Debate: Does the world need nuclear energy?

501,903 views ・ 2010-06-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
15260
2000
Κρις Άντερσον: Θα διεξάγουμε ένα ντιμπέιτ.
00:17
The debate is over the proposition:
1
17260
2000
Αυτό το ντιμπέιτ αφορά την άποψη που λέει
00:19
"What the world needs now
2
19260
2000
πως "αυτό που χρειάζεται σήμερα ο κόσμος
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
21260
3000
είναι η πυρηνική ενέργεια". Αλήθεια ή ψέμα;
00:24
And before we have the debate,
4
24260
2000
Πριν αρχίσουμε θα ήθελα
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
26260
2000
σηκώνοντας το χέρι σας, να δούμε
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
28260
3000
το ποσοστό που είναι υπέρ ή κατά, αυτή τη στιγμή.
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
31260
2000
Όσοι λέτε "ναι", σηκώστε το χέρι σας. "Υπέρ".
00:35
Okay, hands down.
8
35260
2000
Εντάξει, κατεβάστε τα χέρια.
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
37260
3000
Όσοι είστε εναντίον, σηκώστε το χέρι σας.
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
40260
3000
Εντάξει, υπολογίζω περίπου
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
43260
3000
75-25 υπέρ στην αρχή.
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
46260
3000
Που σημαίνει ότι θα κάνουμε ψηφοφορία στο τέλος
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
49260
3000
για να δούμε αν αυτό θα μετατοπιστεί.
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
52260
2000
Να πώς θα το κάνουμε: Καθένας θα έχει έξι λεπτά,
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
54260
3000
και στη συνέχεια, μετά από μια μικρή, σύντομη ανταλλαγή απόψεων,
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
57260
2000
θέλω δύο άτομα από κάθε πλευρά αυτής της συζήτησης στο ακροατήριο
00:59
to have 30 seconds
17
59260
2000
να έχει 30 δευτερόλεπτα
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
61260
3000
για να εκφράσει μία σύντομη, δυναμική και καυτή θέση.
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
65260
3000
Υπέρ της πρότασης, πράγμα που ενδεχομένως σοκάρει,
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
68260
2000
είναι ένας από τους ιδρυτές
01:10
environmental movement,
21
70260
2000
του περιβαλλοντικού κινήματος,
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
72260
3000
ένας παλιός φίλος του TED, ο ιδρυτής του Whole Earth Catalog,
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
75260
3000
κάποιος που όλοι γνωρίζουμε και αγαπάμε, ο Στιούαρτ Μπράντ.
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
78260
2000
Στιούαρτ Μπράντ: Ουάου.
01:20
(Applause)
25
80260
2000
(Χειροκρότημα)
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
82260
2000
Το ρητό για το κλίμα λέει, πως όσοι γνωρίζουν τα περισσότερα
01:24
are the most worried.
27
84260
2000
είναι οι πιο ανήσυχοι.
01:26
With nuclear, those who know the most
28
86260
2000
Με την πυρηνική ενέργεια, όσοι γνωρίζουν τα περισσότερα
01:28
are the least worried.
29
88260
2000
είναι οι λιγότερο ανήσυχοι.
01:30
A classic example is James Hansen,
30
90260
2000
Ένα κλασικό παράδειγμα είναι ο Τζέιμς Χάνσεν,
01:32
a NASA climatologist
31
92260
2000
ένας κλιματολόγος της NASA,
01:34
pushing for 350 parts per million
32
94260
2000
που πιέζει για 350 μέρη ανά εκατομμύριο
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
96260
2000
διοξειδίου του άνθρακα στην ατμόσφαιρα.
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
98260
2000
Εξέδωσε ένα θαυμάσιο βιβλίο πρόσφατα
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
100260
2000
που ονομάζεται "Καταιγίδες των Εγγονιών μου"
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
102260
3000
Και ο Χάνσεν είναι φανατικά υπέρ της πυρηνικής ενέργειας,
01:45
as are most climatologists
37
105260
2000
όπως και οι περισσότεροι κλιματολόγοι
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
107260
3000
οι οποίοι ασχολούνται με αυτό το θέμα σοβαρά.
01:50
This is the design situation:
39
110260
2000
Έτσι έχει η κατάσταση:
01:52
a planet that is facing climate change
40
112260
3000
ένας πλανήτης που αντιμετωπίζει την κλιματική αλλαγή
01:55
and is now half urban.
41
115260
3000
και είναι ο μισός αστικές περιοχές.
01:58
Look at the client base for this.
42
118260
2000
Κοιτάξτε την πελατειακή βάση για αυτό.
02:00
Five out of six of us
43
120260
2000
Πέντε στους έξι από εμάς,
02:02
live in the developing world.
44
122260
2000
ζουν στον αναπτυσσόμενο κόσμο.
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
124260
3000
Μετακινούμαστε προς τις πόλεις. Ανερχόμαστε στον κόσμο.
02:07
And we are educating our kids,
46
127260
2000
Εκπαιδεύουμε τα παιδιά μας,
02:09
having fewer kids,
47
129260
2000
να κάνουν λιγότερα παιδιά,
02:11
basically good news all around.
48
131260
2000
πράγμα που είναι καλή είδηση.
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
133260
2000
Αλλά μετακινούμαστε προς τις πόλεις, προς τα λαμπερά φώτα,
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
135260
2000
και ένα από τα πράγματα που είναι εκεί και θέλουμε, εκτός από θέσεις εργασίας,
02:17
is electricity.
51
137260
2000
είναι το ηλεκτρικό ρεύμα.
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
139260
3000
Αν αυτό δεν μπορούμε να το έχουμε εύκολα, δεν θα διστάσουμε να το κλέψουμε.
02:22
This is one of the most desired things
53
142260
2000
Είναι ένα από τα πιο επιθυμητά πράγματα
02:24
by poor people all over the world,
54
144260
2000
από φτωχούς ανθρώπους σε όλο τον κόσμο,
02:26
in the cities and in the countryside.
55
146260
3000
στις πόλεις και στην ύπαιθρο.
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
150260
2000
Το ηλεκτρικό ρεύμα για τις πόλεις, στην καλύτερη περίπτωση,
02:32
is what's called baseload electricity.
57
152260
2000
είναι αυτό που λέμε ηλεκτρική ενέργεια βασικού φορτίου.
02:34
That's where it is on
58
154260
2000
Αυτό που χρησιμοποιείται
02:36
all the time.
59
156260
2000
όλη την ώρα.
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
158260
3000
Και μέχρι στιγμής, υπάρχουν μόνο τρεις μεγάλες πηγές του -
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
161260
2000
ο άνθρακας, το φυσικό αέριο, η υδροηλεκτρική,
02:43
which in most places is maxed-out --
62
163260
2000
οι οποίες στις περισσότερες περιοχές έχουν φτάσει στα όριά τους -
02:45
and nuclear.
63
165260
2000
και η πυρηνική.
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
167260
3000
Θα ήθελα πολύ να υπάρχει κάτι στην τέταρτη θέση εδώ,
02:50
but in terms of constant, clean,
65
170260
2000
αλλά να είναι σταθερή, καθαρή και
02:52
scalable energy,
66
172260
2000
επεκτάσιμη ενέργεια,
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
174260
2000
[η ηλιακή] η αιολική και οι άλλες ανανεώσιμες πηγές
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
176260
2000
δεν βρίσκονται ακόμη εκεί διότι είναι ασταθείς.
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
178260
3000
Η πυρηνική ενέργεια, ήταν και είναι εδώ και 40 χρόνια.
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
182260
2000
Από περιβαλλοντικής άποψης,
03:04
the main thing you want to look at
71
184260
2000
το βασικό που πρέπει να δείτε
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
186260
3000
είναι τί γίνονται τα απόβλητα της πυρηνικής ενέργειας και του άνθρακα,
03:09
the two major sources of electricity.
73
189260
3000
τις δύο βασικές πηγές ηλεκτρισμού.
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
193260
3000
Αν όλος ο ηλεκτρισμός στη διάρκεια της ζωής σας προερχόταν από την πυρηνική ενέργεια,
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
196260
2000
τα απόβλητα αυτής της ζωής
03:18
would go in a Coke can --
76
198260
2000
θα χωρούσαν σε ένα κουτάκι Κόκα Κόλα -
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
200260
3000
ένα βαρύ κουτάκι, γύρω στο ένα κιλό.
03:24
But one day of coal
78
204260
3000
Όμως μια ημέρα άνθρακα
03:27
adds up to one hell of a lot
79
207260
2000
προσθέτει εξωφρενικά πολύ
03:29
of carbon dioxide
80
209260
2000
διοξείδιο του άνθρακα
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
211260
3000
σε μια φυσιολογική λιθανθρακική μονάδα ενός γιγαβάτ.
03:36
Then what happens to the waste?
82
216260
2000
Τι συμβαίνει έπειτα με τα απόβλητα;
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
218260
2000
Τα πυρηνικά απόβλητα συνήθως πηγαίνουν
03:40
a dry cask storage
84
220260
2000
σε ξηρά αποθηκευτικά δοχεία
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
222260
2000
στο πίσω μέρος της τοποθεσίας του αντιδραστήρα
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
224260
2000
επειδή τα περισσότερα εργοστάσια δεν έχουν υπόγεια φύλαξη ακόμη.
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
226260
3000
Είναι μια χαρά, διότι μπορεί να μείνει εκεί που είναι.
03:49
While the carbon dioxide,
88
229260
2000
Με το διοξείδιο του άνθρακα,
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
231260
3000
μεγάλες ποσότητες αυτού, γιγατόνοι,
03:54
goes into the atmosphere
90
234260
2000
πηγαίνουν στην ατμόσφαιρα
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
236260
2000
απ' όπου δεν μπορούμε να το μαζέψουμε, ακόμη,
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
238260
3000
και δημιουργεί προβλήματα για τα οποία ανησυχούμε πολύ.
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
242260
3000
Έτσι λοιπόν, εάν προσθέσετε τα αέρια του θερμοκηπίου
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
245260
3000
κατά τη διάρκεια ζωής αυτών των πηγών ενέργειας,
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
248260
3000
η πυρηνική ενέργεια, είναι εδώ κάτω με την αιολική και την υδροηλεκτρική,
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
251260
3000
κάτω από την ηλιακή και πολύ πιο κάτω προφανώς, από όλα τα ορυκτά καύσιμα.
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
256260
2000
Ο άνεμος είναι υπέροχος· λατρεύω τον άνεμο.
04:18
I love being around these
98
258260
2000
Μ' αρέσει να βρίσκομαι δίπλα σ' αυτές
04:20
big wind generators.
99
260260
3000
τις μεγάλες ανεμογεννήτριες.
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
263260
2000
Αυτό που ανακαλύπτουμε όμως είναι πως
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
265260
2000
ο άνεμος, όπως και ο ήλιος, είναι μια
04:27
dilute source of energy.
102
267260
2000
περιορισμένη πηγή ενέργειας.
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
269260
3000
Αφήνει μεγάλο αποτύπωμα στη γη,
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
272260
2000
και πολύ μεγάλο αποτύπωμα με όρους υλικών,
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
274260
3000
πέντε με δέκα φορές μεγαλύτερο από της πυρηνικής ενέργειας,
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
277260
3000
και για ένα γιγαβάτ ηλεκτρισμού
04:40
is on the order of 250 square miles
107
280260
3000
είναι της τάξης των 250 τ. μιλίων.
04:43
of wind farm.
108
283260
2000
του αιολικού πάρκου.
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
285260
3000
Σε μέρη όπως η Δανία και η Γερμανία,
04:48
they've maxed out on wind already.
110
288260
2000
έχουν φτάσει ήδη στα όρια της αιολικής ενέργειας.
04:50
They've run out of good sites.
111
290260
2000
Δεν έχουν άλλες καλές τοποθεσίες.
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
292260
3000
Οι ηλεκτρικές γραμμές έχουν υπερφορτωθεί.
04:55
And you peak out.
113
295260
2000
Ξεπερνούν τα όρια.
04:57
Likewise, with solar,
114
297260
2000
Το ίδιο και με την ηλιακή ενέργεια,
04:59
especially here in California,
115
299260
2000
ειδικά εδώ στην Καλιφόρνια,
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
301260
2000
ανακαλύπτουμε πως οι 80 ηλιακές φάρμες
05:03
schemes that are going forward
117
303260
2000
που προχωρούν
05:05
want to basically bulldoze
118
305260
2000
θέλουν βασικά να ισοπεδώσουν
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
307260
3000
1,000 τ. μίλια της νότιας ερήμου της Καλιφόρνιας.
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
310260
3000
Λοιπόν, ως οικολόγος, θα προτιμούσαμε αυτό να μη συμβεί.
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
313260
3000
Είναι εντάξει για τις γεωργικές εκτάσεις.
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
316260
3000
Η ηλιακή ενέργεια είναι εξαιρετική στις σκεπές.
05:19
But out in the landscape,
123
319260
2000
Αλλά έξω στο τοπίο,
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
321260
3000
ένα γιγαβάτ απαιτεί 50 τ. μίλια
05:24
of bulldozed desert.
125
324260
2000
ισοπεδωμένης ερήμου.
05:26
When you add all these things up --
126
326260
2000
Εάν τα προσθέσεις όλα αυτά -
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
328260
2000
ο Σάουλ Γκρίφιθ έκανε τους υπολογισμούς και βρήκε
05:30
what would it take
128
330260
2000
τι θα χρειαζόταν
05:32
to get 13 clean
129
332260
2000
για να μεταφέρει 13 καθαρά
05:34
terawatts of energy
130
334260
3000
τεραβάτ ενέργειας
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
337260
3000
από την αιολική και την ηλιακή ενέργεια και τα βιοκαύσιμα,
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
340260
3000
και αυτή η περιοχή θα ήταν σχεδόν στο μέγεθος των Ηνωμένων Πολιτειών,
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
343260
3000
μια περιοχή που ονόμασε "Ανανεοστάν"
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
347260
3000
Αυτός που τα συνδύασε όλα πολύ καλά, είναι ο Ντέιβιντ Μακέι,
05:50
a physicist in England,
135
350260
2000
ένας φυσικός από την Αγγλία,
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
352260
3000
και το υπέροχο βιβλίο του "Βιώσιμη Ενέργεια", όπου μεταξύ άλλων είπε:
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
355260
3000
"Δεν προσπαθώ να είμαι υπέρ της πυρηνικής ενέργειας, είμαι απλά υπέρ των αριθμών".
05:58
(Laughter)
138
358260
2000
(Γέλια)
06:02
In terms of weapons,
139
362260
2000
Από την άποψη των όπλων,
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
364260
3000
το καλύτερο εργαλείο για τον αφοπλισμό μέχρι στιγμής είναι η πυρηνική ενέργεια.
06:07
We have been taking down
141
367260
2000
Κατεβάσαμε
06:09
the Russian warheads,
142
369260
2000
τις ρωσικές πυρηνικές κεφαλές,
06:11
turning it into electricity.
143
371260
2000
τις μετατρέψαμε σε ηλεκτρισμό.
06:13
Ten percent of American electricity
144
373260
2000
10% του αμερικάνικου ηλεκτρισμού
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
375260
2000
προέρχεται από παροπλισμένες κεφαλές.
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
377260
3000
Δεν έχει χρησιμοποιηθεί καν το αμερικάνικο απόθεμα.
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
381260
3000
Νομίζω μεγάλο ενδιαφέρον για το κοινό του TED
06:24
would be the new generation of reactors
148
384260
2000
έχουν οι νέας γενιάς αντιδραστήρες
06:26
that are very small,
149
386260
2000
που είναι πολύ μικροί,
06:28
down around 10
150
388260
2000
από 10
06:30
to 125 megawatts.
151
390260
2000
έως 125 μεγαβάτ.
06:32
This is one from Toshiba.
152
392260
2000
Αυτός είναι ένας της Τοσίμπα.
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
394260
3000
Εδώ είναι ένας που οι Ρώσοι χτίζουν ήδη, που επιπλέει σε φορτηγίδα.
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
397260
3000
Αυτό θα ήταν πολύ ενδιαφέρον στον αναπτυσσόμενο κόσμο.
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
400260
2000
Συνήθως, αυτά τα πράγματα μπαίνουν στο έδαφος.
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
402260
2000
Ονομάζονται πυρηνικές μπαταρίες.
06:44
They're incredibly safe,
157
404260
2000
Είναι εξαιρετικά ασφαλείς,
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
406260
2000
δύσκολο να χρησιμοποιηθεί για τη διάδοση όπλων κτλ.
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
408260
3000
Να μια εμπορική έκδοση από το Νέο Μεξικό
06:51
called the Hyperion,
160
411260
2000
που ονομάζεται Υπερίων,
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
413260
3000
κι άλλη μια από το Όρεγκον που λέγεται NuScale.
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
416260
2000
Οι Μπάμπκοκ και Γουίλκοξ που φτιάχνουν πυρηνικούς αντιδραστήρες...
06:58
here's an integral fast reactor.
163
418260
3000
αυτός είναι ένας ολοκληρωμένος γρήγορος αντιδραστήρας.
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
421260
3000
Ένας αντιδραστήρας θορίου με τον οποίο ασχολείται ο Νέιθαν Μίρβολντ.
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
424260
2000
Οι κυβερνήσεις του κόσμου θα πρέπει ν' αποφασίσουν
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
426260
3000
ότι ο άνθρακας πρέπει να γίνει ακριβός κι αυτά θα προχωρίσουν.
07:09
And here's the future.
167
429260
3000
Αυτό είναι το μέλλον.
07:12
(Applause)
168
432260
5000
(Χειροκρότημα)
07:17
CA: Okay. Okay.
169
437260
2000
Κρις Άντερσον: Εντάξει.
07:19
(Applause)
170
439260
4000
(Χειροκρότημα)
07:23
So arguing against,
171
443260
2000
Εναντίον θα τεθεί
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
445260
3000
ένας άνθρωπος που βρέθηκε στην καρδιά του
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
448260
2000
ενεργειακού ντιμπέιτ και της κλιματικής αλλαγής επί χρόνια.
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
450260
3000
Το 2000, ανακάλυψε ότι η αιθάλη
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
453260
3000
ήταν η δεύτερη σοβαρότερη αιτία της υπερθέρμανσης του πλανήτη, μετά το CO2.
07:36
His team have been making detailed calculations
176
456260
3000
Η ομάδα του έκανε ενδελεχείς υπολογισμούς
07:39
of the relative impacts
177
459260
2000
για τις σχετικές επιπτώσεις
07:41
of different energy sources.
178
461260
2000
διαφόρων πηγών ενέργειας.
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
463260
3000
Είναι η πρώτη του φορά στο TED, μάλλον αυτό είναι μειονέκτημα - θα δούμε -
07:46
from Stanford,
180
466260
2000
από το Στάνφορντ,
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
468260
2000
ο καθηγητής Μάρκ Τζέικομπσον. Καλή τύχη.
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
470260
2000
Μ. Τζέικομπσον: Ευχαριστώ.
07:52
(Applause)
183
472260
2000
(Χειροκρότημα)
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
474260
2000
Η θέση μου εδώ, είναι πως η πυρηνική ενέργεια
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
476260
2000
παράγει περισσότερο διοξείδιο του άνθρακα,
07:58
puts out more air pollutants,
186
478260
2000
παράγει περισσότερους αέριους ρύπους,
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
480260
2000
ενισχύει τη θνησιμότητα και χρειάζεται περισσότερο χρόνο για να λειτουργήσει
08:02
than real renewable energy systems,
188
482260
2000
απ' ό,τι οι πραγματικές ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,
08:04
namely wind, solar,
189
484260
2000
κυρίως η αιολική και η ηλιακή,
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
486260
3000
η γεωθερμική ενέργεια και η υδροηλεκτρική παλιρροϊκή ενέργεια των κυμάτων.
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
489260
3000
Ενισχύει επίσης τη διάδοση των πυρηνικών όπλων.
08:12
So let's start just by looking at the
192
492260
2000
Ας ξεκινήσουμε βλέποντας
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
494260
2000
τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα στον κύκλο της ζωής.
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
496260
2000
Είναι ισοδύναμες εκπομπές
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
498260
2000
όλων των αερίων θερμοκηπίου και σωματιδίων
08:20
that cause warming
196
500260
2000
που προκαλούν την υπερθέρμανση,
08:22
and converted to CO2.
197
502260
2000
που έχουν μετατραπεί σε διοξείδιο του άνθρακα.
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
504260
2000
Εάν δείτε, η αιολική και η συγκεντρωμένη ηλιακή ενέργεια
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
506260
2000
έχουν τις χαμηλότερες εκπομπές CO2, αν δείτε το γράφημα.
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
508260
2000
Πυρηνική - υπάρχουν δύο μπάρες εδώ.
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
510260
2000
Η μία είναι η χαμηλή εκτίμηση και η άλλη η υψηλή εκτίμηση.
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
512260
2000
Η χαμηλή εκτίμηση προέρχεται από την
08:34
estimate of nuclear.
203
514260
2000
πυρηνική ενεργειακή βιομηχανία.
08:36
The high is the average of 103
204
516260
2000
Η υψηλή εκτίμηση είναι ο μέσος όρος 103
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
518260
2000
επιστημονικών μελετών.
08:40
And this is just the
206
520260
2000
Αυτό είναι το CO2
08:42
CO2 from the life cycle.
207
522260
2000
μόνο από τον κύκλο ζωής.
08:44
If we look at the delays,
208
524260
2000
Αν δούμε τις καθυστερήσεις,
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
526260
2000
χρειάζεται από 10 έως 19 χρόνια
08:48
to put up a nuclear power plant
210
528260
2000
για να κατασκευαστεί ένα πυρηνικό εργοστάσιο
08:50
from planning to operation.
211
530260
2000
από το σχεδιασμό ως τη λειτουργία.
08:52
This includes about three and a half to six years
212
532260
2000
Αυτό περιλαμβάνει από 3-μιση έως 6 χρόνια
08:54
for a site permit.
213
534260
2000
για την έγκριση του οικοπέδου,
08:56
and another two and a half to four years
214
536260
2000
και άλλα δύο έως τέσσερα χρόνια
08:58
for a construction permit and issue,
215
538260
2000
για την άδεια δόμησης και την έκδοσή της,
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
540260
3000
κι έπειτα άλλα τέσσερα έως εννέα χρόνια για την ίδια την κατασκευή.
09:03
And in China, right now,
217
543260
2000
Στην Κίνα αυτή τη στιγμή,
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
545260
2000
στήνουν πέντε γιγαβάτ πυρηνικής ενέργειας.
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
547260
3000
Ο μέσος χρόνος, μόνο για την κατασκευή τους
09:10
is 7.1 years
220
550260
2000
είναι 7.1 χρόνια
09:12
on top of any planning times.
221
552260
2000
εκτός του χρόνου σχεδιασμού.
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
554260
2000
Όσο περιμένεις για το πυρηνικό εργοστάσιο,
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
556260
3000
κάνεις χρήση του παλαιού ηλεκτρικού δικτύου,
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
559260
3000
το οποίο είναι κυρίως κάρβουνο στις Ηνωμένες Πολιτείες και σ' όλο τον κόσμο.
09:22
And the chart here shows the difference between
225
562260
3000
Το γράφημα εδώ δείχνει τις διαφορές μεταξύ
09:25
the emissions from the regular grid,
226
565260
2000
των εκπομπών από το παλαιό δίκτυο,
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
567260
3000
και των αποτελεσμάτων εάν χρησιμοποιείς πυρηνική ενέργεια ή οτιδήποτε άλλο,
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
570260
3000
σε αντίθεση με την αιολική, CPS ή τα φωτοβολταϊκά.
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
573260
3000
Η αιολική χρειάζεται από δύο έως πέντε χρόνια κατά μέσο όρο,
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
576260
2000
το ίδιο και η συγκεντρωμένη ηλιακή και τα φωτοβολταϊκά.
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
578260
3000
Έτσι η διαφορά είναι το κόστος της ευκαιρίας
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
581260
3000
να χρησιμοποιηθεί πυρηνική ενέργεια αντί για αιολική ή κάτι άλλο.
09:44
So if you add these two together, alone,
233
584260
2000
Εάν τα προσθέσετε αυτά τα δύο μαζί, από μόνα τους,
09:46
you can see a separation
234
586260
2000
μπορείτε να δείτε τη διαφορά
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
588260
3000
πως η πυρηνική εκπέμπει τουλάχιστον 9 με 17 φορές
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
591260
3000
περισσότερα ισοδύναμα εκπομπών CO2 από την αιολική ενέργεια.
09:54
And this doesn't even account
237
594260
2000
Και αυτό δεν περιλαμβάνει καν
09:56
for the footprint on the ground.
238
596260
2000
το αποτύπωμα στο έδαφος.
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
598260
3000
Εάν δει κανείς τις επιπτώσεις στην υγεία από την ατμοσφαιρική ρύπανση,
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
601260
2000
αυτός είναι ο αριθμός των θανάτων ανά χρόνο το 2020
10:03
just from vehicle exhaust.
241
603260
2000
μόνο από τις εξατμίσεις αυτοκινήτων.
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
605260
3000
Ας πούμε ότι μετατρέπουμε όλα τα οχήματα των Ηνωμένων Πολιτειών
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
608260
3000
σε ηλεκτρικά οχήματα, οχήματα κυψελών καυσίμου υδρογόνου
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
611260
2000
ή σε οχήματα ευέλικτου καυσίμου που λειτουργούν με Ε85.
10:13
Well, right now in the United States,
245
613260
2000
Αυτή τη στιγμή στις Ηνωμένες Πολιτείες,
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
615260
3000
50 με 100.000 άνθρωποι πεθαίνουν κάθε χρόνο από την ατμοσφαιρική ρύπανση,
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
618260
3000
και τα οχήματα είναι περίπου 25.000 απ' αυτά.
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
621260
2000
Το 2020, ο αριθμός θα μειωθεί σε 15.000
10:23
due to improvements.
249
623260
2000
λόγω βελτιώσεων.
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
625260
2000
Έτσι, δεξιά βλέπετε τις εκπομπές της βενζίνης,
10:27
the death rates of 2020.
251
627260
2000
και τα ποσοστά θανάτων το 2020.
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
629260
2000
Αν πάτε σε αιθανόλη από καλαμπόκι ή κυτταρίνη,
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
631260
2000
θα αυξηθεί το ποσοστό θανάτου ελαφρά.
10:33
If you go to nuclear,
254
633260
2000
Αν πάτε στην πυρηνική ενέργεια,
10:35
you do get a big reduction,
255
635260
2000
θα έχετε μια μεγάλη μείωση,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
637260
3000
αλλά όχι όση με την αιολική ενέργεια ή τη συγκέντρωση ηλιακής.
10:40
Now if you consider the fact
257
640260
2000
Εάν αναλογιστείτε ότι
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
642260
3000
η διάδοση των πυρηνικών όπλων
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
645260
2000
σχετίζεται με τη διάδοση της πυρηνικής ενέργειας,
10:47
because we know for example,
260
647260
2000
επειδή ξέρουμε για παράδειγμα πως
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
649260
3000
η Ινδία και το Πακιστάν ανέπτυξαν κρυφά πυρηνικά όπλα
10:52
by enriching uranium
262
652260
2000
με τον εμπλουτισμό ουρανίου
10:54
in nuclear energy facilities.
263
654260
2000
σε πυρηνικά εργοστάσια ενέργειας.
10:56
North Korea did that to some extent.
264
656260
2000
Η Βόρεια Κορέα έκανε το ίδιο σε κάποιο βαθμό.
10:58
Iran is doing that right now.
265
658260
2000
Το Ιράν κάνει το ίδιο αυτή τη στιγμή.
11:00
And Venezuela would be doing it
266
660260
2000
Και η Βενεζουέλα θα το έκανε
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
662260
3000
εάν ξεκινούσε τις πυρηνικές εγκαταστάσεις της.
11:05
If you do a large scale expansion
268
665260
3000
Αν κάνετε μια μεγάλης κλίμακας επέκταση
11:08
of nuclear energy across the world,
269
668260
3000
της πυρηνικής ενέργειας σε όλο τον κόσμο,
11:11
and as a result there was just one
270
671260
2000
και ως αποτέλεσμα κατασκευαστεί
11:13
nuclear bomb created
271
673260
3000
μια μόνο πυρηνική βόμβα
11:17
that was used to destroy a city
272
677260
2000
η οποία θα χρησιμοποιηθεί για να καταστρέψει μια πόλη
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
679260
3000
όπως το Μουμπάι ή κάποια άλλη πόλη, μεγαλούπολη,
11:22
the additional death rates due to this
274
682260
2000
το πρόσθετο ποσοστό θανάτων εξαιτίας αυτού
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
684260
3000
κλιμακώνεται σε πάνω από 30 χρόνια στον πληθυσμό
11:27
would be this.
276
687260
2000
των ΗΠΑ.
11:29
So, do we need this?
277
689260
2000
Το χρειαζόμαστε αυτό;
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
691260
3000
Το επόμενο είναι το εξής: Τι γίνεται με το αποτύπωμα; Ο Στιούαρτ το ανέφερε.
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
694260
2000
Στην πραγματικότητα, το αποτύπωμα στο έδαφος από την αιολική ενέργεια
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
696260
3000
είναι με μεγάλη διαφορά το μικρότερο κάθε ενεργειακής πηγής στον κόσμο.
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
699260
2000
Αυτό, επειδή το αποτύπωμα, όπως μπορείτε να δείτε,
11:41
is just the pole touching the ground.
282
701260
2000
είναι μόνο ο ιστός που αγγίζει το έδαφος.
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
703260
2000
Μπορείτε να τροφοδοτήσετε το σύνολο του στόλου των οχημάτων στις ΗΠΑ
11:45
with 73,000 to 145,000
284
705260
3000
με 73,000 έως 145,000
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
708260
2000
πέντε μεγαβάτ ανεμογεννητριών.
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
710260
3000
Αυτό θα καταλάβει μεταξύ ενός και τριών τετραγωνικών χιλιομέτρων
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
713260
2000
αποτυπώματος στο έδαφος.
11:55
The spacing is something else.
288
715260
2000
O χώρος είναι κάτι άλλο.
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
717260
2000
Το αποτύπωμα πάντα μπερδεύεται.
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
719260
2000
Οι άνθρωποι μπερδεύουν το χώρο με το αποτύπωμα.
12:01
As you can see from these pictures,
291
721260
2000
Όπως μπορείτε να δείτε σε αυτές τις εικόνες,
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
723260
3000
ο χώρος ανάμεσα, μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τρόπους
12:06
including agricultural land,
293
726260
2000
συμπεριλαμβανομένης της αγροτικής γης,
12:08
range land or open space.
294
728260
2000
βοσκοτόπια ή ελεύθερος χώρος.
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
730260
2000
Στον ωκεανό δεν είναι καν γη.
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
732260
3000
Αν δούμε τώρα την πυρηνική ενέργεια - (Γέλια)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
735260
2000
Με την πυρηνική ενέργεια τι έχουμε;
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
737260
2000
Έχουμε εγκαταστάσεις γύρω από εκεί. Έχουμε επίσης μια νεκρή ζώνη
12:19
that's 17 square kilometers.
299
739260
2000
17 τετραγωνικών χιλιομέτρων.
12:21
And you have the uranium mining
300
741260
2000
Και είναι και η εξόρυξη ουρανίου
12:23
that you have to deal with.
301
743260
2000
που πρέπει να φροντίσουμε.
12:25
Now if we go to the area,
302
745260
2000
Αν πάμε στην περιοχή,
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
747260
3000
πολλά είναι χειρότερα από την πυρηνική ενέργεια ή την αιολική.
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
750260
3000
Για παράδειγμα, η κυτταρινική αιθανόλη, για να τροφοδοτήσει το σύνολο του στόλου οχημάτων των ΗΠΑ,
12:33
this is how much land you would need.
305
753260
2000
τόση γη θα χρειαζόταν.
12:35
That's cellulosic, second generation
306
755260
2000
Αυτή είναι κυτταρινική, δεύτερης γενιάς
12:37
biofuels from prairie grass.
307
757260
2000
βιοκαύσιμα από χορτάρι.
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
759260
2000
Εδώ είναι αιθανόλη από καλαμπόκι. Είναι μικρότερο.
12:41
This is based on ranges from data,
309
761260
3000
Αυτό βασίζεται σε σειρές πληροφοριών,
12:44
but if you look at nuclear,
310
764260
2000
αλλά αν κοιτάξετε την πυρηνική ενέργεια,
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
766260
3000
θα καταλάμβανε χώρο όσο το Ρόουντ Άιλαντ για να τροφοδοτήσει το στόλο οχημάτων.
12:49
For wind, there's a larger area,
312
769260
2000
Για την αιολική ενέργεια χρειάζεται μεγαλύτερη περιοχή,
12:51
but much smaller footprint.
313
771260
2000
αλλά μικρότερο αποτύπωμα.
12:53
And of course, with wind,
314
773260
2000
Φυσικά την αιολική ενέργεια
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
775260
2000
μπορείς να την έχεις σε όλη την ανατολική ακτή,
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
777260
2000
πέρα από την ακτή, ή μπορείς να τη χωρίσεις.
12:59
And now, if you go back to
317
779260
2000
Αν τώρα δείτε
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
781260
3000
τη γεωθερμική ενέργεια είναι μικρότερη κι απ' τις δύο,
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
784260
3000
και η ηλιακή ενέργεια είναι ελαφρά μεγαλύτερη σε χώρο από την πυρηνική,
13:07
but it's still pretty small.
320
787260
2000
αλλά είναι σχετικά μικρή.
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
789260
2000
Και φτάνει για να τροφοδοτήσει ολόκληρο τον αμερικάνικο στόλο οχημάτων.
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
791260
3000
Για να τροφοδοτηθεί ολόκληρος ο κόσμος με 50% αιολική ενέργεια,
13:14
you would need about one percent of world land.
323
794260
3000
θα χρειαζόταν περίπου 1% της παγκόσμιας γης.
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
797260
2000
Αντιστοιχίζοντας την αξιοπιστία, το βασικό φορτίο είναι στην ουσία άσχετο.
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
799260
3000
Θέλουμε να ταυτίσουμε την ωριαία τροφοδότηση.
13:22
You can do that by combining renewables.
326
802260
2000
Αυτό γίνεται με τον συνδυασμό ανανεώσιμων πηγών ενέργειας.
13:24
This is from real data in California,
327
804260
2000
Αυτό είναι από αληθινά στοιχεία στην Καλιφόρνια,
13:26
looking at wind data and solar data.
328
806260
3000
παρατηρώντας στοιχεία της αιολικής και της ηλιακής ενέργειας.
13:29
And it considers just using existing hydro
329
809260
3000
Εξετάζει μόνο υπάρχοντα στοιχεία των υδροηλεκτρικών
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
812260
2000
ώστε να ταυτίσει την ωριαία ενεργειακή ζήτηση.
13:34
Here are the world wind resources.
331
814260
2000
Εδώ βλέπουμε τις παγκόσμιες πηγές αιολικής ενέργειας.
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
816260
2000
Υπάρχει πέντε με δέκα φορά περισσότερη αιολική ενέργεια διαθέσιμη
13:38
than we need for all the world.
333
818260
2000
παγκοσμίως, απ' όσο χρειαζόμαστε.
13:40
So then here's the final ranking.
334
820260
2000
Η τελική κατάταξη λοιπόν.
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
822260
3000
Μια τελευταία διαφάνεια που θέλω να δείξω: Αυτή είναι η επιλογή.
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
825260
2000
Μπορούμε να έχουμε είτε πυρηνική, είτε αιολική ενέργεια.
13:47
If you use wind,
337
827260
2000
Αν χρησιμοποιήσουμε αιολική,
13:49
you guarantee ice will last.
338
829260
2000
εξασφαλίζουμε πως οι πάγοι θα διαρκέσουν.
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
831260
2000
Με την πυρηνική ενέργεια, η αργοπορία και μόνο
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
833260
3000
θα επιτρέψει στην Αρκτική να λιώσει και σε άλλα μέρη να λιώσουν περισσότερο.
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
836260
3000
Μπορούμε να εγγυηθούμε έναν καθαρό, γαλάζιο ουρανό
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
839260
3000
ή ένα αβέβαιο μέλος με την πυρηνική ενέργεια.
14:02
(Applause)
343
842260
8000
(Χειροκρότημα)
14:10
CA: All right.
344
850260
2000
Κ.Α.: Εντάξει.
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
852260
2000
Ενόσω ετοιμάζουν τις απαντήσεις τους
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
854260
2000
-η δική σου είναι λίγο μικρότερη επειδή ξεπέρασες ελαφρά τον χρόνο -
14:16
I need two people from either side.
347
856260
2000
χρειάζομαι δύο άτομα από κάθε πλευρά.
14:18
So if you're for this,
348
858260
2000
Αν υποστηρίζετε αυτό,
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
860260
3000
την πυρηνική ενέργεια, σηκώστε δύο χέρια.
14:23
If you're against, put up one.
350
863260
2000
Αν είστε εναντίον, σηκώστε ένα.
14:25
And I want two of each for the mics.
351
865260
2000
Θέλω δύο μικρόφωνα για κάθε πλευρά.
14:27
Now then, you guys have --
352
867260
2000
Εσείς τώρα έχετε -
14:29
you have a minute comeback on him
353
869260
3000
έχεις ένα λεπτό για να του απαντήσεις,
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
872260
2000
να πιάσεις κάτι που είπε και να το αμφισβητήσεις,
14:34
whatever.
355
874260
2000
οτιδήποτε.
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
878260
2000
Σ.Μ.: Ένα σημείο στο οποίο διαφωνούμε,Μαρκ,
14:40
has to do with weapons
357
880260
3000
έχει να κάνει με τα όπλα
14:43
and energy.
358
883260
2000
και την ενέργεια.
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
885260
2000
Αυτά τα διαγράμματα που δείχνουν ότι η πυρηνική ενέργεια κατά κάποιο τρόπο
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
887260
2000
εκλύει αέρια του θερμοκηπίου -
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
889260
3000
πολλές από αυτές τις μελέτες προσθέτουν πως "φυσικά ο πόλεμος θα είναι αναπόφευκτος
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
892260
2000
και θα έχουμε πόλεις που καίγονται και τέτοια πράγματα"
14:54
which is kind of finessing it
363
894260
2000
πράγμα που είναι υπερβολικό
14:56
a little bit, I think.
364
896260
3000
κατά τη γνώμη μου.
14:59
The reality is that there's, what,
365
899260
2000
Στην πραγματικότητα υπάρχουν, πόσες;
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
901260
3000
21 χώρες που έχουν πυρηνική ενέργεια;
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
904260
2000
Απ' αυτές, επτά έχουν πυρηνικά όπλα.
15:06
In every case, they got the weapons
368
906260
2000
Σε κάθε περίπτωση, απέκτησαν τα όπλα
15:08
before they got the nuclear power.
369
908260
3000
προτού αποκτήσουν την πυρηνική ενέργεια.
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
911260
2000
Υπάρχουν δύο κράτη, η Βόρεια Κορέα και το Ισραήλ,
15:13
that have nuclear weapons
371
913260
2000
που έχουν πυρηνικά όπλα
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
915260
2000
και δεν έχουν καθόλου πυρηνική ενέργεια.
15:17
The places that we would most like to have
373
917260
3000
Τα μέρη που θα θέλαμε να προκύψει
15:20
really clean energy occur
374
920260
2000
πραγματικά καθαρή ενέργεια
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
922260
3000
είναι η Κίνα, η Ινδία, η Ευρώπη, η Βόρεια Αμερική,
15:25
all of which have sorted out their situation
376
925260
3000
οι οποίες έχουν ξεκαθαρίσει τις θέσεις τους
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
928260
2000
σε σχέση με τα πυρηνικά όπλα.
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
930260
2000
Αυτό αφήνει ένα-δύο μέρη όπως το Ιράν,
15:32
maybe Venezuela,
379
932260
2000
ίσως τη Βενεζουέλα,
15:34
that you would like to have very close
380
934260
3000
που θα θέλαμε να έχουμε σε στενή
15:37
surveillance of anything
381
937260
2000
επιτήρηση για οτιδήποτε
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
939260
2000
αφορά σχάσιμο υλικό.
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
941260
2000
Η προώθηση της πυρηνικής ενέργειας προϋποθέτει πως
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
943260
2000
γνωρίζουμε πού βρίσκεται όλο το σχάσιμο υλικό,
15:45
and we can move toward
385
945260
2000
και μπορούμε να κινηθούμε προς
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
947260
3000
τη μηδενική χρήση των όπλων, όταν θα γνωρίζουμε όλα αυτά.
15:50
CA: Mark,
387
950260
2000
Κ.Α.: Μαρκ,
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
952260
3000
τριάντα δευτερόλεπτα, είτε πάνω σ' αυτό, είτε σε οτιδήποτε είπε ο Στιούαρτ.
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
955260
3000
Μ.T.: Γνωρίζουμε πως η Ινδία και το Πακιστάν είχαν πρώτα πυρηνική ενέργεια
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
958260
3000
κι έπειτα κατασκεύασαν πυρηνικά όπλα, μυστικά στα εργοστάσια.
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
961260
3000
Το άλλο είναι πως δεν χρειαζόμαστε πυρηνική ενέργεια.
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
964260
2000
Υπάρχει άφθονη ηλιακή και αιολική ενέργεια.
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
966260
2000
Μπορεί να γίνει αξιόπιστη όπως έδειξα με τα διαγράμματα.
16:08
That's from real data.
394
968260
2000
Είναι από αληθινά στοιχεία.
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
970260
2000
Και είναι μια έρευνα που συνεχίζεται. Δεν είναι τόσο δύσκολο.
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
972260
3000
Τα παγκόσμια προβλήματα μπορούν να λυθούν
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
975260
3000
αν αντιμετωπιστούν αποφασιστικά, με καθαρή, ανανεώσιμη ενέργεια.
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
978260
3000
Δεν υπάρχει καμία ανάγκη για πυρηνική ενέργεια.
16:21
(Applause)
399
981260
3000
(Χειροκρότημα)
16:24
CA: We need someone for.
400
984260
2000
Κ.Α.: Χρειαζόμαστε κάποιον υπέρ.
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
986260
3000
Ευχαριστώ Κρις. Είμαι ο Ρόντ Μπέκστρομ, διευθύνων σύμβουλος του ICANN.
16:29
I've been involved in global warming policy
402
989260
2000
Ασχολούμαι με την πολιτική της υπερθέρμανσης του πλανήτη
16:31
since 1994,
403
991260
2000
από το 1994,
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
993260
2000
όταν έγινα μέλος του Ταμείου Περιβαλλοντικής Άμυνας
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
995260
3000
που ήταν από τους πρωτεργάτες του Πρωτοκόλλου του Κιότο.
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
998260
2000
Θέλω να υποστηρίξω τις θέσεις του Στιούαρτ Μπράντ.
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
1000260
2000
Έχω αλλάξει γνώμη τα τελευταία δέκα χρόνια.
16:42
I used to be against nuclear power.
408
1002260
2000
Παλαιότερα ήμουν ενάντια στην πυρηνική ενέργεια.
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
1004260
2000
Τώρα υποστηρίζω την άποψη του Στιούαρτ
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
1006260
2000
από τη θέση της διαχείρισης των κινδύνων,
16:48
agreeing that
411
1008260
2000
συμφωνώντας ότι
16:50
the risks of overheating the planet
412
1010260
2000
ο κίνδυνος της υπερθέρμανσης του πλανήτη
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
1012260
3000
υπερτερεί του κινδύνου ενός πυρηνικού ατυχήματος,
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1015260
3000
που είναι φυσικά πιθανό και είναι ένα πολύ αληθινό πρόβλημα.
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1018260
2000
Παρ' όλα αυτά, πιστεύω πως μπορεί να υπάρχει συμφέρουσα λύση σ' αυτό
17:00
where both parties can win this debate,
416
1020260
3000
όπου και οι δύο πλευρές μπορούν να κερδίσουν τη διαμάχη.
17:03
and that is, we face a situation
417
1023260
2000
Αντιμετωπίζουμε μια κατάσταση
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1025260
2000
όπου είναι ή εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα
17:07
or die.
419
1027260
2000
ή θάνατος.
17:09
And in the United States Senate,
420
1029260
2000
Στη Γερουσία των Ηνωμένων Πολιτειών,
17:11
we need bipartisan support --
421
1031260
2000
χρειαζόμαστε διακομματική υποστήριξη -
17:13
only one or two votes are needed --
422
1033260
2000
απαιτούνται μόνο μία ή δύο ψήφοι -
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1035260
2000
για να ανακινηθεί το θέμα της υπερθέρμανσης του πλανήτη - μέσα από τη Γερουσία,
17:17
and this room can help.
424
1037260
2000
κι αυτή η αίθουσα, μπορεί να βοηθήσει.
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1039260
3000
Αν το καταφέρουμε αυτό, ο Μαρκ θα λύσει αυτά τα προβλήματα. Ευχαριστώ Κρις.
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1042260
2000
Κ.Α.: Ευχαριστώ Ρόμπ Μπέκστρομ. Ποιος είναι κατά;
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1044260
3000
Γεια σας, είμαι ο Ντέιβιντ Φάντον. Θέλω να πω στα γρήγορα δύο πράγματα.
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1047260
3000
Το πρώτο είναι: Να μην ξεχνάτε την προπαγάνδα.
17:30
The propaganda from the industry
429
1050260
2000
Η προπαγάνδα της βιομηχανίας
17:32
has been very, very strong.
430
1052260
2000
υπήρξε πολύ ισχυρή.
17:34
And we have not had
431
1054260
2000
Δεν είχαμε πλήρη κάλυψη
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1056260
3000
των επιχειρημάτων της άλλης πλευράς
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1059260
2000
ώστε οι άνθρωποι να βγάλουν τα δικά τους συμπεράσματα.
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1061260
2000
Προσέξτε την προπαγάνδα.
17:43
Secondly, think about this.
435
1063260
2000
Δεύτερον, σκεφτείτε αυτό.
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1065260
2000
Εάν χτίσουμε όλα αυτά τα πυρηνικά εργοστάσια,
17:47
all that waste
437
1067260
2000
όλα τα απόβλητα
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1069260
2000
θα μεταφέρονται με εκατοντάδες, αν όχι χιλιάδες
17:51
of trucks and trains,
439
1071260
2000
φορτηγά και τραίνα,
17:53
moving through this country every day.
440
1073260
2000
μέσα στη χώρα καθημερινά.
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1075260
3000
Πείτε μου πως δεν θα υπάρξουν ατυχήματα.
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1078260
3000
Πείτε μου πως αυτά τα ατυχήματα δεν θα
18:01
put material into the environment
443
1081260
3000
εκλύσουν υλικά στο περιβάλλον
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1084260
2000
που παραμένουν δηλητηριώδη για εκατοντάδες χιλιάδες χρόνια
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1086260
3000
κι έπειτα πείτε μου πως κάθε ένα από αυτά τα φορτηγά και τα τρένα
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1089260
2000
δεν είναι πιθανός τρομοκρατικός στόχος.
18:11
CA: Thank you.
447
1091260
2000
Κ.Α.: Ευχαριστώ.
18:14
For.
448
1094260
2000
Κάποιος υπέρ.
18:16
Anyone else for? Go.
449
1096260
3000
Κανείς άλλος να τοποθετηθεί υπέρ;
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1099260
2000
Γεια σας, είμαι ο Άλεξ. Ήθελα να πω,
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1101260
2000
είμαι, πρώτα απ 'όλα, ο μεγαλύτερος θαυμαστής της ανανεώσιμης ενέργειας.
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1103260
2000
Έχω σύστημα φωτοβολταϊκής ενέργειας στη σκεπή μου.
18:25
I've got a hydro conversion
453
1105260
2000
Έχω υδροηλεκτρική μετατροπή
18:27
at a watermill that I own.
454
1107260
2000
σ' ένα νερόμυλο που μου ανήκει.
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1109260
3000
Είμαι υπέρ αυτών των πραγμάτων.
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1112260
3000
Υπάρχει όμως ένα βασικό αριθμητικό πρόβλημα εδώ.
18:35
The capability of
457
1115260
2000
Η ικανότητα του ήλιου
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1117260
3000
να λάμπει, του ανέμου να φυσά και της βροχής να πέφτει,
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1120260
2000
απλά δεν είναι αρκετή.
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1122260
2000
Εάν θέλουμε να διατηρήσουμε αναμμένα τα φώτα,
18:44
we actually need a solution
461
1124260
2000
χρειαζόμαστε μια λύση
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1126260
3000
που θα παράγει συνεχώς.
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1129260
3000
Διαμαρτυρήθηκα κατά των πυρηνικών τη δεκαετία του '80
18:52
and I continue to do so now.
464
1132260
2000
και συνεχίζω να το κάνω τώρα.
18:54
But we've got an opportunity
465
1134260
2000
Αλλά έχουμε μια ευκαιρία
18:56
to recycle them into something more useful
466
1136260
2000
να τ' ανακυκλώνουμε σε κάτι πιο χρήσιμο
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1138260
3000
που θα μας δώσει τη δυνατότητα να έχουμε ενέργεια συνεχώς.
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1141260
3000
Και, τελικά, το πρόβλημα αριθμητικής δεν πρόκειται να φύγει.
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1144260
3000
Δεν πρόκειται να παράγουμε αρκετή ενέργεια μόνο από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας.
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1147260
2000
Χρειαζόμαστε μια λύση που θα παράγει συνεχώς.
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1149260
2000
Αν θέλουμε να κρατήσουμε τα φώτα ανοιχτά,
19:11
nuclear is that solution.
472
1151260
2000
η πυρηνική ενέργεια είναι αυτή η λύση.
19:13
CA: Thank you.
473
1153260
2000
Κ.Α.: Ευχαριστώ.
19:16
Anyone else against?
474
1156260
2000
Κανείς άλλος που να είναι εναντίον;
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1158260
2000
Ο τελευταίος που μίλησε υπέρ έκανε την υπόθεση
19:20
that we don't have enough
476
1160260
2000
πως δεν έχουμε αρκετούς
19:22
alternative renewable resources.
477
1162260
3000
εναλλακτικούς ανανεώσιμους πόρους.
19:25
And our "against" proponent up here
478
1165260
2000
Ο ομιλητής που ήταν ενάντια στην πυρηνική ενέργεια
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1167260
2000
το κατέστησε σαφές πως έχουμε.
19:29
And so the fallacy
480
1169260
2000
Κι έτσι η πλάνη
19:31
that we need this resource
481
1171260
2000
ότι χρειαζόμαστε αυτήν την πηγή
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1173260
2000
και ότι μπορούμε να την έχουμε μέσα σε συγκεκριμένο χρονικό πλαίσιο
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1175260
2000
ώστε να έχει νόημα, δεν είναι δυνατή.
19:37
I will also add one other thing.
484
1177260
2000
Θα προσθέσω και κάτι άλλο.
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1179260
2000
Ο Ρέι Κούρτζβάιλ και οι άλλοι ομιλητές -
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1181260
2000
ξέρουμε πως ο πήχης ανεβαίνει εκθετικά.
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1183260
3000
Έτσι δεν μπορούμε να μιλάμε για την τεχνολογία αιχμής των ανανεώσιμων πηγών
19:46
and say, "That's all we have."
488
1186260
2000
και να λέμε "μόνο αυτό έχουμε".
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1188260
2000
Σε πέντε χρόνια από τώρα, θα μας καταπλήξει
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1190260
2000
αυτό που θα έχουμε ως εναλλακτική
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1192260
2000
στη φρικτή και καταστροφική πυρηνική ενέργεια.
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1194260
2000
Κ.Α.: ¨Ήσασταν σαφής. Ευχαριστώ.
19:56
(Applause)
493
1196260
3000
(Χειροκρότημα)
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1199260
2000
Καθένας από εσάς έχει μόνο δυο-τρεις προτάσεις -
20:01
30 seconds each
495
1201260
2000
30 δευτερόλεπτα ο καθένας
20:03
to sum up.
496
1203260
2000
για να συνοψίσετε.
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1206260
2000
Η τελική σου αγόρευση Στιούαρτ.
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1208260
3000
Σ.Μ.: Μου άρεσε το εξισορροπητικό διάγραμμα
20:11
that you had there.
499
1211260
2000
που είχατε εκεί.
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1213260
2000
Ήταν μια ηλιόλουστη μέρα και μια θυελλώδης νύχτα.
20:16
And just now in England
501
1216260
2000
Αυτή τη στιγμή στην Αγγλία
20:18
they had a cold spell.
502
1218260
2000
είχαν ένα κύμα ψύχους.
20:20
All of the wind in the entire country
503
1220260
2000
Ο αέρας σε ολόκληρη τη χώρα
20:22
shut down for a week.
504
1222260
2000
κόπασε για μια εβδομάδα.
20:24
None of those things were stirring.
505
1224260
2000
Κανένα από αυτά δεν συνέβαινε
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1226260
2000
και ως συνήθως, αναγκάστηκαν ν' αγοράσουν πυρηνική ενέργεια από τη Γαλλία.
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1228260
2000
Δύο γιγαβάτ περνούν μέσα από τη σήραγγα της Μάγχης.
20:30
This keeps happening.
508
1230260
2000
Αυτό συμβαίνει συνέχεια.
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1232260
3000
Ανησυχούσα παλαιότερα για τον παράγοντα των 10.000 ετών.
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1236260
3000
Είναι γεγονός πως θα χρησιμοποιήσουμε τα πυρηνικά απόβλητα που έχουμε, για καύσιμα
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1239260
3000
στην τέταρτης γενιάς αντιδραστήρες που έρχονται σύντομα.
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1242260
3000
Ειδικά οι μικροί αντιδραστήρες πρέπει να προωθηθούν.
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1245260
3000
Άκουσα από τον Νέιθαν Μίρβολντ - και πιστεύω πως εδώ είναι το ζητούμενο -
20:48
it'll take an act of Congress
514
1248260
2000
πως χρειάζεται μια πράξη του Κογκρέσου
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1250260
2000
για να κάνουν την Ρυθμιστική Επιτροπή Πυρηνικής Ενέργειας
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1252260
2000
να κινηθεί γρηγορότερα για τους μικρούς αντιδραστήρες,
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1254260
3000
τους οποίους χρειαζόμαστε πάρα πολύ εδώ και σε όλο τον κόσμο.
20:58
(Applause)
518
1258260
6000
(Χειροκρότημα)
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1264260
2000
Μ.Τ.: Αναλύσαμε την ωριαία
21:06
power demand and supply,
520
1266260
2000
ζήτηση και τον εφοδιασμό ενέργειας
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1268260
3000
κοιτώντας την ηλιακή και την αιολική με στοιχεία της Καλιφόρνιας.
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1271260
3000
Μπορείτε να ταυτίσετε την ωριαία ζήτηση
21:14
for the whole year almost.
523
1274260
2000
με αυτή όλου του χρόνου.
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1276260
2000
Τώρα, σε ό,τι αφορά τους πόρους,
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1278260
2000
έχουμε αναπτύξει τον πρώτο παγκόσμιο χάρτη αιολικής ενέργειας
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1280260
2000
μόνο από δεδομένα, στα 80 μέτρα.
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1282260
3000
Ξέρουμε ποιοι είναι οι πόροι. Μπορούν να καλύψουν το 15%.
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1285260
2000
15% ολόκληρων των Ηνωμένων Πολιτειών
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1287260
3000
που έχουν αρκετά ισχυρούς ανέμους ώστε να είναι οικονομικά ανταγωνιστικό.
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1290260
2000
Υπάρχει πολύ περισσότερη ηλιακή ενέργεια απ' ό,τι αιολική.
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1292260
3000
Υπάρχουν αρκετοί πόροι. Μπορεί να γίνει αξιόπιστη.
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1295260
3000
Κ.Α.: Εντάξει. Ευχαριστώ Μαρκ.
21:38
(Applause)
533
1298260
4000
(Χειροκρότημα)
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1302260
3000
Εάν ήσουν στο Παλμ Σπρινγκς ...
21:45
(Laughter)
535
1305260
5000
(Γέλια)
21:50
(Applause)
536
1310260
2000
(Χειροκρότημα)
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1312260
3000
Αδιάντροπος, αδιάντροπος, αδιάντροπος.
21:55
(Applause)
538
1315260
2000
(Χειροκρότημα)
21:57
So, people of the TED community,
539
1317260
3000
Έτσι, μέλη της κοινότητας του TED,
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1320260
2000
σας λέω ότι αυτό που χρειάζεται ο κόσμος σήμερα
22:02
is nuclear energy.
541
1322260
2000
είναι η πυρηνική ενέργεια.
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1324260
3000
Όσοι είστε υπέρ σηκώστε τα χέρια σας.
22:07
(Shouts)
543
1327260
3000
(Φωνές)
22:10
And all those against.
544
1330260
2000
Και όσοι είστε εναντίον.
22:13
Ooooh.
545
1333260
2000
Ωωωω.
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1335260
2000
Τώρα αυτό είναι - η δική μου αντίληψη ...
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1337260
3000
Σηκώστε ... Τα χέρια ψηλά όσοι αλλάξατε γνώμη κατά τη διάρκεια του ντιμπέιτ,
22:20
who voted differently.
548
1340260
2000
που ψηφίσατε διαφορετικά.
22:22
Those of you who changed your mind
549
1342260
3000
Αυτοί που αλλάξατε γνώμη
22:25
in favor of "for"
550
1345260
2000
που είστε υπέρ
22:27
put your hands up.
551
1347260
2000
σηκώστε τα χέρια σας.
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1349260
3000
Εντάξει. Να τι φαίνεται απ' αυτό.
22:32
Both people won supporters,
553
1352260
2000
Και οι δύο κέρδισαν υποστηρικτές,
22:34
but on my count,
554
1354260
3000
αλλά για μένα,
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1357260
2000
η διάθεση της κοινότητας του TED μετατοπίστηκε
22:39
from about 75 to 25
556
1359260
2000
από 75-25
22:41
to about 65 to 35
557
1361260
2000
σε 65-35
22:43
in favor, in favor.
558
1363260
2000
υπέρ.
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1365260
2000
Κερδίσατε και οι δύο. Σας συγχαίρω και τους δύο.
22:47
Thank you for that.
560
1367260
2000
Ευχαριστώ.
22:49
(Applause)
561
1369260
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7