Debate: Does the world need nuclear energy?

502,864 views ・ 2010-06-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
15260
2000
Chris Anderson: Avem o dezbatere.
00:17
The debate is over the proposition:
1
17260
2000
Dezbaterea e asupra afirmaţiei:
00:19
"What the world needs now
2
19260
2000
„Lumea are nevoie acum de energie nucleară”
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
21260
3000
adevărat sau fals?
00:24
And before we have the debate,
4
24260
2000
Şi înainte să avem dezbaterea,
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
26260
2000
aş dori să votăm prin ridicarea mâinii
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
28260
3000
să numărăm acum câți sunteți pentru și împotrivă.
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
31260
2000
Deci cei care sunt pentru, ridicați mâna. „Pentru”.
00:35
Okay, hands down.
8
35260
2000
Bine, mâinile jos.
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
37260
3000
Cei care sunteţi împotrivă, ridicaţi mâna.
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
40260
3000
Bine, văd că proporţia e de aproximativ
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
43260
3000
75-25 în favoare la început.
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
46260
3000
Înseamnă că vom vota la sfârşit
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
49260
3000
şi vom vedea cum se va schimba, dacă se va schimba.
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
52260
2000
Acesta e formatul: ei vor avea câte şase minute fiecare,
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
54260
3000
şi apoi după un schimb mic rapid între ei,
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
57260
2000
vreau doi oameni din audienţă, de fiecare parte a dezbaterii,
00:59
to have 30 seconds
17
59260
2000
să aibă 30 de secunde
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
61260
3000
pentru a un punct de vedere scurt, proaspăt, puternic, caustic.
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
65260
3000
Deci, în favoarea afirmaţiei, poate şocant,
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
68260
2000
e unul din fondatorii mişcării ecologiste,
01:10
environmental movement,
21
70260
2000
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
72260
3000
un vechi TEDster, fondatorul Whole Earth Catalog,
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
75260
3000
un om pe care îl ştim cu toţii şi-l iubim, Steward Brand.
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
78260
2000
Steward Brand: Uau.
(Aplauze)
01:20
(Applause)
25
80260
2000
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
82260
2000
Există o vorbă: cei care ştiu mai multe despre climă,
01:24
are the most worried.
27
84260
2000
sunt cei mai îngrijoraţi.
01:26
With nuclear, those who know the most
28
86260
2000
Cu energia nucleară, cei care ştiu cel mai mult,
01:28
are the least worried.
29
88260
2000
sunt cel mai puţin îngrijoraţi.
01:30
A classic example is James Hansen,
30
90260
2000
Un exemplu clasic e James Hansen,
01:32
a NASA climatologist
31
92260
2000
un climatolog NASA
01:34
pushing for 350 parts per million
32
94260
2000
care face propagandă pentru 350 părţi per milion
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
96260
2000
de dioxid de carbon în atmosferă.
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
98260
2000
A ieşit recent cu o carte minunată numită „Furtunile nepoţilor mei”.
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
100260
2000
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
102260
3000
Şi Hansen susţine puternic energia nucleară,
01:45
as are most climatologists
37
105260
2000
aşa cum fac cei mai mulţi climatologi
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
107260
3000
care se ocupă serios de această problemă.
01:50
This is the design situation:
39
110260
2000
Aceasta e situaţia actuală:
01:52
a planet that is facing climate change
40
112260
3000
o planetă care se confruntă cu schimbările climatice
01:55
and is now half urban.
41
115260
3000
şi acum e pe jumătate urbanizată.
01:58
Look at the client base for this.
42
118260
2000
Analizați clienții.
02:00
Five out of six of us
43
120260
2000
Cinci din şase dintre noi trăiesc în tările în curs de dezvoltare.
02:02
live in the developing world.
44
122260
2000
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
124260
3000
Ne mutăm la oraşe. Ne mutăm mai sus în lume.
02:07
And we are educating our kids,
46
127260
2000
Şi ne educăm copiii,
02:09
having fewer kids,
47
129260
2000
avem mai puţini copii,
02:11
basically good news all around.
48
131260
2000
de fapt veşti bune peste tot.
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
133260
2000
Dar ne mutăm la oraşe, înspre luminile strălucitoare,
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
135260
2000
şi unul din lucrurile pe care le vrem, pe lângă slujbe, e electricitate.
02:17
is electricity.
51
137260
2000
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
139260
3000
Şi dacă nu se obţine uşor, mergem şi o furăm.
02:22
This is one of the most desired things
53
142260
2000
Ăsta e unul din cele mai dorite lucruri
02:24
by poor people all over the world,
54
144260
2000
de către oameni săraci din jurul lumii,
02:26
in the cities and in the countryside.
55
146260
3000
în oraşe şi în mediul rural.
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
150260
2000
Electricitatea pentru oraşe, în cel mai bun caz
02:32
is what's called baseload electricity.
57
152260
2000
e ceea ce se numeşte electricitate de bază.
02:34
That's where it is on
58
154260
2000
E cea care e furnizată mereu.
02:36
all the time.
59
156260
2000
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
158260
3000
Şi până acum sunt doar trei surse majore pentru asta:
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
161260
2000
cărbune şi gaz, hidro-electrică,
02:43
which in most places is maxed-out --
62
163260
2000
care în multe locuri e folosită la maximum
02:45
and nuclear.
63
165260
2000
şi nucleară.
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
167260
3000
Aş vrea să mai fie ceva pe locul patru,
02:50
but in terms of constant, clean,
65
170260
2000
dar în termeni de energie constantă, curată, accesibilă,
02:52
scalable energy,
66
172260
2000
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
174260
2000
energia solară și eoliană şi alte regenerabile
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
176260
2000
nu sunt încă suficiente pentru că nu sunt constante.
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
178260
3000
Cea nucleară e şi e de 40 de ani.
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
182260
2000
Din punct de vedere ecologic,
03:04
the main thing you want to look at
71
184260
2000
principalul lucru la care vrei să te uiţi
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
186260
3000
e ce se întâmplă cu reziduurile energiei nucleare şi din cărbune,
03:09
the two major sources of electricity.
73
189260
3000
cele două surse majore de electricitate.
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
193260
3000
Dacă toată electricitatea din timpul vieți tale ar veni din energia nucleară,
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
196260
2000
reziduurile rezultate ar încăpea într-o sticlă de Cola,
03:18
would go in a Coke can --
76
198260
2000
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
200260
3000
sticlă de Cola destul de grea, de aproximativ 900 de grame.
03:24
But one day of coal
78
204260
3000
Dar o zi de energie din cărbune produce o cantitate mare de dioxid de carbon
03:27
adds up to one hell of a lot
79
207260
2000
03:29
of carbon dioxide
80
209260
2000
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
211260
3000
într-o centrală normală de un gigawatt cu cărbune.
03:36
Then what happens to the waste?
82
216260
2000
Apoi ce se întâmplă cu reziduul?
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
218260
2000
Reziduurile nucleare ajung de obicei într-un depozit de butoaie uscate
03:40
a dry cask storage
84
220260
2000
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
222260
2000
în spatele parcării, lângă reactor,
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
224260
2000
pentru că cele mai multe locuri nu au încă depozite subterane.
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
226260
3000
E tot aia, pentru că pot sta acolo unde sunt.
03:49
While the carbon dioxide,
88
229260
2000
În timp ce dioxidul de carbon,
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
231260
3000
cantităţi imense, gigatone, ajung în atmosferă,
03:54
goes into the atmosphere
90
234260
2000
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
236260
2000
de unde nu-l putem lua înapoi, încă,
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
238260
3000
şi unde provoacă problemele care ne îngijorează.
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
242260
3000
Deci când adaugi gazele cu efect de seră
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
245260
3000
în durata de viaţă a acestor surse de energie,
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
248260
3000
cea nucleară e jos cu cea eoliană și cu cea hidro,
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
251260
3000
sub cea solară şi cu mult sub cea din comnustibili fosili, desigur.
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
256260
2000
Cea eoliană e minunată; iubesc vântul.
04:18
I love being around these
98
258260
2000
Îmi place să fiu lângă aceste generatoare eoliene mari.
04:20
big wind generators.
99
260260
3000
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
263260
2000
Dar unul din lucrurile pe care le descoperim
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
265260
2000
e că vântul, ca energia solară, e de fapt o sursă de energie destul de diluată.
04:27
dilute source of energy.
102
267260
2000
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
269260
3000
Şi lasă o amprentă foarte mare pe pământ,
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
272260
2000
o amprentă foarte mare în termeni de materiale,
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
274260
3000
între de cinci şi zece ori mai mult decât ce folosim pentru cea nucleară,
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
277260
3000
şi în mod tipic pentru a obţine un gigawatt de electricitate
04:40
is on the order of 250 square miles
107
280260
3000
ai nevoie de 650 de kilometri pătraţi
04:43
of wind farm.
108
283260
2000
de eoliene.
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
285260
3000
În locuri ca Danemarca şi Germania,
04:48
they've maxed out on wind already.
110
288260
2000
au epuizat deja locurile pentru energia eoliană.
04:50
They've run out of good sites.
111
290260
2000
Au rămas fără locuri bune.
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
292260
3000
Firele electrice sunt supraîncărcate.
04:55
And you peak out.
113
295260
2000
Şi ajungi la maxim.
04:57
Likewise, with solar,
114
297260
2000
La fel, cu energia solară, mai ales aici în California,
04:59
especially here in California,
115
299260
2000
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
301260
2000
descoperim că schiţele a 80 de ferme solare preconizate
05:03
schemes that are going forward
117
303260
2000
05:05
want to basically bulldoze
118
305260
2000
vor distruge 2.500 de kilometri pătraţi de deşert din sudul Californiei.
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
307260
3000
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
310260
3000
Ei bine, ca ecologist, aş prefera ca asta să nu se întâmple.
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
313260
3000
E în regulă pe pământ agricol nefolosit.
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
316260
3000
Energia solară e minunată pe acoperişuri.
05:19
But out in the landscape,
123
319260
2000
Dar în exterior,
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
321260
3000
un gigawatt înseamnă 130 de kilometri pătraţi
05:24
of bulldozed desert.
125
324260
2000
de deşert nivelat de buldozere.
05:26
When you add all these things up --
126
326260
2000
Când aduni toate aceste lucruri,
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
328260
2000
Saul Griffith a făcut calculele şi a obținut
05:30
what would it take
128
330260
2000
cât am avea nevoie pentru a obține 13 terawați
05:32
to get 13 clean
129
332260
2000
05:34
terawatts of energy
130
334260
3000
de energie curată
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
337260
3000
din eoliene, panori solare şi biocombustibili,
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
340260
3000
o zonă de mărimea Statelor Unite,
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
343260
3000
o zonă la care a denumit-o „Regenerastan”.
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
347260
3000
Cineva care a adunat toate astea foarte bine e David Mackay,
05:50
a physicist in England,
135
350260
2000
un fizician din Anglia,
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
352260
3000
şi în cartea sa minunată, „Energie sustenabilă”,
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
355260
3000
printre alte lucruri, spune: „Nu încerc să fiu pro-nuclear.
05:58
(Laughter)
138
358260
2000
Sunt doar pro-aritmetică.”
(Râsete)
06:02
In terms of weapons,
139
362260
2000
Când vine vorba de arme,
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
364260
3000
cea mai bună unealtă de dezarmare de până acum e energia nucleară.
06:07
We have been taking down
141
367260
2000
Am redus numărul focoaselor nucleare ruseşti
06:09
the Russian warheads,
142
369260
2000
06:11
turning it into electricity.
143
371260
2000
transformându-le în electricitate.
06:13
Ten percent of American electricity
144
373260
2000
10% din electricitatea americană
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
375260
2000
vine din focoase dezafectate.
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
377260
3000
Încă nu am început cu stocul american.
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
381260
3000
Cred că cel mai interesant pentru audienţa TED
06:24
would be the new generation of reactors
148
384260
2000
ar fi noua generaţie de reactoare
06:26
that are very small,
149
386260
2000
care sunt foarte mici,
06:28
down around 10
150
388260
2000
între 10 şi 125 de megawați.
06:30
to 125 megawatts.
151
390260
2000
06:32
This is one from Toshiba.
152
392260
2000
Acesta e de la Toshiba.
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
394260
3000
Aceasta e unul construit deja de ruşii, care pluteşte pe un vas.
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
397260
3000
Şi acesta ar fi interesant în ţările pe în curs de dezvoltare.
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
400260
2000
De obicei, aceste lucruri se pun în pământ.
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
402260
2000
Se numesc și baterii nucleare.
06:44
They're incredibly safe,
157
404260
2000
Sunt incredibil de sigure,
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
406260
2000
nu pot fi transformate în arme şi aşa mai departe.
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
408260
3000
Aici e o versiune comercială din New Mexico
06:51
called the Hyperion,
160
411260
2000
numită Hyperion,
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
413260
3000
şi alta din Oregon numită NuScale.
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
416260
2000
Babcock&Wilcox fac reactoare nucleare.
06:58
here's an integral fast reactor.
163
418260
3000
Aici e un reactor rapid integral.
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
421260
3000
Reactorul bazat pe thorium în care e implicat Nathan Myhrvold.
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
424260
2000
Guvernele lumii trebuie să hotărască
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
426260
3000
ca cărbunele să devină scump, şi acestea vor merge înainte.
07:09
And here's the future.
167
429260
3000
Şi aici e viitorul.
07:12
(Applause)
168
432260
5000
(Aplauze)
07:17
CA: Okay. Okay.
169
437260
2000
CA: Bine. Bine.
07:19
(Applause)
170
439260
4000
(Aplauze)
07:23
So arguing against,
171
443260
2000
Deci argumentând împotrivă,
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
445260
3000
un om care a fost la baza
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
448260
2000
a dezbaterii energetice şi a schimbării climatice de ani buni.
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
450260
3000
În 2000 a descoperit că fumul negru
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
453260
3000
e probabil a doua cauză a încălzirii globale după CO2.
07:36
His team have been making detailed calculations
176
456260
3000
Echipa lui a făcut calcule detaliate
07:39
of the relative impacts
177
459260
2000
a impactului relativ
07:41
of different energy sources.
178
461260
2000
a diferitelor surse de energie.
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
463260
3000
Prima oară la TED, poate un dezavantaj, vom vedea,
07:46
from Stanford,
180
466260
2000
de la Stanford,
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
468260
2000
profesor Mark Jacobson. Succes!
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
470260
2000
Mark Jacobson: Mulţumesc!
07:52
(Applause)
183
472260
2000
(Aplauze)
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
474260
2000
Deci premisa mea e că energia nucleară
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
476260
2000
pune mai mult dioxid de carbon în atmosferă,
07:58
puts out more air pollutants,
186
478260
2000
mai mulţi poluanţi,
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
480260
2000
măreşte mortalitatea şi durează mai mult să fie disponibilă
08:02
than real renewable energy systems,
188
482260
2000
decât sistemele de energie regenerabilă,
08:04
namely wind, solar,
189
484260
2000
adică energia eoliană, solară, geotermală, hidro-mareică.
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
486260
3000
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
489260
3000
Şi crește proliferarea armelor nucleare.
08:12
So let's start just by looking at the
192
492260
2000
Să începem prin a ne uita la emisiile de CO2 din ciclul de viaţă.
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
494260
2000
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
496260
2000
Emisiile de CO2e sunt echivalente emisiilor
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
498260
2000
tuturor gazelor de seră şi particulelor care provoacă încălzirea
08:20
that cause warming
196
500260
2000
08:22
and converted to CO2.
197
502260
2000
transformate în CO2.
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
504260
2000
Şi dacă vă uitaţi, energia eoliană şi cea solară
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
506260
2000
au cele mai mici emisii de CO2, dacă vă uitaţi la grafic.
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
508260
2000
Sunt două coloane.
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
510260
2000
Una e o estimare joasă şi una e o estimare înaltă.
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
512260
2000
Estimarea joasă e cea a industriei de energie nucleară.
08:34
estimate of nuclear.
203
514260
2000
08:36
The high is the average of 103
204
516260
2000
Cea înaltă e media a 103 tudii ştiinţifice revizuite de oameni de ştiinţă.
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
518260
2000
08:40
And this is just the
206
520260
2000
Şi asta e doar CO2 din ciclul de viaţă.
08:42
CO2 from the life cycle.
207
522260
2000
08:44
If we look at the delays,
208
524260
2000
Dacă ne uităm la întârzieri,
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
526260
2000
durează între 10 şi 19 ani
08:48
to put up a nuclear power plant
210
528260
2000
să construiești o centrală nucleară
08:50
from planning to operation.
211
530260
2000
de la planificare la punere în funcţiune.
08:52
This includes about three and a half to six years
212
532260
2000
Asta include aproximativ între 3 ani şi jumătate şi 6 ani
08:54
for a site permit.
213
534260
2000
pentru un permis de locaţie
08:56
and another two and a half to four years
214
536260
2000
şi alţi 2 ani şi jumătate sau 4 ani
08:58
for a construction permit and issue,
215
538260
2000
pentru un permis de construcţie,
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
540260
3000
şi apoi între 4 şi 9 ani pentru construirea propriu-zisă.
09:03
And in China, right now,
217
543260
2000
Şi în China, chiar acum,
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
545260
2000
construiesc o centrală nucleară de 5 gigawați.
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
547260
3000
Şi media, doar pentru construirea uneia din acestea,
09:10
is 7.1 years
220
550260
2000
e de 7,1 ani
09:12
on top of any planning times.
221
552260
2000
peste orice timp de planificare.
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
554260
2000
În timp ce aşteptaţi pentru energia nucleară,
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
556260
3000
trebuie să folosiţi reţeaua electrică obişnuită,
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
559260
3000
care e în mare parte pe cărbuni în SUA şi în restul lumii.
09:22
And the chart here shows the difference between
225
562260
3000
Şi graficul aici arată diferenţa dintre emisiile de la reţeaua obişnuită,
09:25
the emissions from the regular grid,
226
565260
2000
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
567260
3000
care rezultă dacă foloseşti energie nucleară sau altceva,
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
570260
3000
versus vânt, energie solară sau fotovoltaice.
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
573260
3000
Pentru eoliene ia în medie între 2 şi 5 ani,
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
576260
2000
la fel ca energia solară concentrată sau fotovoltaica.
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
578260
3000
Deci diferenţa e costul de oportunitate
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
581260
3000
al folosirii energiei nucleare versus celei eoliene, sau altceva.
09:44
So if you add these two together, alone,
233
584260
2000
Deci dacă adaugi doar acestea două,
09:46
you can see a separation
234
586260
2000
poţi vedea o diferenţă,
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
588260
3000
cea nucleară emite între de 9 şi 17 ori
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
591260
3000
mai multe emisii de CO2 decât energia eoliană.
09:54
And this doesn't even account
237
594260
2000
Şi asta nu acoperă nici măcar
09:56
for the footprint on the ground.
238
596260
2000
amprenta pe care o lasă pe sol.
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
598260
3000
Dacă te uiţi la efectele pe care le are poluarea aerului asupra sănătăţii,
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
601260
2000
acesta e numărul de decese pe an în 2020
10:03
just from vehicle exhaust.
241
603260
2000
doar din gazul de eşapament.
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
605260
3000
Hai să zicem că vom converti toate vehiculele din SUA
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
608260
3000
la vehicule electrice, celule de combustibil cu hidrogen,
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
611260
2000
sau vehicule care pot folosi benzină sau etanol E85.
10:13
Well, right now in the United States,
245
613260
2000
Ei bine, acum în SUA
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
615260
3000
între 50 şi 100 de mii de oameni mor în fiecare an din cauza poluării aerului,
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
618260
3000
şi din cauza vehiculelor sunt 25.000 dintre ele.
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
621260
2000
În 2020, numărul va coborî la 15.000
10:23
due to improvements.
249
623260
2000
datorită îmbunătăţirilor.
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
625260
2000
Şi aşa, pe dreapta, vedeţi gazul de eşapament,
10:27
the death rates of 2020.
251
627260
2000
rata deceselor din 2020.
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
629260
2000
Dacă treci la porumb sau etanol celulozic,
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
631260
2000
de fapt măreşti puţin rata mortalităţii.
10:33
If you go to nuclear,
254
633260
2000
Dacă treci pe energie nucleară,
10:35
you do get a big reduction,
255
635260
2000
obţii într-adevăr o reducere majoră,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
637260
3000
dar nu atât de mare ca în cazul celei eoliene sau solare.
10:40
Now if you consider the fact
257
640260
2000
Dacă iei în considerare faptul că proliferarea armelor nucleare
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
642260
3000
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
645260
2000
e asociată cu proliferarea energiei nucleare,
10:47
because we know for example,
260
647260
2000
pentru că ştim de exemplu
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
649260
3000
că India şi Pakistanul au dezvoltat arme nucelare în secret
10:52
by enriching uranium
262
652260
2000
îmbogăţind uraniu
10:54
in nuclear energy facilities.
263
654260
2000
în centralele de energie nucleară.
10:56
North Korea did that to some extent.
264
656260
2000
Corea de Nord a făcut asta până la un punct.
10:58
Iran is doing that right now.
265
658260
2000
Iran face asta acum.
11:00
And Venezuela would be doing it
266
660260
2000
Şi Venezuela ar face asta,
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
662260
3000
dacă şi-ar dezvolta facilităţi de energie nucleară.
11:05
If you do a large scale expansion
268
665260
3000
Dacă extinzi pe scară largă
11:08
of nuclear energy across the world,
269
668260
3000
energia nucleară în lume,
11:11
and as a result there was just one
270
671260
2000
şi ca rezultat ar fi creată o singură bombă nucleară
11:13
nuclear bomb created
271
673260
3000
care ar fi folosită să distrugă un oraş
11:17
that was used to destroy a city
272
677260
2000
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
679260
3000
ca Mumbai sau un alt oraş mare, o metropolă,
11:22
the additional death rates due to this
274
682260
2000
decesele suplimentare din cauza asta
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
684260
3000
în medie pe 30 de ani şi scalate la populaţia SUA
11:27
would be this.
276
687260
2000
ar fi asta.
11:29
So, do we need this?
277
689260
2000
Deci, avem nevoie de asta?
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
691260
3000
În continuare: cum rămâne cu amprenta? Stewart a menţionat amprenta.
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
694260
2000
De fapt, amprenta pe sol pentru vânt
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
696260
3000
e de departe cea mai mică pentru orice sursă de energie din lume.
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
699260
2000
Asta pentru că amprenta, după cum vedeţi,
11:41
is just the pole touching the ground.
282
701260
2000
e doar stâlpul care stă pe pământ.
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
703260
2000
Şi poţi alimenta întreaga flotă de vehicule din SUA
11:45
with 73,000 to 145,000
284
705260
3000
cu între 73.000 şi 145.000 de turbine eoliene de 5 megawați.
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
708260
2000
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
710260
3000
Asta ar lua între 1 şi 3 kilometri pătraţi
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
713260
2000
de amprentă pe sol, în totalitate.
11:55
The spacing is something else.
288
715260
2000
Spaţierea e altceva.
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
717260
2000
Asta e amprenta care e mereu încurcată.
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
719260
2000
Oamenii încurcă amprenta cu spaţierea.
12:01
As you can see from these pictures,
291
721260
2000
Cum puteţi vedea din aceste poze,
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
723260
3000
spaţierea dintre stâlpi poate fi folosită pentru scopuri multiple,
12:06
including agricultural land,
293
726260
2000
inclusiv pentru agricultură,
12:08
range land or open space.
294
728260
2000
păşuni sau spaţiu liber.
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
730260
2000
În ocean, nici măcar nu e pământ.
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
732260
3000
Dacă ne uităm la energia nucleară.
(Râsete)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
735260
2000
Cu cea nucleară, ce avem?
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
737260
2000
Avem clădirile acolo.
Avem şi zona tampon care are 17 kilometri pătraţi.
12:19
that's 17 square kilometers.
299
739260
2000
12:21
And you have the uranium mining
300
741260
2000
Şi avem minele de uraniu
12:23
that you have to deal with.
301
743260
2000
de care trebuie să te ocupi.
12:25
Now if we go to the area,
302
745260
2000
Dacă ne referim la suprafață,
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
747260
3000
multe sunt mai rele decât energia nucleară sau eoliană.
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
750260
3000
De exemplu etanolul celulozic,
ca să alimenteze întreaga flotă de vehicule din SUA,
12:33
this is how much land you would need.
305
753260
2000
de atât teren ai avea nevoie.
12:35
That's cellulosic, second generation
306
755260
2000
Dacă e celulozic de a doua generaţie
12:37
biofuels from prairie grass.
307
757260
2000
biocombustibil din iarbă de prerie.
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
759260
2000
Aici e etanolul din porumb. E mai mic.
12:41
This is based on ranges from data,
309
761260
3000
Asta se bazează pe o gamă de date,
12:44
but if you look at nuclear,
310
764260
2000
dar dacă te uiţi la nucleară,
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
766260
3000
ai nevoie de o suprafață cât Rhode Island pentru a alimenta toate vehicule din SUA.
12:49
For wind, there's a larger area,
312
769260
2000
Pentru eoliene, e o zonă mai mare,
12:51
but much smaller footprint.
313
771260
2000
dar o amprentă mai mică.
12:53
And of course, with wind,
314
773260
2000
Şi desigur, cu cea eoliană,
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
775260
2000
o poţi pune pe toată pe coasta de est,
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
777260
2000
teoretic în ocean, sau o poţi împărţi.
12:59
And now, if you go back to
317
779260
2000
Şi acum, dacă mergi înapoi la energia geotermală,
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
781260
3000
e şi mai mică decât amândouă,
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
784260
3000
şi energia solară e puţin mai mare decât cea nucleară,
13:07
but it's still pretty small.
320
787260
2000
dar e tot destul de mică.
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
789260
2000
Şi asta ca să alimentezi întreaga flotă de vehicule a SUA.
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
791260
3000
Ca să alimentezi întreaga lume cu 50% energie eoliană,
13:14
you would need about one percent of world land.
323
794260
3000
ai avea nevoie de aproximativ 1% din suprafața uscatului.
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
797260
2000
Privind fiabilitatea, încărcarea de bază e de fapt irelevantă.
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
799260
3000
Vrem să potrivim alimentarea cu energie oră cu oră.
13:22
You can do that by combining renewables.
326
802260
2000
Putem face asta combinând regenerabile.
13:24
This is from real data in California,
327
804260
2000
Asta e din date reale din California,
13:26
looking at wind data and solar data.
328
806260
3000
uitându-ne la date eoliene şi solare.
13:29
And it considers just using existing hydro
329
809260
3000
Şi consideră doar folosirea energiei hidrologice existente
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
812260
2000
ca să potrivim cererea de energie oră cu oră.
13:34
Here are the world wind resources.
331
814260
2000
Aici sunt resursele eoliene ale lumii.
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
816260
2000
Există de 5-10 ori mai multă energie eoliană în lume
13:38
than we need for all the world.
333
818260
2000
decât avem nevoie.
13:40
So then here's the final ranking.
334
820260
2000
Asta e ierarhizarea finală.
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
822260
3000
Şi vreau să vă arăt doar un ultim slide: asta e alegerea.
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
825260
2000
Poţi avea fie energie eoliană, fie nucleară.
13:47
If you use wind,
337
827260
2000
Dacă foloseşti energie eoliană, garantezi că gheaţa va rezista.
13:49
you guarantee ice will last.
338
829260
2000
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
831260
2000
Cu energia nucleara, întârzierea inerentă
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
833260
3000
vă face ca Arcticul să se topească şi altor locuri să se topească mai mult.
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
836260
3000
Şi putem garanta un cer albastru, curat
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
839260
3000
sau un viitor nesigur cu energie nucleară.
14:02
(Applause)
343
842260
8000
(Aplauze)
14:10
CA: All right.
344
850260
2000
CA: Bine.
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
852260
2000
Deci în timp ce ei îşi dau replicile,
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
854260
2000
şi a ta ca fi mai scurtă pentru că ai depășit timpul alocat,
14:16
I need two people from either side.
347
856260
2000
am nevoie de doi oameni de fiecare parte.
14:18
So if you're for this,
348
858260
2000
Deci dacă sunteţi pentru asta,
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
860260
3000
dacă sunteţi pentru energie nucleară, ridicaţi două mâini.
14:23
If you're against, put up one.
350
863260
2000
Dacă sunteţi împotriva, ridicaţi una.
14:25
And I want two of each for the mics.
351
865260
2000
Şi vreau două din fiecare pentru microfoane.
14:27
Now then, you guys have --
352
867260
2000
Acum, voi aveţi...
14:29
you have a minute comeback on him
353
869260
3000
tu ai un minut să răspunzi
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
872260
2000
alegi un argument pe care l-a spus, îl ataci,
14:34
whatever.
355
874260
2000
orice.
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
878260
2000
SB: Cred că una din diferenţele pe care le avem, Mark,
14:40
has to do with weapons
357
880260
3000
are de-a face cu armele
14:43
and energy.
358
883260
2000
şi energia.
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
885260
2000
Aceste diagrame care arată că energia nucleară eliberează cumva
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
887260
2000
multe gaze cu efect de seră...
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
889260
3000
multe din acele studii includ „Desigur războiul va fi inevitabil
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
892260
2000
şi vom avea oraşe care ard şi lucruri de genul acesta”
14:54
which is kind of finessing it
363
894260
2000
ceea ce e puţin artificial, cred eu.
14:56
a little bit, I think.
364
896260
3000
14:59
The reality is that there's, what,
365
899260
2000
Realitatea e că sunt 21 de naţiuni care au energie nucleară?
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
901260
3000
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
904260
2000
Din ele, şapte au arme nucleare.
15:06
In every case, they got the weapons
368
906260
2000
În fiecare caz, au obţinut armele
15:08
before they got the nuclear power.
369
908260
3000
înainte să obţină energie nucleară.
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
911260
2000
Sunt două naţiuni, Corea de Nord şi Israelul,
15:13
that have nuclear weapons
371
913260
2000
care au arme nucleare
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
915260
2000
şi nu au energie nucleară deloc.
15:17
The places that we would most like to have
373
917260
3000
Locurile care ar dori cel mai mult să obţină
15:20
really clean energy occur
374
920260
2000
energie foarte curată
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
922260
3000
sunt China, India, Europa, America de Nord,
15:25
all of which have sorted out their situation
376
925260
3000
şi toate şi-au rezolvat situaţia
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
928260
2000
în raport cu armele nucleare.
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
930260
2000
Deci asta lasă câteva locuri ca Iranul,
15:32
maybe Venezuela,
379
932260
2000
poate Venezuela,
15:34
that you would like to have very close
380
934260
3000
care tu ai vrea să fie foarte atent supravegheate în legătură cu orice
15:37
surveillance of anything
381
937260
2000
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
939260
2000
se întâmplă cu materiale fisionabile.
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
941260
2000
Înaintând cu energia nucleară va însemna
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
943260
2000
că vom ştii unde e tot materialul fisionabil,
15:45
and we can move toward
385
945260
2000
şi ne vom putea îndrepta spre a rămâne cu zero arme, după ce ştim asta.
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
947260
3000
15:50
CA: Mark,
387
950260
2000
(Aplauze)
CA: Mark,
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
952260
3000
30 de secunde, despre asta sau despre orice a spus Steward.
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
955260
3000
MJ: Știm că India şi Pakistan au avut energie nucleară mai întâi,
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
958260
3000
şi apoi au dezvoltat arme nucleare în secret în uzinele lor.
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
961260
3000
Deci celălalt lucru e că nu mai avem nevoie de energie nucleară.
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
964260
2000
Există suficientă energie solară și eoliană.
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
966260
2000
Pot fi de înceredere, aşa cum am arătat în diagramă.
16:08
That's from real data.
394
968260
2000
Asta arată datele reale.
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
970260
2000
Şi asta e o cercetare în derulare. Nu e mare filosofie.
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
972260
3000
Rezolvarea problemelor lumii poate fi făcută,
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
975260
3000
dacă vrei cu adevărat şi foloseşti energie regenerabilă, curată.
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
978260
3000
Nu e nicio nevoie de energie nucleară.
16:21
(Applause)
399
981260
3000
(Aplauze)
16:24
CA: We need someone for.
400
984260
2000
CA: Avem nevoie de cineva pentru.
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
986260
3000
Rod Beckstrom: Mulţumesc Chris! Sunt Rod Beckstrom, CEO al ICANN.
16:29
I've been involved in global warming policy
402
989260
2000
Am fost implicat în politicile încălzirii globale
16:31
since 1994,
403
991260
2000
din 1994,
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
993260
2000
când m-am alăturat Fondului de Apărare a Mediului
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
995260
3000
care a fost unul din creatorii Protocolului de la Kyoto.
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
998260
2000
Şi vreau să sprijin poziţia lui Steward Brand.
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
1000260
2000
Mi-am schimbat părerea în ultimii 10 ani.
16:42
I used to be against nuclear power.
408
1002260
2000
Eram împotriva energiei nucleare.
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
1004260
2000
Acum susţin poziţia lui Stewart,
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
1006260
2000
uşor, dintr-un punct de vedere al managementului riscului,
16:48
agreeing that
411
1008260
2000
sunt de acord că riscul supra-încălzirii planetei
16:50
the risks of overheating the planet
412
1010260
2000
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
1012260
3000
e mai mare decât riscul unui incident nuclear,
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1015260
3000
care e în mod sigur posibil şi e o problemă foarte reală.
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1018260
2000
Cu toate acestea, cred că ar putea fi o soluţie comună
17:00
where both parties can win this debate,
416
1020260
3000
în care ambele părţi să câştige această dezbatere.
17:03
and that is, we face a situation
417
1023260
2000
Ne confruntăm cu o situaţie
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1025260
2000
în care ori punem sfârșit emisiilor de carbon pe planetă
17:07
or die.
419
1027260
2000
sau murim.
17:09
And in the United States Senate,
420
1029260
2000
Şi în Senatul SUA
17:11
we need bipartisan support --
421
1031260
2000
avem nevoie de suportul ambelor părţi,
17:13
only one or two votes are needed --
422
1033260
2000
doar unul sau două voturi mai sunt necesare,
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1035260
2000
pentru a trece legea încălzirii globale prin Senat,
17:17
and this room can help.
424
1037260
2000
şi noi putem ajuta.
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1039260
3000
Dacă va trece, Mark va putea apoi să rezolve aceste probleme.
Mulţumesc, Chris!
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1042260
2000
CA: Mulţumesc Rod Beckstrom! Împotrivă.
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1044260
3000
David Fanton: Bună, sunt David Fanton. Vreau doar să spun două lucruri.
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1047260
3000
Primul e: fiţi atenţi la propagandă.
17:30
The propaganda from the industry
429
1050260
2000
Propaganda din industrie
17:32
has been very, very strong.
430
1052260
2000
a fost foarte, foarte puternică.
17:34
And we have not had
431
1054260
2000
Şi nu am avut
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1056260
3000
cealaltă parte a argumentului promovată suficient
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1059260
2000
astfel încât oamenii să poată trage propriile concluzii.
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1061260
2000
Fiţi conştienţi de propagandă.
17:43
Secondly, think about this.
435
1063260
2000
Al doilea, gândiţi-vă la asta.
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1065260
2000
Dacă construim aceste uzine nucleare,
17:47
all that waste
437
1067260
2000
tot acel reziduu
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1069260
2000
va fi sute, dacă nu mii de camioane şi trenuri,
17:51
of trucks and trains,
439
1071260
2000
17:53
moving through this country every day.
440
1073260
2000
mutându-se prin această ţară în fiecare zi.
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1075260
3000
Spuneţi-mi că nu vor fi accidente.
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1078260
3000
Spuneţi-mi că acele accidente nu vor pune materiale în mediu
18:01
put material into the environment
443
1081260
3000
care va fi otrăvit pentru sute de mii de ani.
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1084260
2000
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1086260
3000
Şi apoi spuneţi-mi că fiecare din acele camioane şi trenuri
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1089260
2000
nu e o potenţială ţintă pentru terorişti.
18:11
CA: Thank you.
447
1091260
2000
CA: Mulţumesc!
(Aplauze)
18:14
For.
448
1094260
2000
Pentru.
18:16
Anyone else for? Go.
449
1096260
3000
Altcineva pentru? Dă-i drumul.
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1099260
2000
Alex: Salut, sunt Alex! Voiam doar să spun
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1101260
2000
că sunt cel mai mare admirator al energiei regenerabile.
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1103260
2000
Am panou solar pe acoperiş.
18:25
I've got a hydro conversion
453
1105260
2000
Generez electricitate
18:27
at a watermill that I own.
454
1107260
2000
de la moara de apă pe care o posed.
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1109260
3000
Şi sunt foarte „pentru” acest gen de lucruri.
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1112260
3000
Totuşi, e o problemă aritmetică de bază aici.
18:35
The capability of
457
1115260
2000
Capabilitatea
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1117260
3000
soarelui să strălucească, a vântului să bată şi a ploii să cadă
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1120260
2000
pur şi simplu nu e suficientă.
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1122260
2000
Deci dacă vrem să păstrăm luminile aprinse
18:44
we actually need a solution
461
1124260
2000
avem de fapt nevoie de o soluţie
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1126260
3000
care să genereze energie tot timpul.
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1129260
3000
Am făcut o campanie împotriva armelor nucleare în anii '80,
18:52
and I continue to do so now.
464
1132260
2000
şi am continuat să fac asta.
18:54
But we've got an opportunity
465
1134260
2000
Dar avem o oportunitate
18:56
to recycle them into something more useful
466
1136260
2000
să le reciclăm în ceva mai folositor
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1138260
3000
care să ne permită să obţinem energie tot timpul.
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1141260
3000
Şi, până la urmă, problema de aritmetică nu va dispărea.
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1144260
3000
Nu vom avea suficient doar din surse regenerabile.
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1147260
2000
Avem nevoie de o soluţie care generează tot timpul.
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1149260
2000
Dacă vom ţine luminile aprinse,
19:11
nuclear is that solution.
472
1151260
2000
energia nucleară e soluţia.
19:13
CA: Thank you.
473
1153260
2000
CA: Mulţumesc!
(Aplauze)
19:16
Anyone else against?
474
1156260
2000
Altcineva împotrivă?
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1158260
2000
Bărbat: Ultima persoană care a fost pentru a subliniat
19:20
that we don't have enough
476
1160260
2000
că nu avem suficiente
19:22
alternative renewable resources.
477
1162260
3000
resurse regenerabile alternative.
19:25
And our "against" proponent up here
478
1165260
2000
Şi „susţinătorul” nostru anti-nuclear de aici
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1167260
2000
a făcut clar faptul că de fapt avem.
19:29
And so the fallacy
480
1169260
2000
Deci concluzia greșită
19:31
that we need this resource
481
1171260
2000
că avem nevoie de această resursă
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1173260
2000
şi că de fapt o putem obţine într-un interval de timp
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1175260
2000
care are sens, nu e posibilă.
19:37
I will also add one other thing.
484
1177260
2000
De asemenea voi adăuga un alt lucru.
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1179260
2000
Ray Kurzweil şi toate celelalte discursuri,
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1181260
2000
ştim că performanța crește exponenţial.
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1183260
3000
Deci nu poţi analiza o tehnologie nouă precum cea a regenerabile
19:46
and say, "That's all we have."
488
1186260
2000
şi să spui: „Asta-i ce avem.”
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1188260
2000
Pentru că în cinci ani te va surprinde
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1190260
2000
ce vom avea de fapt ca alternative
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1192260
2000
la această oribilă, dezastruoasă, energie nucleară.
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1194260
2000
CA: Foarte bun argument. Mulţumesc!
19:56
(Applause)
493
1196260
3000
(Aplauze)
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1199260
2000
Deci fiecare dintre voi mai are doar câteva fraze,
20:01
30 seconds each
495
1201260
2000
30 de secunde fiecare ca să rezumaţi.
20:03
to sum up.
496
1203260
2000
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1206260
2000
Ultimele cuvinte, Stewart.
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1208260
3000
SB: Mi-a plăcut graficul tău „totul se echilibrează”
20:11
that you had there.
499
1211260
2000
pe care l-ai avut aici.
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1213260
2000
Era o zi însorită şi o noapte cu vânt.
20:16
And just now in England
501
1216260
2000
Şi chiar acum în Anglia
20:18
they had a cold spell.
502
1218260
2000
au avut o perioadă scurtă de vreme rece.
20:20
All of the wind in the entire country
503
1220260
2000
Toată energia eoliană din întreaga ţară
20:22
shut down for a week.
504
1222260
2000
a fost închisă pentru o săptămână.
20:24
None of those things were stirring.
505
1224260
2000
Niciunul din acele lucruri nu se învârtea.
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1226260
2000
Şi ca de obicei, au trebuit să cumpere energie nucleară din Franţa.
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1228260
2000
Doi gigawați au venit prin Canal.
20:30
This keeps happening.
508
1230260
2000
Asta continuă să se întâmple.
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1232260
3000
Obişnuiam să mă îngrijorez de factorul anului 10.000.
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1236260
3000
Adevărul e că vom folosi reziduul nuclear pe care-l avem pentru combustibil
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1239260
3000
în a patra generaţie de reactoare care vin acum.
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1242260
3000
Şi în mod special reactorele mici trebuie să meargă înainte.
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1245260
3000
Am auzit de la Nathan Myhrvold, şi cred că aici e punctul de acţiune,
20:48
it'll take an act of Congress
514
1248260
2000
va lua un act al Congresului
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1250260
2000
să facă Comisia de Reglementare Nucleară
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1252260
2000
să înceapă să se mişte repede cu aceste reactoare mici
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1254260
3000
de care avem nevoie foarte mare, aici şi în lume.
20:58
(Applause)
518
1258260
6000
(Aplauze)
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1264260
2000
MJ: Deci am analizat oră cu oră
21:06
power demand and supply,
520
1266260
2000
cererea şi oferta de energie,
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1268260
3000
uitându-ne la energia solară, eoliană, folosind date din California.
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1271260
3000
Şi poţi potrivi acea cerere, oră cu oră,
21:14
for the whole year almost.
523
1274260
2000
aproape pe tot anul.
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1276260
2000
Acum, în legătură cu resursele,
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1278260
2000
am dezvoltat prima hartă mondială a vântului,
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1280260
2000
doar din date, la 80 de metri.
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1282260
3000
Ştim care sunt resursele. Poţi acoperi 15%.
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1285260
2000
15% din întreaga SUA.
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1287260
3000
are vânt suficient de rapid încât să fie competitiv financiar.
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1290260
2000
Şi există mult mai multă energie solară decât eoliană.
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1292260
3000
Există suficiente resurse. Le putem face de încredere.
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1295260
3000
CA: Bine. Deci... mulţumesc, Mark!
21:38
(Applause)
533
1298260
4000
(Aplauze)
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1302260
3000
Deci dacă ai fi în Palm Springs...
21:45
(Laughter)
535
1305260
5000
(Râsete)
21:50
(Applause)
536
1310260
2000
(Aplauze)
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1312260
3000
Fără rușine. Fără rușine. Fără rușine.
21:55
(Applause)
538
1315260
2000
(Aplauze)
21:57
So, people of the TED community,
539
1317260
3000
Deci, oameni ai comunităţii TED,
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1320260
2000
vă spun că lumea are nevoie acum
22:02
is nuclear energy.
541
1322260
2000
de energia nucleară.
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1324260
3000
Toţi cei pentru, ridicaţi mâna.
22:07
(Shouts)
543
1327260
3000
(Strigăte)
22:10
And all those against.
544
1330260
2000
Şi toţi cei împotrivă.
22:13
Ooooh.
545
1333260
2000
Ooooh.
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1335260
2000
Acum asta e...înţeleg că...
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1337260
3000
Ridicaţi mâinile cei care şi-au schimbat părerea în timpul dezbaterii,
22:20
who voted differently.
548
1340260
2000
cei care au votat diferit.
22:22
Those of you who changed your mind
549
1342260
3000
Cei care şi-au schimbat părerea
22:25
in favor of "for"
550
1345260
2000
în favoarea lui "pentru"
22:27
put your hands up.
551
1347260
2000
ridicaţi mâinile.
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1349260
3000
Bine. Deci asta înţeleg.
22:32
Both people won supporters,
553
1352260
2000
Ambii au câştigat suporteri,
22:34
but on my count,
554
1354260
3000
dar la numărătoarea mea,
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1357260
2000
dispoziţia comunităţii TED s-a schimbat
22:39
from about 75 to 25
556
1359260
2000
de la aproximativ 75-25
22:41
to about 65 to 35
557
1361260
2000
la aproximativ 65-35
22:43
in favor, in favor.
558
1363260
2000
pentru, pentru.
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1365260
2000
Amândoi aţi câştigat. Vă felicit pe amândoi!
22:47
Thank you for that.
560
1367260
2000
Vă mulţumesc!
22:49
(Applause)
561
1369260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7