Debate: Does the world need nuclear energy?

501,903 views ・ 2010-06-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Adam Szabo Lektor: Gyozo Markovics
00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
15260
2000
Chris Anderson: Most egy vitát tartunk.
00:17
The debate is over the proposition:
1
17260
2000
A vita témája
00:19
"What the world needs now
2
19260
2000
"Amire a világnak most szüksége van,
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
21260
3000
az az atomenergia" - igaz vagy sem?
00:24
And before we have the debate,
4
24260
2000
Mielőtt elkezdenénk a vitát
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
26260
2000
szeretném ha kézfelemeléssel jeleznék
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
28260
3000
ki az, aki most mellette és ki az aki ellene van?
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
31260
2000
Tehát akik "igen"-t mondanak emeljék fel a kezüket. "Mellette."
00:35
Okay, hands down.
8
35260
2000
Rendben, le a kezekkel.
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
37260
3000
Azok, akik "ellenzik", emeljék fel a kezüket.
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
40260
3000
Rendben, úgy látom, körülbelül
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
43260
3000
75-25 arányban vannak mellette jelenleg.
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
46260
3000
Ami azt jelenti, hogy a végén is tartunk egy szavazást
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
49260
3000
és meglátjuk, hogyan változik, ha változik egyáltalán.
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
52260
2000
A beszélgetés struktúrája a következő: Mindkettőjüknek hat perc áll rendelkezésére
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
54260
3000
majd egy gyors és rövid közös vita.
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
57260
2000
Szeretnék két embert mindkét támogatói oldalról a közönségből
00:59
to have 30 seconds
17
59260
2000
akik 30 másodperc alatt
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
61260
3000
gyorsan, határozottan, színesen, nyomósan érvelnek majd.
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
65260
3000
Tehát az állítás mellett áll, valószínűleg meghökkentő módon,
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
68260
2000
egyike a
01:10
environmental movement,
21
70260
2000
környezetvédelmi mozgalom alapítóinak
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
72260
3000
régi TED-es, a Whole Earth Catalog (Teljes Földkatalógus) alapítója,
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
75260
3000
valaki, akit mindannyian ismerünk és szeretünk, Stewart Brand.
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
78260
2000
Stewart Brand: Húha.
01:20
(Applause)
25
80260
2000
(Taps)
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
82260
2000
Azt mondják az éghaljattal kapcsolatban, hogy akik a legjobban ismerik,
01:24
are the most worried.
27
84260
2000
azok aggódnak legjobban.
01:26
With nuclear, those who know the most
28
86260
2000
Az atomenergiánál azok, akik a legjobban ismerik,
01:28
are the least worried.
29
88260
2000
azok aggódnak legkevésbé.
01:30
A classic example is James Hansen,
30
90260
2000
Egy klasszikus példa James Hansen,
01:32
a NASA climatologist
31
92260
2000
a NASA klímakutatója
01:34
pushing for 350 parts per million
32
94260
2000
350 milliomodnyi
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
96260
2000
szén-dioxid kibocsátásért küzd.
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
98260
2000
Nemrégen adott ki egy csodálatos könyvet
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
100260
2000
"Az unokáim viharai" címmel.
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
102260
3000
Hansen teljesen az atomenergia mellett áll,
01:45
as are most climatologists
37
105260
2000
mint a klímakutatók legtöbbje
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
107260
3000
akik komolyan foglalkoznak ezzel a problémával.
01:50
This is the design situation:
39
110260
2000
Ez az helyzet vázlata:
01:52
a planet that is facing climate change
40
112260
3000
egy bolygó, amely klímaváltozással néz szembe
01:55
and is now half urban.
41
115260
3000
és a lakosság fele városokban lakik.
01:58
Look at the client base for this.
42
118260
2000
Nézzék meg kik az ügyfelek.
02:00
Five out of six of us
43
120260
2000
Hatból öten
02:02
live in the developing world.
44
122260
2000
fejlődő országban élnek.
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
124260
3000
Városokba költözünk. Egyre magasabbra jutunk a világban.
02:07
And we are educating our kids,
46
127260
2000
Oktatjuk gyermekeinket,
02:09
having fewer kids,
47
129260
2000
egyre kevesebb a gyermek,
02:11
basically good news all around.
48
131260
2000
alapvetően jó hír mindenfelé.
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
133260
2000
De városokba költözünk, a ragyogó fények felé,
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
135260
2000
és a sok dolog egyike amit szeretnénk - munka mellett -
02:17
is electricity.
51
137260
2000
az az elektromosság.
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
139260
3000
És ha nem kapjuk meg könnyen, megyünk és lopunk.
02:22
This is one of the most desired things
53
142260
2000
Az egyik leghőbb vágya
02:24
by poor people all over the world,
54
144260
2000
a világ szegényeinek
02:26
in the cities and in the countryside.
55
146260
3000
a városokban és vidéken.
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
150260
2000
Elektromosság a városokba a legjobb formában,
02:32
is what's called baseload electricity.
57
152260
2000
amit úgy hívnak, hogy alapterhelésű elektromosság.
02:34
That's where it is on
58
154260
2000
Ezen a szinten van
02:36
all the time.
59
156260
2000
állandóan.
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
158260
3000
És egyelőre mindössze három fő forrása van:
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
161260
2000
szén és gáz, vízenergia,
02:43
which in most places is maxed-out --
62
163260
2000
amelyek a legtöbb helyen kimerülőben vannak -
02:45
and nuclear.
63
165260
2000
és a nukleáris energia.
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
167260
3000
Szeretném ha lenne valami a negyedik helyen.
02:50
but in terms of constant, clean,
65
170260
2000
de az állandó, tiszta,
02:52
scalable energy,
66
172260
2000
szabályozható energia,
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
174260
2000
a Nap és a szél és a többi megújuló
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
176260
2000
nincs ott, mert nem állandóak.
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
178260
3000
A nukleáris energia már 40 éve állandó.
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
182260
2000
Környezetvédelmi szempontból
03:04
the main thing you want to look at
71
184260
2000
a legfőbb amit meg kell néznünk az,
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
186260
3000
hogy mi történik a nukleáris és a szénerőművek hulladékával,
03:09
the two major sources of electricity.
73
189260
3000
az elektromosság két legfőbb forrása.
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
193260
3000
Ha egy ember életében az összes elektromosság atomenergiából származna,
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
196260
2000
az összes keletkező hulladék
03:18
would go in a Coke can --
76
198260
2000
elférne egy kólás dobozban...
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
200260
3000
egy eléggé nehéz kólás dobozban, hisz' majdnem 1 kilogrammos lenne.
03:24
But one day of coal
78
204260
3000
De egy nap szénfelhasználása
03:27
adds up to one hell of a lot
79
207260
2000
pokolian sok
03:29
of carbon dioxide
80
209260
2000
szén-dioxidot eredményez
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
211260
3000
egy hagyományos 1 gigawattos széntüzelésű erőműben.
03:36
Then what happens to the waste?
82
216260
2000
Ezután mi történik a hulladékkal?
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
218260
2000
A nukleáris hulladék jellemzően
03:40
a dry cask storage
84
220260
2000
egy tárolóba kerül
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
222260
2000
hátul, az erőmű lerakójában,
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
224260
2000
mert a legtöbb helyen nincs még földalatti tároló.
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
226260
3000
Ez ugyanolyan jó, mert maradhat ahol van.
03:49
While the carbon dioxide,
88
229260
2000
Miközben a szén-dioxid
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
231260
3000
hatalmas mennyiségben, gigatonnányi mértékben
03:54
goes into the atmosphere
90
234260
2000
kerül a légkörbe
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
236260
2000
ahonnan nem tudjuk kivonni egyelőre,
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
238260
3000
és ahol azokat a problémákat okozza, amik miatt leginkább aggódunk.
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
242260
3000
Tehát ha összeadjuk az üvegházhatású gázok mennyiségét
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
245260
3000
mindezeknek a különböző energiaforrások élettartama alatt,
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
248260
3000
a nukleáris energia a szél- és a vízenergia kibocsátási szintjén van,
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
251260
3000
a napenergia alatt és sokkal lejjebb természetesen, mint a fosszilis tüzelőanyagok.
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
256260
2000
A szél nagyszerű, imádom a szelet.
04:18
I love being around these
98
258260
2000
Szeretek azok között a
04:20
big wind generators.
99
260260
3000
nagy szélgenerátorok körül lenni.
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
263260
2000
Az egyik dolog, amire rájöttünk, hogy
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
265260
2000
a szél a naphoz hasonlóan valójában aránylag
04:27
dilute source of energy.
102
267260
2000
gyenge energiaforrás.
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
269260
3000
Tehát nagyon nagy lábnyomot hagy a földön,
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
272260
2000
nagyon nagyot eszközök tekintetében,
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
274260
3000
5-10-szeresét annak, amit egy nukleáris használna,
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
277260
3000
és jellemzően 1 gigawattnyi energia előállításához
04:40
is on the order of 250 square miles
107
280260
3000
csaknem 650 négyzetkilométernyi
04:43
of wind farm.
108
283260
2000
szélerőmű farm szükséges.
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
285260
3000
Olyan helyeken, mint például Dánia vagy Németország
04:48
they've maxed out on wind already.
110
288260
2000
már kimerítették a lehetőségeket,
04:50
They've run out of good sites.
111
290260
2000
nincs több jó hely a szélerőműveknek.
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
292260
3000
A villamos távvezetékek kezdenek túlterhelődni.
04:55
And you peak out.
113
295260
2000
És a csúcson vannak.
04:57
Likewise, with solar,
114
297260
2000
Ugyanúgy a naperőművek,
04:59
especially here in California,
115
299260
2000
különösen itt Kaliforniában,
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
301260
2000
a 80 napelem farm
05:03
schemes that are going forward
117
303260
2000
terv, ami folyamatban van
05:05
want to basically bulldoze
118
305260
2000
lényegében ledózerolna
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
307260
3000
2600 négyzetkilométernyi dél-kaliforniai sivatagot.
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
310260
3000
Nos, környezetvédőként inkább nem szeretnénk, hogy ez megtörténjen.
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
313260
3000
Ez rendben is van egy mezőgazdasági területen.
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
316260
3000
A napelemek nagyszerűek háztetőkön.
05:19
But out in the landscape,
123
319260
2000
De a földeken
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
321260
3000
1 gigawatt nagyjából 130 négyzetkilométernyi
05:24
of bulldozed desert.
125
324260
2000
ledózerolt pusztaságot jelent.
05:26
When you add all these things up --
126
326260
2000
Ha mindezt összeadják...
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
328260
2000
Saul Griffith kiszámolta és rájött,
05:30
what would it take
128
330260
2000
hogy
05:32
to get 13 clean
129
332260
2000
13 terrawatt tiszta energia
05:34
terawatts of energy
130
334260
3000
előállításához
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
337260
3000
szél, nap és bioüzemanyag felhasználásával
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
340260
3000
durván az Egyesült Államok méretű terület kellene,
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
343260
3000
egy terület, amire Megújulisztánként utal.
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
347260
3000
David Mackay a fickó, aki ezt nagyon jól összeadta,
05:50
a physicist in England,
135
350260
2000
egy angol fizikus,
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
352260
3000
és nagyszerű, "Fenntartható energia" című könyvében, többek között
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
355260
3000
azt is állítja: "Nem pro-nukleáris próbálok lenni, hanem pro-számtani."
05:58
(Laughter)
138
358260
2000
(Nevetés)
06:02
In terms of weapons,
139
362260
2000
A fegyvereket illetően
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
364260
3000
a legjobb leszerelési eszköz a nukleáris energia.
06:07
We have been taking down
141
367260
2000
Leszereltük
06:09
the Russian warheads,
142
369260
2000
az orosz robbanófejeket,
06:11
turning it into electricity.
143
371260
2000
átalakítottuk energiává.
06:13
Ten percent of American electricity
144
373260
2000
Az amerikai energia 10 százaléka
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
375260
2000
leszerelt robbanófejekből származik.
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
377260
3000
Még hozzá se kezdtünk az amerikai készlethez.
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
381260
3000
Úgy gondolom, a TED közönséget leginkább
06:24
would be the new generation of reactors
148
384260
2000
az új generációs reaktorok érdekelhetik,
06:26
that are very small,
149
386260
2000
melyek nagyon kicsik,
06:28
down around 10
150
388260
2000
körülbelül 10-től
06:30
to 125 megawatts.
151
390260
2000
125 megawattig.
06:32
This is one from Toshiba.
152
392260
2000
Ez egy, a Toshibától.
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
394260
3000
Ezt az oroszok már építik és egy uszályon úszik.
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
397260
3000
Ez nagyon fontos lenne a fejlődő világban.
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
400260
2000
Ezeket jellemzően a földre rakják.
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
402260
2000
Nukleáris telepekként hivatkoznak ezekre.
06:44
They're incredibly safe,
157
404260
2000
Nagyon biztonságosak,
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
406260
2000
nukleáris fegyverek elterjedésétől akadályozza és mindenféle ehhez hasonló.
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
408260
3000
Íme egy kereskedelmi változat Új-Mexikóból.
06:51
called the Hyperion,
160
411260
2000
Hyperion-nak hívják,
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
413260
3000
és még egy Oregonból, NuScale a neve.
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
416260
2000
Babcock & Wilcox amely nukleáris reaktorokat gyárt...
06:58
here's an integral fast reactor.
163
418260
3000
itt van egy gyors reaktor egység.
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
421260
3000
Tórium reaktor amelyben Nathan Myhrvold is érintve volt.
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
424260
2000
A világ kormányainak dönteniük kell,
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
426260
3000
hogy a szenet meg kell drágítani és akkor ezek elindulnak.
07:09
And here's the future.
167
429260
3000
És íme a jövő.
07:12
(Applause)
168
432260
5000
(Taps)
07:17
CA: Okay. Okay.
169
437260
2000
CA: Oké, oké.
07:19
(Applause)
170
439260
4000
(Taps)
07:23
So arguing against,
171
443260
2000
Vitázni egy
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
445260
3000
emberrel, aki a részletesen foglalkozott
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
448260
2000
az energia és a klímaváltozás kérdésével éveken át.
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
450260
3000
2000-ben felfedezte, hogy a korom
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
453260
3000
valószínűleg a második vezető okozója a globális felmelegedésnek a CO2 után.
07:36
His team have been making detailed calculations
176
456260
3000
Csapata részletes számításokat készített
07:39
of the relative impacts
177
459260
2000
a különböző energiaforrások
07:41
of different energy sources.
178
461260
2000
relatív hatásairól.
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
463260
3000
Első szereplése a TED-en, ami talán hátrány - majd meglátjuk -
07:46
from Stanford,
180
466260
2000
Stanfordból
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
468260
2000
Mark Jacobson professzor. Sok szerencsét.
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
470260
2000
Mark Jacobson: Köszönöm.
07:52
(Applause)
183
472260
2000
(Taps)
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
474260
2000
Tehát az én feltevésem az, hogy a nukleáris energia
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
476260
2000
több szén-dioxidot bocsát ki,
07:58
puts out more air pollutants,
186
478260
2000
több, levegőt szennyező anyagot bocsát ki,
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
480260
2000
növeli a halandóságot és tovább tart megépíteni,
08:02
than real renewable energy systems,
188
482260
2000
mint a valódi megújuló energia rendszereket,
08:04
namely wind, solar,
189
484260
2000
azaz a szél, nap,
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
486260
3000
geotermikus, árapály erőműveket.
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
489260
3000
És segíti a nukleáris fegyverek terjedését.
08:12
So let's start just by looking at the
192
492260
2000
Kezdjük annak megvizsgálásával,
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
494260
2000
mennyi CO2-t bocsát ki élettartama alatt.
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
496260
2000
A CO2 kibocsátás egyenlő
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
498260
2000
az összes üvegházgázok és részecskék kibocsátásával,
08:20
that cause warming
196
500260
2000
melyek a felmelegedést okozzák,
08:22
and converted to CO2.
197
502260
2000
és CO2-vé alakulnak át.
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
504260
2000
Ha megnézik, a szél és koncentrált nap erőműveknek
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
506260
2000
van a legalacsonyabb CO2 kibocsátásuk, ha megnézik a grafikont.
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
508260
2000
Nukleáris energia - két oszlop van itt.
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
510260
2000
Az egyik egy alacsonyabb becslés, a másik egy magasabb becslés.
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
512260
2000
Az alacsonyabb érték a nukleáris energia ipar♫
08:34
estimate of nuclear.
203
514260
2000
becslése a nukleáris energiáról.
08:36
The high is the average of 103
204
516260
2000
A magasabb érték az átlaga 103
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
518260
2000
tudományos, felülvizsgált tanulmánynak.
08:40
And this is just the
206
520260
2000
És mindezt csak a
08:42
CO2 from the life cycle.
207
522260
2000
CO2 élettartam alatti kibocsátása.
08:44
If we look at the delays,
208
524260
2000
Ha megnézzük a különböző építési időket,
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
526260
2000
nagyjából 10 - 19 évig tart
08:48
to put up a nuclear power plant
210
528260
2000
egy atomerőmű felépítése
08:50
from planning to operation.
211
530260
2000
a megtervezéstől az üzembe helyezésig.
08:52
This includes about three and a half to six years
212
532260
2000
Ez magába foglal körülbelül hat és fél évet
08:54
for a site permit.
213
534260
2000
ami a hely engedélyeztetése,
08:56
and another two and a half to four years
214
536260
2000
és még két és fél - négy évet
08:58
for a construction permit and issue,
215
538260
2000
az építési engedélyekért,
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
540260
3000
azután 4 - 9 évet ami maga az építkezés.
09:03
And in China, right now,
217
543260
2000
Kínában épp most
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
545260
2000
építenek öt gigawattnyi teljesítményű nukleáris erőművet.
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
547260
3000
És csak az építési idejüknek az átlaga
09:10
is 7.1 years
220
550260
2000
7,1 év
09:12
on top of any planning times.
221
552260
2000
a tervezési időn felül.
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
554260
2000
Miközben az atomerőműre várnak
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
556260
3000
működtetni kell az elektromos hálózatot
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
559260
3000
amely az Egyesült Államokban leginkább széntüzelésből működik.
09:22
And the chart here shows the difference between
225
562260
3000
Ez a grafikon a különbséget mutatja
09:25
the emissions from the regular grid,
226
565260
2000
a kibocsátást mutatja a hagyományos hálózat
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
567260
3000
atomenergiával vagy bármi mással való használata
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
570260
3000
szemben a szél, koncentrált napenergia (CSP) vagy napelemek használatával.
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
573260
3000
A szél nagyjából 2 - 5 év átlagban
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
576260
2000
ugyanannyi, mint a koncentrált napenergia vagy a napelemek.
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
578260
3000
Tehát a különbség annak a költsége,
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
581260
3000
ha atomot használunk szél vagy valami más helyett.
09:44
So if you add these two together, alone,
233
584260
2000
Ha összeadják ezt a kettőt,
09:46
you can see a separation
234
586260
2000
láthatják a különbséget,
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
588260
3000
a nukleáris energia legalább 9-17-szer
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
591260
3000
több CO2-nek megfelelő kibocsátást okoz, mint a szélenergia.
09:54
And this doesn't even account
237
594260
2000
És ebbe még nem számít bele
09:56
for the footprint on the ground.
238
596260
2000
a területen hagyott lábnyoma.
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
598260
3000
Ha megnézik a levegőszennyezés egészségi hatásait
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
601260
2000
ez az évi halottak száma 2020-ban
10:03
just from vehicle exhaust.
241
603260
2000
csak a kipufogó gázoktól.
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
605260
3000
Tegyük fel, hogy az Egyesült Államok minden járművét
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
608260
3000
akkumlátoros elektromos járművé, hidrogéncellás járművekké
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
611260
2000
vagy E85-tel is működő járművekké alakítjuk.
10:13
Well, right now in the United States,
245
613260
2000
Jelenleg az Egyesült államokban
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
615260
3000
50 - 100 000 ember hal meg évente a légszennyezéstől,
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
618260
3000
ebből nagyjából 25 000 a járművek miatt.
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
621260
2000
2020-ra ez a szám 15 000-re csökken
10:23
due to improvements.
249
623260
2000
a fejlesztések hatására.
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
625260
2000
Jobb oldalon a gázolaj kibocsátást látják,
10:27
the death rates of 2020.
251
627260
2000
2020 halálozási arányát.
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
629260
2000
Ha a kukorica vagy cellulóztartalmú etanolra térnénk át,
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
631260
2000
kismértékben növelnénk a halálozási rátát.
10:33
If you go to nuclear,
254
633260
2000
Ha a nukleáris energiát nézzük
10:35
you do get a big reduction,
255
635260
2000
valóban nagy csökkenést érünk el,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
637260
3000
de nem annyit, mint a széllel és/vagy koncentrált napenergiával.
10:40
Now if you consider the fact
257
640260
2000
Ha figyelembe veszik a tényt,
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
642260
3000
miszerint a nukleáris fegyverek elterjedését
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
645260
2000
összeköthető a nukleáris energia terjedésével,
10:47
because we know for example,
260
647260
2000
mert tudjuk például
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
649260
3000
India és Pakisztán titokban nukleáris fegyvereket fejlesztett ki
10:52
by enriching uranium
262
652260
2000
uránium dúsítással
10:54
in nuclear energy facilities.
263
654260
2000
nukleáris erőművekben.
10:56
North Korea did that to some extent.
264
656260
2000
Bizonyos mértékig Észak-Korea is ezt csinálja.
10:58
Iran is doing that right now.
265
658260
2000
Irán most is ezt teszi.
11:00
And Venezuela would be doing it
266
660260
2000
És Venezuela is azt tenné
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
662260
3000
ha elindultak volna a nukleáris energia létesítményei.
11:05
If you do a large scale expansion
268
665260
3000
Ha nagymértékben növeljük
11:08
of nuclear energy across the world,
269
668260
3000
a nukleáris energia arányát a világban
11:11
and as a result there was just one
270
671260
2000
és ennek eredményeképp csak egyetlen
11:13
nuclear bomb created
271
673260
3000
atombombát készítenek
11:17
that was used to destroy a city
272
677260
2000
melyet egy város lerombolására használnának,
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
679260
3000
mint például Mumbai vagy más nagyváros, megaváros,
11:22
the additional death rates due to this
274
682260
2000
az ehhez kapcsolódó elhalálozások száma
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
684260
3000
30 évre az Egyesült Államok népességére vetítve
11:27
would be this.
276
687260
2000
ez lenne.
11:29
So, do we need this?
277
689260
2000
Szóval, kell ez nekünk?
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
691260
3000
A másik dolog: mi a helyzet a lábnyommal? Stewart említette a lábnyomot.
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
694260
2000
Valójában a szélerőműveknek a lábnyoma
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
696260
3000
messze a legkisebb bármely más energiaforráshoz hasonlítva.
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
699260
2000
Azért, mert - ahogyan láthatják is -
11:41
is just the pole touching the ground.
282
701260
2000
csak a pózna érinti a talajt.
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
703260
2000
És az Egyesült Államok teljes autóflottáját ellátná
11:45
with 73,000 to 145,000
284
705260
3000
73 000 - 145 000 darab
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
708260
2000
5 megawattos szélerőmű.
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
710260
3000
Ez 1 - 3 négyzetkilométernyi területet venne igénybe
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
713260
2000
a talajon, összesen.
11:55
The spacing is something else.
288
715260
2000
Az elhelyezés más kérdés.
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
717260
2000
Ez az a lábnyom amit mindig összekevernek.
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
719260
2000
Az emberek összekeverik a lábnyomot az elhelyezkedéssel.
12:01
As you can see from these pictures,
291
721260
2000
Ahogyan a képeken is láthatják,
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
723260
3000
a köztük lévő terület többféle célra használható
12:06
including agricultural land,
293
726260
2000
beleértve mezőgazdasági terültetet
12:08
range land or open space.
294
728260
2000
legelőt vagy nyílt területet.
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
730260
2000
Az óceán mégcsak nem is szárazföld.
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
732260
3000
Ha megnézzük az atomerőműveket... (Nevetés)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
735260
2000
Mi a helyzet az atomerőművekkel?
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
737260
2000
Vannak létesítmények errefelé. Aztán van a védőzóna
12:19
that's 17 square kilometers.
299
739260
2000
ami 17 négyzetkilométer.
12:21
And you have the uranium mining
300
741260
2000
Van az urán bányászat
12:23
that you have to deal with.
301
743260
2000
amivel szintén foglalkoznunk kell.
12:25
Now if we go to the area,
302
745260
2000
Ha a területet nézzük,
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
747260
3000
sok minden más rosszabb, mint az atom- vagy szélenergia.
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
750260
3000
Például a cellulóz tartalmú etanolból, az Egyesült Államok teljes autóflottájának ellátáshoz
12:33
this is how much land you would need.
305
753260
2000
ennyi földre lenne szükség.
12:35
That's cellulosic, second generation
306
755260
2000
Ez a cellulóztartalmú, második generációs
12:37
biofuels from prairie grass.
307
757260
2000
bioüzemanyag préri fűből.
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
759260
2000
Ez a kukorica etanol. Ez kisebb.
12:41
This is based on ranges from data,
309
761260
3000
Ezek különböző adatokból származnak.
12:44
but if you look at nuclear,
310
764260
2000
ha azonban az atomenergiát nézzük,
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
766260
3000
Rhode Island-nyi területre lenne szükség USA auóflottájának ellátására.
12:49
For wind, there's a larger area,
312
769260
2000
A szélerőművek nagyobb területet foglalnak,
12:51
but much smaller footprint.
313
771260
2000
de sokkal kisebb a lábnyomuk.
12:53
And of course, with wind,
314
773260
2000
És természetesen a szélerőműveket
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
775260
2000
el lehet helyezni végig a keleti parton,
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
777260
2000
elméletileg a nyílt tengerre is vagy meg lehet osztani.
12:59
And now, if you go back to
317
779260
2000
Ha megnézzük
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
781260
3000
a geotermikus energiát, még kisebb, mint az előző kettő
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
784260
3000
és a napelemek valamivel nagyobb helyet foglalnak, mint az atomerőművek,
13:07
but it's still pretty small.
320
787260
2000
de még mindig elég kicsi.
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
789260
2000
És ezzel az USA teljes gépjárműparkját el lehetne látni.
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
791260
3000
Az egész világ 50%-os szélerőmű ellátottságához
13:14
you would need about one percent of world land.
323
794260
3000
a teljes szárazföld nagyjából egy százalékára lenne szükség.
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
797260
2000
Összehasonlítani a megbízhatóságot és alapterhelést valójában nem releváns.
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
799260
3000
Az óráról órára történő energiatermelést akarjuk összehasonlítani.
13:22
You can do that by combining renewables.
326
802260
2000
Megtehetjük az újrahasznosítható energiák kombinálásával.
13:24
This is from real data in California,
327
804260
2000
Ez valós adat Kaliforniában,
13:26
looking at wind data and solar data.
328
806260
3000
a szél és a napenergia adatai.
13:29
And it considers just using existing hydro
329
809260
3000
És ez csak a meglévő vízenergiát veszi figyelembe
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
812260
2000
és méri hozzá a folyamatos energiaszükséglethez.
13:34
Here are the world wind resources.
331
814260
2000
Ezek a világ szélforrásai.
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
816260
2000
Világszerte 5 - 10%-kal több szél áll rendelkezésre,
13:38
than we need for all the world.
333
818260
2000
mint amennyire szükség lenne.
13:40
So then here's the final ranking.
334
820260
2000
Tehát a végső sorrend.
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
822260
3000
És a legutolsó dia amit meg szeretnék mutatni: ez a választék.
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
825260
2000
Választhatnak, hogy szél vagy atom.
13:47
If you use wind,
337
827260
2000
Ha a szelet választják,
13:49
you guarantee ice will last.
338
829260
2000
a jég garantáltan megmarad.
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
831260
2000
Atomenergiánál már önmagában az időbeni késés miatt
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
833260
3000
megolvadnak a sarkok és más helyek még jobban.
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
836260
3000
És garantálhatjuk a tiszta, kék eget
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
839260
3000
vagy egy bizonytalan jövőt atomenergiával.
14:02
(Applause)
343
842260
8000
(Taps)
14:10
CA: All right.
344
850260
2000
CA: Rendben.
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
852260
2000
Ameddig a visszavágóra készülnek..
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
854260
2000
a tiéd valamivel rövidebb lesz, mert kicsit túllépted az időt...
14:16
I need two people from either side.
347
856260
2000
Szükségem van két emberre mindkét részről.
14:18
So if you're for this,
348
858260
2000
Tehát ha mellette vannak,
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
860260
3000
ha az atomenergia mellett vannak, tegyék fel mindkét kezüket.
14:23
If you're against, put up one.
350
863260
2000
Ha ellene, csak az egyiket tegyék fel.
14:25
And I want two of each for the mics.
351
865260
2000
És mindkét helyről kérek két embert a mikrofonokhoz.
14:27
Now then, you guys have --
352
867260
2000
Nos akkor,
14:29
you have a minute comeback on him
353
869260
3000
van egy perced válaszolni neki
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
872260
2000
hogy kiválassz egy részt amit felvetett, vitába szállni azzal,
14:34
whatever.
355
874260
2000
bármi.
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
878260
2000
SB: Úgy gondolom a nézeteltérésünk Mark,
14:40
has to do with weapons
357
880260
3000
a fegyverekkel
14:43
and energy.
358
883260
2000
és energiával kapcsolatos.
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
885260
2000
Ezek a diagramok, amik a nukleáris energiát mutatják, valahogyan
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
887260
2000
magas üvegházgáz kibocsátást mutatnak.
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
889260
3000
Sok tanulmány magában foglalja majd, hogy "Nos, természetesen a háború elkerülhetetlen lesz
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
892260
2000
és ezért sok város fog leégni és ilyesmik,"
14:54
which is kind of finessing it
363
894260
2000
ami egy kicsit ferdít,
14:56
a little bit, I think.
364
896260
3000
egy kicsit, úgy gondolom.
14:59
The reality is that there's, what,
365
899260
2000
Valóságban, mennyi,
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
901260
3000
21 nemzetnek van atomenergiája?
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
904260
2000
Ezek közül hétnek van atomfegyvere.
15:06
In every case, they got the weapons
368
906260
2000
Mindegyik esetben már megvoltak a fegyvereik
15:08
before they got the nuclear power.
369
908260
3000
még mielőtt atomenergiájuk volt.
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
911260
2000
Két nemzet van, Észak-Korea és Izrael,
15:13
that have nuclear weapons
371
913260
2000
amelyeknek vannak atomfegyvereik
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
915260
2000
és egyáltalán nincs atomerőművük.
15:17
The places that we would most like to have
373
917260
3000
A helyek, amelyek legvalószínűbb, hogy
15:20
really clean energy occur
374
920260
2000
tiszta energiát használnának
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
922260
3000
Kína, India, Európa, Észak-Amerika,
15:25
all of which have sorted out their situation
376
925260
3000
mindannyian rendezték a helyzetüket
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
928260
2000
az atomfegyverekkel kapcsolatban.
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
930260
2000
Tehát marad néhány hely, mint Irán,
15:32
maybe Venezuela,
379
932260
2000
talán Venezuela,
15:34
that you would like to have very close
380
934260
3000
ahol közelről szeretnénk
15:37
surveillance of anything
381
937260
2000
megfigyelni bármit, ami
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
939260
2000
hasadóanyaggal kapcsolatos.
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
941260
2000
Bővíteni az atomenergia használatát azt jelentené, hogy
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
943260
2000
tudnánk hol vannak a hasadóanyagok,
15:45
and we can move toward
385
945260
2000
és haladhatnánk
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
947260
3000
a teljes fegyvermentesség felé, amint mindezt tudjuk.
15:50
CA: Mark,
387
950260
2000
CA: Mark,
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
952260
3000
30 másodperced van erre, vagy Stewart bármely más kijelentésére reagálni.
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
955260
3000
MJ: Nos tudjuk, hogy Indiának és Pakisztánnak először atomerőműve volt,
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
958260
3000
és aztán fejlesztették ki az atomfegyvereket titokban a gyárakban.
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
961260
3000
A másik dolog: nincs szükségünk nukleáris energiára.
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
964260
2000
Van bőven nap és szél.
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
966260
2000
Megbízhatóvá lehet tenni, amint ezt a diagramon is mutattam.
16:08
That's from real data.
394
968260
2000
Ez valódi adatból származik.
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
970260
2000
És ez egy folyamatban lévő kutatás. Ez nem tudományos fantasztikum.
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
972260
3000
Meg lehet oldani a világ problémáit
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
975260
3000
ha igazán elkezdünk vele foglalkozni és tiszta, megújuló energiát használunk.
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
978260
3000
Egyáltalán nincs szükség atomenergiára.
16:21
(Applause)
399
981260
3000
(Taps)
16:24
CA: We need someone for.
400
984260
2000
CA: Szükségünk van valakire aki mellette áll.
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
986260
3000
Rod Beckstrom: Köszönöm Chris. Rod Beckstrom vagyok, az ICANN vezérigazgatója.
16:29
I've been involved in global warming policy
402
989260
2000
A globális felmelegedés ügyével
16:31
since 1994,
403
991260
2000
1994 óta foglalkozom,
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
993260
2000
amikor csatlakoztam a Környeztvédelmi Alaphoz,
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
995260
3000
a Kiotói Egyezmény egyik kidolgozójához.
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
998260
2000
Stewart Brand véleményét támogatom.
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
1000260
2000
Az elmúlt 10 évben közelebb kerültem.
16:42
I used to be against nuclear power.
408
1002260
2000
Régebben atomenergia ellenes voltam.
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
1004260
2000
Ma már Stewart véleményét osztom,
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
1006260
2000
kockázat kezelés szempontjából
16:48
agreeing that
411
1008260
2000
egyetértek, hogy
16:50
the risks of overheating the planet
412
1010260
2000
a bolygó túlmelegedésének kockázata
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
1012260
3000
nagyobb, mint egy nukleáris esemény bekövetkezésének kockázata,
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1015260
3000
ami természetesen egy lehetséges és nagyon is valós probléma.
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1018260
2000
Mindazonáltal úgy gondolom van egy olyan mindenki számára előnyös megoldás,
17:00
where both parties can win this debate,
416
1020260
3000
ahol mindkét fél meg tudja nyerni ezt a vitát,
17:03
and that is, we face a situation
417
1023260
2000
miszerint, olyan helyzettel állunk szemben,
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1025260
2000
ahol korlátozzuk a bolygó szénfelhasználását
17:07
or die.
419
1027260
2000
vagy meghalunk.
17:09
And in the United States Senate,
420
1029260
2000
Az Egyesült Államok szenátusában
17:11
we need bipartisan support --
421
1031260
2000
szükségünk van egy pártatlan támogatóra,
17:13
only one or two votes are needed --
422
1033260
2000
csak egy vagy két szavazatra van szükség ahhoz,
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1035260
2000
hogy a globális felmelegedés ügyét eljuttassuk a szenátusig,
17:17
and this room can help.
424
1037260
2000
és az ittlévők tudnak segíteni ebben.
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1039260
3000
Ha keresztül tudjuk ezt vinni, akkor Mark meg fogja oldani ezeket a problémákat. Köszönöm Chris.
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1042260
2000
CA: Köszönjük, Rod Beckstrom. Ellene.
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1044260
3000
David Fanton: Üdv, David Fanton vagyok és néhány dolgot szeretnék mondani.
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1047260
3000
Először is: vigyázzanak a propagandával.
17:30
The propaganda from the industry
429
1050260
2000
Az ipar propagandája
17:32
has been very, very strong.
430
1052260
2000
nagyon, nagyon erős.
17:34
And we have not had
431
1054260
2000
És eddig
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1056260
3000
a másik oldal véleményét nem hallhattuk teljes egészében,
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1059260
2000
hogy az emberek le tudják vonni a saját következtetéseiket.
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1061260
2000
Nagyon vigyázzanak a propagandával.
17:43
Secondly, think about this.
435
1063260
2000
Másodszor: gondolkodjanak el ezen.
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1065260
2000
Ha mindezeket az atomerőműveket megépítjük
17:47
all that waste
437
1067260
2000
az összes veszélyes hulladék
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1069260
2000
többszáz, ha nem ezernyi
17:51
of trucks and trains,
439
1071260
2000
teherautón és vonaton
17:53
moving through this country every day.
440
1073260
2000
megy majd keresztül az országon minden nap.
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1075260
3000
Mondják, hogy nem lesznek balesetek.
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1078260
3000
Mondják, hogy mindezek a balesetek során
18:01
put material into the environment
443
1081260
3000
nem kerülnek veszélyes anyagok a környezetbe,
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1084260
2000
amelyek mérgezőek maradnak évszázadokik, évezredekig.
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1086260
3000
És mondják, hogy mindazok a teherautók és vonatok
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1089260
2000
nem potenciális terrorista célpontok.
18:11
CA: Thank you.
447
1091260
2000
CA: Köszönjük.
18:14
For.
448
1094260
2000
Mellette.
18:16
Anyone else for? Go.
449
1096260
3000
Valaki más mellette? Kezdje.
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1099260
2000
Alex: Üdv, én Alex vagyok, csak azt szeretném mondani, hogy
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1101260
2000
először is én vagyok a megújuló energia legnagyobb rajongója.
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1103260
2000
Napelemek vannak a tetőmön.
18:25
I've got a hydro conversion
453
1105260
2000
Vízátalakítóm van a
18:27
at a watermill that I own.
454
1107260
2000
a saját víztermelőm mellett.
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1109260
3000
És tudják, szóval nagyon támogatom ezeket a dolgokat.
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1112260
3000
Azonban van itt egy alapvető számítási probléma.
18:35
The capability of
457
1115260
2000
Az adottság, hogy
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1117260
3000
a nap süt, a szél fúj és az eső esik
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1120260
2000
nem elegendő ha összeadjuk.
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1122260
2000
Szóval ha szeretnénk, hogy égjenek a lámpák
18:44
we actually need a solution
461
1124260
2000
olyan megoldásra van szükség,
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1126260
3000
amely mindig képes áramot termelni.
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1129260
3000
Kampányoltam az atomfegyverek ellen a 80-as években,
18:52
and I continue to do so now.
464
1132260
2000
és ugyanezt teszem ma is.
18:54
But we've got an opportunity
465
1134260
2000
De lehetőségünk van
18:56
to recycle them into something more useful
466
1136260
2000
újrahasznosítani ezeket valami hasznosabb dologra,
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1138260
3000
ami lehetővé teszi, hogy állandó energiához jussunk.
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1141260
3000
És a számítási probléma nem fog megoldódni.
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1144260
3000
Egyedül a megújulókból nem fogunk elegendő energiához jutni.
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1147260
2000
Olyan megoldásra van szükségünk, amely mindig rendelkezésre áll.
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1149260
2000
Ha szeretnénk hogy mindig égjenek a lámpák,
19:11
nuclear is that solution.
472
1151260
2000
az atomenergia a megoldás.
19:13
CA: Thank you.
473
1153260
2000
CA: Köszönjük.
19:16
Anyone else against?
474
1156260
2000
Valaki más ellene?
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1158260
2000
Férfi: A legutóbbi személy aki támogatja, azzal a feltevéssel élt,
19:20
that we don't have enough
476
1160260
2000
hogy nincs elegendő
19:22
alternative renewable resources.
477
1162260
3000
alternatív megújuló forrásunk.
19:25
And our "against" proponent up here
478
1165260
2000
És az ellenző felszólaló
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1167260
2000
tisztázta, hogy valójában van.
19:29
And so the fallacy
480
1169260
2000
Tehát az a félrevezetés,
19:31
that we need this resource
481
1171260
2000
hogy szükségünk van erre a forrásra
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1173260
2000
és valóban még időben meg is tudjuk valósítani,
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1175260
2000
nem lehetséges.
19:37
I will also add one other thing.
484
1177260
2000
Hozzátennék még egy dolgot.
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1179260
2000
Ray Kurzweil és a többi előadó...
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1181260
2000
tudjuk, hogy a rúd exponenciálisan emelkedik.
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1183260
3000
Azaz nem mondhatjuk a jelenleg legfejlettebb megújuló technológiára,
19:46
and say, "That's all we have."
488
1186260
2000
hogy "Ez minden, amink van."
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1188260
2000
Mert öt év múlva elképednek,
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1190260
2000
hogy milyen alternatívák lesznek
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1192260
2000
a szörnyű, katasztrófális atomenergia helyett.
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1194260
2000
CA: Jó érv. Köszönjük.
19:56
(Applause)
493
1196260
3000
(Taps)
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1199260
2000
Mindkettőtök szólhat még néhány mondatot.
20:01
30 seconds each
495
1201260
2000
30 másodperc fejenként
20:03
to sum up.
496
1203260
2000
összefoglalásnak.
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1206260
2000
Utolsó lehetőséged Stewart.
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1208260
3000
SB: Imádtam a "minden egyensúlyba kerül" grafikonodat
20:11
that you had there.
499
1211260
2000
amit mutattál.
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1213260
2000
Egy napfényes napon és szeles éjszakán.
20:16
And just now in England
501
1216260
2000
Épp mostanában Angliában
20:18
they had a cold spell.
502
1218260
2000
hideg időszak volt.
20:20
All of the wind in the entire country
503
1220260
2000
Az egész országban nem volt szél
20:22
shut down for a week.
504
1222260
2000
egy hétig.
20:24
None of those things were stirring.
505
1224260
2000
Egyik olyan bigyó sem forgott.
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1226260
2000
És szokás szerint Franciaországból kellett nukleáris energiát vásárolniuk.
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1228260
2000
Két gigawatt jön keresztül a Csatornán.
20:30
This keeps happening.
508
1230260
2000
Ez rendszeresen megtörténik.
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1232260
3000
Régebben aggódtam a "10 000 év - tényező" miatt.
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1236260
3000
És valójában a nukleáris hulladékot üzemanyagként fogjuk majd használni
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1239260
3000
a jövő 4. generációs reaktorjaiban.
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1242260
3000
Különösen a kis reaktoroknak kell fejlődniük, terjedniük.
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1245260
3000
Hallottam Nathan Myhrvold-tól - és azt hiszem ez itt a lényeg -
20:48
it'll take an act of Congress
514
1248260
2000
Kongresszusi határozat kell
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1250260
2000
hogy rávegyük a Nukleáris Biztonsági Hatóságot
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1252260
2000
kezdjenek el gyorsan dolgozni a kis reaktorokon,
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1254260
3000
amelyekre nagy szükségünk van szerte a világban.
20:58
(Applause)
518
1258260
6000
(Taps)
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1264260
2000
MJ: Elemeztük óráról órára
21:06
power demand and supply,
520
1266260
2000
az energia igényt és termelést,
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1268260
3000
a nap és szél tekintetében Kaliforniai adatokat használva.
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1271260
3000
És ki tudja elégíteni az igényeket, óráról órára,
21:14
for the whole year almost.
523
1274260
2000
majdnem az egész évben.
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1276260
2000
Visszatérve a forrásokra,
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1278260
2000
elkészítettük a világ első széltérképét,
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1280260
2000
adatokból, 80 méteren.
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1282260
3000
Tudjuk, hogy milyenek a források. 15 százalékot le tudunk fedni.
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1285260
2000
Az Egyesült Államok 15 százalékában
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1287260
3000
van elég gyors szél ahhoz, hogy költséghatékony legyen.
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1290260
2000
És sokkal több van a napenergiában, mint a szélben.
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1292260
3000
Rengeteg forrás van. Megbízhatóvá lehet tenni.
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1295260
3000
CA: Rendben. Köszönjük Mark.
21:38
(Applause)
533
1298260
4000
(Taps)
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1302260
3000
Tehát ha Palm Springsben lennél...
21:45
(Laughter)
535
1305260
5000
(Nevetés)
21:50
(Applause)
536
1310260
2000
(Taps)
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1312260
3000
Szégyentelen, szégyentelen, szégyentelen.
21:55
(Applause)
538
1315260
2000
(Taps)
21:57
So, people of the TED community,
539
1317260
3000
Nos, TED közösség
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1320260
2000
Feltételezzük, hogy amire a világnak jelenleg szüksége van az
22:02
is nuclear energy.
541
1322260
2000
az atomenergia.
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1324260
3000
Akik támogatják, emeljék fel a kezüket.
22:07
(Shouts)
543
1327260
3000
(Kiáltások)
22:10
And all those against.
544
1330260
2000
És akik ellenzik.
22:13
Ooooh.
545
1333260
2000
(Óóó)
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1335260
2000
Nos ez... én úgy látom...
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1337260
3000
Csak tegyék fel... Kezeket fel azok, akik megváltoztatták a véleményüket a vita alatt,
22:20
who voted differently.
548
1340260
2000
akik máshogyan szavaztak.
22:22
Those of you who changed your mind
549
1342260
3000
Azok, akik megváltoztatták a véleményüket
22:25
in favor of "for"
550
1345260
2000
és támogatják
22:27
put your hands up.
551
1347260
2000
tegyék fel a kezüket.
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1349260
3000
Oké, tehát íme az eredmény.
22:32
Both people won supporters,
553
1352260
2000
Mindketten nyertek támogatókat,
22:34
but on my count,
554
1354260
3000
de az én számításom szerint,
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1357260
2000
a TED közösség hangulata megváltozott
22:39
from about 75 to 25
556
1359260
2000
nagyjából 75-25-ről
22:41
to about 65 to 35
557
1361260
2000
körülbelül 65-35-re
22:43
in favor, in favor.
558
1363260
2000
akik támogatják, támogatják.
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1365260
2000
Mindketten nyertetek, gratulálok mindkettőtöknek.
22:47
Thank you for that.
560
1367260
2000
Köszönöm.
22:49
(Applause)
561
1369260
3000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7