưng vẫn không bằng phong năng hay NL mặt trời tập trung.
10:40
Now if you consider the fact
257
640260
2000
Nào, nếu bạn coi bằng chứng
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
642260
3000
chứng tỏ sự gia tăng vũ khí hạt nhân
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
645260
2000
liên quan tới sự gia tăng NL hạt nhân,
10:47
because we know for example,
260
647260
2000
vì chúng ta biết, vd như,
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
649260
3000
Ấn Độ và Pakistan ngầm phát triển vũ khí hạt nhân
10:52
by enriching uranium
262
652260
2000
bằng cách làm giàu uranium
10:54
in nuclear energy facilities.
263
654260
2000
tại các cơ sở NL hạt nhân.
10:56
North Korea did that to some extent.
264
656260
2000
Bắc Triều Tiên cũng làm vậy ở 1 mức độ nào đó.
10:58
Iran is doing that right now.
265
658260
2000
Và Iran hiện nay cũng vậy.
11:00
And Venezuela would be doing it
266
660260
2000
Và Venezuela sẽ thực hiện
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
662260
3000
nếu họ cho khởi động các cơ sở NL hạt nhân.
11:05
If you do a large scale expansion
268
665260
3000
Nếu bạn mở rộng quy mô
11:08
of nuclear energy across the world,
269
668260
3000
NL hạt nhân khắp thế giới
11:11
and as a result there was just one
270
671260
2000
và hệ quả là chỉ có
11:13
nuclear bomb created
271
673260
3000
duy nhất 1 quả bom hạt nhân được chế tạo
11:17
that was used to destroy a city
272
677260
2000
nhằm phá hủy 1 thành phố
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
679260
3000
như Mumbai hoặc các thành phố lớn khác, siêu đô thị,
11:22
the additional death rates due to this
274
682260
2000
tỷ lệ tử vong bổ sung nhờ vào đó
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
684260
3000
trung bình trong 30 năm và so với dân số Mỹ
11:27
would be this.
276
687260
2000
sẽ là thế này đây.
11:29
So, do we need this?
277
689260
2000
Vậy , chúng ta có cần hạt nhân không?
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
691260
3000
Điều tiếp theo là: Vậy còn vùng bao phủ? Stewart đã đề cập đến vùng bao phủ.
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
694260
2000
Thực sự, vùng bao phủ trên mặt đất cho gió
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
696260
3000
chiếm nhỏ nhất so với các nguồn NL trên thế giới.
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
699260
2000
Là vì vùng bao phủ, như bạn thấy
11:41
is just the pole touching the ground.
282
701260
2000
chỉ là cái cột chôn trên mặt đất.
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
703260
2000
Và bạn có thể cung cấp NL cho toàn bộ đội quân phương tiện ở Mỹ
11:45
with 73,000 to 145,000
284
705260
3000
với 73,000 đến 145,000
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
708260
2000
tua-bin gió công suất 5 MW
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
710260
3000
Sẽ cần khoảng 1 hoặc 3 km vuông
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
713260
2000
vùng bao phủ trên mặt đất.
11:55
The spacing is something else.
288
715260
2000
Khoảng cách là 1 vấn đề.
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
717260
2000
vùng bao phủ luôn gây nhầm lẫn
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
719260
2000
Mọi người hiểu nhầm vùng bao phủ với khoảng trống
12:01
As you can see from these pictures,
291
721260
2000
Như bạn thấy từ các bức ảnh này,
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
723260
3000
khoảng cách giữa có thể được tận dụng cho đa mục đích
12:06
including agricultural land,
293
726260
2000
bao gồm đất canh tác nông nghiệp,
12:08
range land or open space.
294
728260
2000
hoặc không gian mở.
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
730260
2000
Trên đại dương không có đất.
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
732260
3000
Nào, nếu chúng ta nhìn vào hạt nhân--(Tiếng cười)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
735260
2000
Với hạt nhân, chúng ta có gì nào?
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
737260
2000
Chúng ta có cơ sở quang đó, cả 1 vùng đệm
12:19
that's 17 square kilometers.
299
739260
2000
rộng 17 km vuông.
12:21
And you have the uranium mining
300
741260
2000
Và bạn phải xử lý
12:23
that you have to deal with.
301
743260
2000
việc khai thác các mỏ uranium.
12:25
Now if we go to the area,
302
745260
2000
Nếu chúng ta ra biển,
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
747260
3000
nhiều thứ tệ hơn cả hạt nhân và gió.
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
750260
3000
Ví dụ, ethanol xenlulo để cung cấp NL cho toàn bộ lượng phương tiện ở Mỹ,
12:33
this is how much land you would need.
305
753260
2000
đây là lượng đất bạn cần.
12:35
That's cellulosic, second generation
306
755260
2000
Đó là xelulo, thế hệ thứ 2
12:37
biofuels from prairie grass.
307
757260
2000
nhiên liệu sinh học từ cỏ thảo nguyên.
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
759260
2000
Đây là ethanol ngô. Nó nhỏ hơn.
12:41
This is based on ranges from data,
309
761260
3000
Cái này được dựa trên vùng dữ liệu
12:44
but if you look at nuclear,
310
764260
2000
nhưng nếu bạn nhìn vào hạt nhân
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
766260
3000
nó sẽ là kích cỡ của đảo Rhode để cung cấp NL cho lưu lượng phương tiện ở Mỹ.
12:49
For wind, there's a larger area,
312
769260
2000
Với gió, cần 1 vùng rộng hơn,
12:51
but much smaller footprint.
313
771260
2000
nhưng vùng bao phủ thì nhỏ hơn nhiều.
12:53
And of course, with wind,
314
773260
2000
và tất nhiên, với gió
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
775260
2000
bạn có thể đặt nó dọc bờ biển phía đông
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
777260
2000
ngoài khơi, hoặc chia nhỏ nó ra.
12:59
And now, if you go back to
317
779260
2000
Nào, nếu bạn quay lại
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
781260
3000
nhìn vào địa nhiệt, nó thậm chí nhỏ hơn cả 2 cái trên
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
784260
3000
và NL mặt trời lớn hơn 1 chút so với khoảng cách của hạt nhân
13:07
but it's still pretty small.
320
787260
2000
nhưng vẫn còn nhỏ chán.
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
789260
2000
Và cái này để cung cấp NL cho toàn bộ đội quân phương tiện ở Mỹ.
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
791260
3000
Để cung cấp NL cho toàn thế giới với 50 % phong năng
13:14
you would need about one percent of world land.
323
794260
3000
bạn sẽ cần khoảng 1% diện tích đất thế giới.
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
797260
2000
Khi khớp với sự đáng tin cậy thì phụ tải cơ bản thì không quan trọng lắm.
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
799260
3000
Chúng ta muốn tương hợp nguồn cung cấp điện năng hàng giờ.
13:22
You can do that by combining renewables.
326
802260
2000
Có thể làm bằng cách kết hợp các NL tái tạo
13:24
This is from real data in California,
327
804260
2000
Cái này lấy từ dữ liệu thực tại California,
13:26
looking at wind data and solar data.
328
806260
3000
xem xét dữ liệu gió và mặt trời.
13:29
And it considers just using existing hydro
329
809260
3000
Và nó chỉ sử dụng H2 tồn tại
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
812260
2000
để tương hợp nhu cầu điện năng hàng giờ.
13:34
Here are the world wind resources.
331
814260
2000
Đây là các nguồn tài nguyên gió của thế giới.
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
816260
2000
Lượng gió hiện có trên thế giới nhiều gấp từ 5 đến 10 lần
13:38
than we need for all the world.
333
818260
2000
nhu cầu của toàn thế giới.
13:40
So then here's the final ranking.
334
820260
2000
Và đây là xếp hạng cuối cùng.
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
822260
3000
Và 1 slide cuối cùng tôi muốn trình chiếu: đây là lựa chọn
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
825260
2000
Bạn có thể có gió hoặc hạt nhân
13:47
If you use wind,
337
827260
2000
Nếu bạn dùng gió
13:49
you guarantee ice will last.
338
829260
2000
đảm bảo băng sẽ không tan.
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
831260
2000
Hạt nhân, trong tương lai gần
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
833260
3000
sẽ làm tan băng ở Bắc Cực và các khu vực khác.
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
836260
3000
Và chúng ta có thể bảo vệ 1 bầu trời trong xanh
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
839260
3000
hoặc 1 tương lai không chắc chắn với điện hạt nhân.
14:02
(Applause)
343
842260
8000
(Vỗ tay)
14:10
CA: All right.
344
850260
2000
CA: Vâng
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
852260
2000
Trong khi 2 diễn giả chất vấn lại nhau
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
854260
2000
và thời gian phát biểu của khán giả rất ngắn.
14:16
I need two people from either side.
347
856260
2000
Tôi cần 2 khán giả từ 2 phía quan điểm
14:18
So if you're for this,
348
858260
2000
Vậy nếu bạn ủng hộ điều này
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
860260
3000
nếu bạn tán thành điện hạt nhân, xin giơ 1 tay lên.
14:23
If you're against, put up one.
350
863260
2000
Nếu bạn phản đối, xin giơ 1 tay.
14:25
And I want two of each for the mics.
351
865260
2000
Và 2 bạn hãy cầm lấy micro đi
14:27
Now then, you guys have --
352
867260
2000
Nào, các bạn có--
14:29
you have a minute comeback on him
353
869260
3000
các bạn có 1 phút để phản bác lại diễn giả
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
872260
2000
chọn 1 điểm trong bài thuyết trình và thử thách nó
14:34
whatever.
355
874260
2000
điểm nào cũng được.
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
878260
2000
SB: Theo tôi, chúng tôi có 1 điểm khác biệt,Mark,
14:40
has to do with weapons
357
880260
3000
giải quyết vấn đề vũ khí
14:43
and energy.
358
883260
2000
và NL.
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
885260
2000
Những biểu đồ này cho thấy hạt nhân không hiểu sao
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
887260
2000
lại thải ra nhiều khí nhà kính--
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
889260
3000
nhiều nghiên cứu chỉ ra rằng," Hiển nhiên chiến tranh sẽ là điều không thể tránh được
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
892260
2000
và vì thế các thành phố sẽ cháy mịt mù như thế này,"
14:54
which is kind of finessing it
363
894260
2000
thế thì như kiểu âm mưu
14:56
a little bit, I think.
364
896260
3000
1 chút nhỉ!
14:59
The reality is that there's, what,
365
899260
2000
Thực tế là có
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
901260
3000
21 quốc gia sở hữu điện hạt nhân?
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
904260
2000
Trong đó, 7 nước sở hữu vũ khí hạt nhân.
15:06
In every case, they got the weapons
368
906260
2000
thường thì họ có vũ khí
15:08
before they got the nuclear power.
369
908260
3000
trước khi có điện hạt nhân
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
911260
2000
2 quốc gia, Bắc Triều Tiên và Israel
15:13
that have nuclear weapons
371
913260
2000
sở hữu vũ khí hạt nhân
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
915260
2000
mà chẳng có tí điện hạt nhân nào.
15:17
The places that we would most like to have
373
917260
3000
Những vùng thực sự
15:20
really clean energy occur
374
920260
2000
có NL sạch là
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
922260
3000
Trung Quốc, Ấn Độ, châu Âu và Bắc Mỹ,
15:25
all of which have sorted out their situation
376
925260
3000
họ đều phân biệt rạch ròi
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
928260
2000
giữa NL và vũ khí hạt nhân.
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
930260
2000
Tạm gác những nơi như Iran,
15:32
maybe Venezuela,
379
932260
2000
Venezuela
15:34
that you would like to have very close
380
934260
3000
là quốc gia cần
15:37
surveillance of anything
381
937260
2000
được giám sát chặt chẽ
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
939260
2000
bất cứ thứ gì liên quan tới phân hạch.
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
941260
2000
Thúc đẩy NL hạt nhân có nghĩa chúng ta
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
943260
2000
biết rõ vị trí nguyên liệu phân hạch
15:45
and we can move toward
385
945260
2000
và chúng ta có thể tiến tới
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
947260
3000
loại bỏ vũ khí 0, một khi chúng ta biết.
15:50
CA: Mark,
387
950260
2000
CA: Mark,
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
952260
3000
30s cho anh, nói về điều đó hoặc bất cứ điều gì Stewart đã nói
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
955260
3000
MJ: Chúng ta biết Ấn Độ và Pakistan có NL hạt nhân trước,
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
958260
3000
sau đó họ mới bí mật phát triển vũ khí hạt nhân tại các nhà máy
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
961260
3000
Một điều nữa là chúng ta không cần NL hạt nhân
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
964260
2000
Tài nguyên gió và mặt trời rất dồi dào
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
966260
2000
Có thể tăng độ tin cậy của chúng như biểu đồ tôi đã trình chiếu
16:08
That's from real data.
394
968260
2000
Nó dựa trên số liệu thật.
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
970260
2000
Và đây là nghiên cứu vẫn đang được tiếp tục, không phải khoa học tên lửa.
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
972260
3000
Giải quyết các vấn đề toàn cầu có thể được thực hiện
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
975260
3000
nếu bạn thực sự đầu tư suy nghĩ và sử dụng NL tái tạo sạch.
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
978260
3000
Điện hạt nhân tuyệt đối là không cần thiết.
16:21
(Applause)
399
981260
3000
(Vỗ tay)
16:24
CA: We need someone for.
400
984260
2000
CA: chúng ta cần ai đó tán thành.
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
986260
3000
Rod Beckstrom: Cảm ơn Chris.Tôi là Rod Beckstrom, giám đốc ICANN.
16:29
I've been involved in global warming policy
402
989260
2000
Tôi tham gia vào chính sách nóng lên toàn cầu
16:31
since 1994,
403
991260
2000
từ năm 1994
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
993260
2000
khi tôi tham gia ban quản lý Quỹ Bảo Vệ Môi Trường
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
995260
3000
1 trong những tổ chức của Nghị Định Thư Kyoto.
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
998260
2000
Và tôi muốn ủng hộ quan điểm của Stewart Brand
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
1000260
2000
Trong 10 năm qua
16:42
I used to be against nuclear power.
408
1002260
2000
tôi phản đối điện hạt nhân,
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
1004260
2000
Bây giờ tôi muốn ủng hộ quan điểm của Stewart
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
1006260
2000
nhẹ nhàng, từ lập trường quản lý nguy cơ
16:48
agreeing that
411
1008260
2000
tôi đồng ý rằng
16:50
the risks of overheating the planet
412
1010260
2000
những nguy cơ của việc đốt nóng hành tinh
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
1012260
3000
vượt mặt nguy cơ tai nạn hạt nhân,
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1015260
3000
điều mà chắc chắn là có thể xảy ra và là 1 vấn đề thực sự.
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1018260
2000
Tuy nhiên, tôi nghĩ có 1 giải pháp đôi bên cùng có lợi ở đây
17:00
where both parties can win this debate,
416
1020260
3000
mà cả 2 bên đều có thể giành được phần thắng
17:03
and that is, we face a situation
417
1023260
2000
và chúng ta đối mặt với 1 tình huống
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1025260
2000
1 là carbon bao phủ hành tinh này
17:07
or die.
419
1027260
2000
2 là chết
17:09
And in the United States Senate,
420
1029260
2000
Và tại Thượng viện Hoa Kỳ
17:11
we need bipartisan support --
421
1031260
2000
chúng ta cần sự hỗ trợ lưỡng đảng--
17:13
only one or two votes are needed --
422
1033260
2000
chỉ cần 1 hoặc 2 phiếu
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1035260
2000
để thúc đẩy chính sách nóng lên toàn cầu tại Thượng viện
17:17
and this room can help.
424
1037260
2000
và mọi người ở đây có thể giúp.
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1039260
3000
Nếu chúng ta có thể làm được, thì Mark sẽ giải quyết các vấn đề này. Cảm ơn Chris
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1042260
2000
CA: Cảm ơn Rod Beckstrom. Phản đối.
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1044260
3000
David Fanton: Chào, tôi là David Fanton. Tôi chỉ muốn nói đôi điều ngắn gọn sau
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1047260
3000
Thứ nhất: Hãy cảnh giác với sự tuyên truyền
17:30
The propaganda from the industry
429
1050260
2000
Chiến dịch tuyên truyền từ ngành công nghiệp
17:32
has been very, very strong.
430
1052260
2000
luôn rất mạnh.
17:34
And we have not had
431
1054260
2000
Và chúng ta không thấy
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1056260
3000
mặt trái của vấn đề được phổ cập đầy đủ
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1059260
2000
để người dân rút ra kết luận riêng
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1061260
2000
Hãy cảnh giác với các tuyên truyền.
17:43
Secondly, think about this.
435
1063260
2000
Thứ 2: Hãy nghĩ đến điều náy
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1065260
2000
Nếu chúng ta xây dựng nhà máy điện hạt nhân
17:47
all that waste
437
1067260
2000
tất cả chất thải
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1069260
2000
sẽ là hàng trăm, hàng nghìn
17:51
of trucks and trains,
439
1071260
2000
xe tải, tàu hỏa
17:53
moving through this country every day.
440
1073260
2000
chuyên chở khắp đất nước mỗi ngày
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1075260
3000
Ai dám đảm bảo không có tai nạn xảy ra
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1078260
3000
rằng những tai nạn đó
18:01
put material into the environment
443
1081260
3000
không trút hết các nguyên liệu ra môi trường.
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1084260
2000
và chất độc sẽ tích tụ hàng trăm nghìn năm.
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1086260
3000
Và ai dám chắc mỗi chiếc xe tải và tàu hỏa đó
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1089260
2000
không phải mục tiêu lý tưởng cho khủng bố.
18:11
CA: Thank you.
447
1091260
2000
CA: Cảm ơn.
18:14
For.
448
1094260
2000
Ủng hộ.
18:16
Anyone else for? Go.
449
1096260
3000
Khán giả nào ủng hộ ạ? Vâng, xin mời
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1099260
2000
Alex: Xin chào, tôi là Alex. Tôi chỉ muốn nói
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1101260
2000
Tôi, trước hết là 1 tín đồ của NL tái tạo
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1103260
2000
Tôi đã cho lắp pin quang năng mặt trời trên mái nhà
18:25
I've got a hydro conversion
453
1105260
2000
và1 bộ chuyển H2
18:27
at a watermill that I own.
454
1107260
2000
tại cối xay nước nhà tôi.
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1109260
3000
và tôi rất chuyên nghiệp về khoản đó.
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1112260
3000
Tuy nhiên, có 1 vấn đề số học cơ bản ở đây
18:35
The capability of
457
1115260
2000
Điện dung của
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1117260
3000
ánh nắng , gió thổi và mưa rơi
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1120260
2000
đơn giản là không đủ.
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1122260
2000
Nếu muốn đèn sáng
18:44
we actually need a solution
461
1124260
2000
chúng ta cần 1 giải pháp
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1126260
3000
giúp phát điện liên tục
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1129260
3000
Tôi chủ trương chống lại vũ khí hạt nhân vào những năm 80
18:52
and I continue to do so now.
464
1132260
2000
và cho đến giờ tôi vẫn còn tiếp tục
18:54
But we've got an opportunity
465
1134260
2000
Nhưng chúng ta có 1 cơ hội
18:56
to recycle them into something more useful
466
1136260
2000
để tái chế chúng thành cái gì đó hữu ích hơn
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1138260
3000
cho phép chúng ta luôn có NL
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1141260
3000
Và nhất là, vấn đề số học sẽ không giải quyết được
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1144260
3000
Chúng ta sẽ không có đủ NL nếu chỉ lấy từ NL tái tạo
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1147260
2000
Chúng ta cần 1 giải pháp duy trì phát điện liên tục
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1149260
2000
Nếu chúng ta cần đèn sáng
19:11
nuclear is that solution.
472
1151260
2000
hạt nhân là giải pháp
19:13
CA: Thank you.
473
1153260
2000
Ca:Cảm ơn anh.
19:16
Anyone else against?
474
1156260
2000
Ai phản đói nữa ạ?
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1158260
2000
Man: khán giả tán thành vừa rồi đã đưa ra tiền đề
19:20
that we don't have enough
476
1160260
2000
là chúng ta không có đủ
19:22
alternative renewable resources.
477
1162260
3000
nguồn NL tái tạo thay thế
19:25
And our "against" proponent up here
478
1165260
2000
Và những người phản đối trước đó thì
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1167260
2000
lại khẳng định chúng ta có đủ
19:29
And so the fallacy
480
1169260
2000
Vậy giả thuyết
19:31
that we need this resource
481
1171260
2000
chúng ta cần nguồn NL này
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1173260
2000
và chúng ta có thể thực hiện trong 1 khuôn khổ thời gian
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1175260
2000
là điều không thể.
19:37
I will also add one other thing.
484
1177260
2000
Tôi cũng xin bổ xung thêm
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1179260
2000
Ray Kurzweil và tất cả các bài thuyết trình khác--
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1181260
2000
chúng ta biết rằng
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1183260
3000
Nên bạn không thể nhìn vào các công nghệ tiên tiến trong ngành Nl tái tạo
19:46
and say, "That's all we have."
488
1186260
2000
và nói,"Đó là tất cả những gì chúng ta có."
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1188260
2000
Vì 5 năm nữa, bạn sẽ phải choáng
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1190260
2000
chúng ta thực sự có NL thay thế
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1192260
2000
cho loại điện hạt nhân đầy thảm họa này.
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1194260
2000
CA: rất rõ ràng, Cảm ơn anh.
19:56
(Applause)
493
1196260
3000
(Vỗ tay)
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1199260
2000
Vâng, mỗi người đã nêu lên ý kiến của mình
20:01
30 seconds each
495
1201260
2000
trong 30s
20:03
to sum up.
496
1203260
2000
để kết luận.
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1206260
2000
Lần phản pháo cuối cùng của ông, Stewart
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1208260
3000
SB: Tôi rất thích biểu đồ " tất cả đều cân bằng" của anh
20:11
that you had there.
499
1211260
2000
vừa trình chiếu.
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1213260
2000
Đó là 1 ngày nắng và đêm trở gió
20:16
And just now in England
501
1216260
2000
Và ngay bây giở ở Anh
20:18
they had a cold spell.
502
1218260
2000
có 1 đợt rét.
20:20
All of the wind in the entire country
503
1220260
2000
Tất cả gió ở Anh
20:22
shut down for a week.
504
1222260
2000
biến mất trong 1 tuần.
20:24
None of those things were stirring.
505
1224260
2000
1 chiếc lá cũng chẳng rung rinh.
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1226260
2000
Và thông thường, họ đã mua điện hạt nhân từ Pháp
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1228260
2000
2 GW chuyển qua Chunnel
20:30
This keeps happening.
508
1230260
2000
Chuyện này là bình thường.
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1232260
3000
Trước đây, tôi lo lắng về yếu tố 10,000 năm
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1236260
3000
và rõ ràng là, chúng ta sẽ sử dụng chất thải hạt nhân là nhiên liệu
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1239260
3000
ở lò phản ứng thế hệ thứ 4 sắp ra đời.
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1242260
3000
Đặc biệt là các là phản ứng nhỏ cần phát triển.
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1245260
3000
Tôi đã nghe nói từ Nathan Myhrvold--và tôi nghĩ đây là vấn đề của hành động
20:48
it'll take an act of Congress
514
1248260
2000
Quốc hội cần ban hành 1 đạo luật
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1250260
2000
để khiến Ủy ban Điều Tiết Hạt Nhân
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1252260
2000
bắt đầu triển khai các lò phản ứng nhỏ
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1254260
3000
mà chúng ta rất cần cho thế giới
20:58
(Applause)
518
1258260
6000
(Vỗ tay)
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1264260
2000
MJ: Chúng ta vừa phân tích
21:06
power demand and supply,
520
1266260
2000
cầu và cung cho nguồn điện tính theo giờ
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1268260
3000
xem xét mặt trời và gió, sử dụng số liệu từ California
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1271260
3000
Và bạn có thể khớp nhu cầu đó, từng giờ
21:14
for the whole year almost.
523
1274260
2000
cho hầu như cả năm
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1276260
2000
Nào, xét tới các tài nguyên
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1278260
2000
chúng ta đã phát triển bản đồ gió toàn cầu đầu tiên
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1280260
2000
chỉ từ dữ liệu, ở 80 m
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1282260
3000
Chúng ta biết các tài nguyên đó là gì. Bạn có thể bao phủ 15%.
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1285260
2000
15% của toàn bộ Hoa Kỳ
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1287260
3000
có gió đủ mạnh để cạnh tranh về giá cả.
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1290260
2000
Và NL mặt trời còn nhiều hơn NL gió
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1292260
3000
Tài nguyên thì rất dồi dào. Bạn có thể khiến nó đáng tin
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1295260
3000
CA: Cảm ơn anh, Mark.
21:38
(Applause)
533
1298260
4000
(Vỗ tay)
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1302260
3000
Nếu bạn ở thành phố sa mạc Palm Springs...
21:45
(Laughter)
535
1305260
5000
(Tiếng cười)
21:50
(Applause)
536
1310260
2000
(Vỗ tay)
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1312260
3000
đừng ngại, đừng ngại.
21:55
(Applause)
538
1315260
2000
(Vỗ tay)
21:57
So, people of the TED community,
539
1317260
3000
Mọi người trong cộng đồng TED,
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1320260
2000
Nếu tôi nói thế giới hiện rất cần
22:02
is nuclear energy.
541
1322260
2000
NL hạt nhân
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1324260
3000
Ai đồng ý, xin giơ tay
22:07
(Shouts)
543
1327260
3000
(Hò hét)
22:10
And all those against.
544
1330260
2000
Và số người phản đối.
22:13
Ooooh.
545
1333260
2000
Ooooh.
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1335260
2000
Bây giờ
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1337260
3000
Xin giơ tay lên, khán giả nào thay đổi ý kiến sau cuộc tranh luận
22:20
who voted differently.
548
1340260
2000
đã thay đổi bình chọn
22:22
Those of you who changed your mind
549
1342260
3000
Những ai thay đổi ý kiến
22:25
in favor of "for"
550
1345260
2000
tán thành
22:27
put your hands up.
551
1347260
2000
giơ tay lên ạ
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1349260
3000
Vâng. Và sau đây là kết quả
22:32
Both people won supporters,
553
1352260
2000
Cả 2 diễn giả đều giành được sự ủng hộ
22:34
but on my count,
554
1354260
3000
nhưng theo số lượng đã đếm
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1357260
2000
tâm trạng của cộng đồng TED thay đổi
22:39
from about 75 to 25
556
1359260
2000
từ 75-25
22:41
to about 65 to 35
557
1361260
2000
đến 65-35
22:43
in favor, in favor.
558
1363260
2000
tán thành, tán thành
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1365260
2000
Cả 2 người đều chiến thắng. Xin chúc mừng
22:47
Thank you for that.
560
1367260
2000
Xin cảm ơn vì cuộc tranh luận.
22:49
(Applause)
561
1369260
3000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7