How CRISPR lets us edit our DNA | Jennifer Doudna

1,797,811 views ・ 2015-11-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 易帆 余 校对人员: TIANYU WANG
几年前,
00:13
A few years ago,
0
13303
1160
00:14
with my colleague, Emmanuelle Charpentier,
1
14487
2770
我跟同事Emmanuelle Charpentier
00:17
I invented a new technology for editing genomes.
2
17281
3258
发明了一个可以编辑基因组的新技术。
它叫做 "CRISPR-Cas9" 。
00:21
It's called CRISPR-Cas9.
3
21093
2114
00:23
The CRISPR technology allows scientists to make changes
4
23870
3576
CRISPR技术让科学家
00:27
to the DNA in cells
5
27470
1855
可以改变细胞里的DNA,
00:29
that could allow us to cure genetic disease.
6
29349
2906
从而让我们能够治愈基因疾病。
你可能有兴趣想知道,
00:33
You might be interested to know
7
33196
1492
00:34
that the CRISPR technology came about through a basic research project
8
34712
3784
CRISPR技术其实来自于 一个基础的科学研究,
00:38
that was aimed at discovering how bacteria fight viral infections.
9
38520
3943
它的主要目的是了解细菌 如何与病毒感染进行对抗。
细菌必须在它们的环境里对付病毒。
00:43
Bacteria have to deal with viruses in their environment,
10
43340
2872
00:46
and we can think about a viral infection like a ticking time bomb --
11
46236
3664
我们可以这么想, 病毒感染像是个定时炸弹,
00:49
a bacterium has only a few minutes to defuse the bomb
12
49924
3358
细菌在被消灭前,
只有几分钟时间可以拆除炸弹。
00:53
before it gets destroyed.
13
53306
1610
00:55
So, many bacteria have in their cells an adaptive immune system called CRISPR,
14
55284
5390
很多细菌在它们的细胞里有一种 适应力免疫系统叫做 "CRISPR" ,
01:00
that allows them to detect viral DNA and destroy it.
15
60698
3646
它可以使细菌侦测到 病毒DNA并消灭它。
CRISPR系统中,有一部分 是一种叫Cas9的蛋白质,
01:05
Part of the CRISPR system is a protein called Cas9,
16
65148
3968
01:09
that's able to seek out, cut and eventually degrade viral DNA
17
69140
5949
它能够以特殊的方式寻找出、剪断,
最后削弱病毒DNA。
01:15
in a specific way.
18
75113
1262
我们的研究主要是想
01:17
And it was through our research
19
77054
1502
01:18
to understand the activity of this protein, Cas9,
20
78580
3657
了解Cas9蛋白质的活动,
01:22
that we realized that we could harness its function
21
82261
2831
我们意识到可以驾驭它的功能,
01:25
as a genetic engineering technology --
22
85116
3406
把它当做一种基因工程技术——
01:28
a way for scientists to delete or insert specific bits of DNA into cells
23
88546
6951
一种可以让科学家用 难以置信的精准度
来消除或插入特定DNA片段 到细胞中——
01:35
with incredible precision --
24
95521
2031
01:37
that would offer opportunities
25
97576
1667
这项技术提供了一个前所未有的机会,
01:39
to do things that really haven't been possible in the past.
26
99267
3072
让我们可以做到在过去 根本无法完成的事情。
CRISPR技术已经被应用于
01:43
The CRISPR technology has already been used
27
103184
2062
01:45
to change the DNA in the cells of mice and monkeys,
28
105270
5084
改变老鼠和猴子细胞里的DNA,
01:50
other organisms as well.
29
110378
1625
还包括其他有机体。
01:52
Chinese scientists showed recently
30
112527
1755
中国科学家最近发现,
01:54
that they could even use the CRISPR technology
31
114306
2159
他们甚至可以利用CRISPR技术
01:56
to change genes in human embryos.
32
116489
2629
改变人类胚胎里的基因。
01:59
And scientists in Philadelphia showed they could use CRISPR
33
119142
3143
费城的科学家证实, 他们可以利用CRISPR 技术
02:02
to remove the DNA of an integrated HIV virus
34
122309
4843
从一个感染的人类细胞中
移除HIV病毒(人类免疫缺陷病毒 )。
02:07
from infected human cells.
35
127176
2195
02:10
The opportunity to do this kind of genome editing
36
130217
3131
这个充满契机的基因组编辑技术,
02:13
also raises various ethical issues that we have to consider,
37
133372
3283
也引发了各种我们必须 认真思考的道德争议。
02:16
because this technology can be employed not only in adult cells,
38
136679
3968
因为这种技术不仅可以 运用在成人细胞上,
02:20
but also in the embryos of organisms,
39
140671
2603
也可以用在有机体的胚胎上,
02:23
including our own species.
40
143298
3000
包含我们人类自己。
02:26
And so, together with my colleagues,
41
146767
1998
所以,我和同事们呼吁,
02:28
I've called for a global conversation about the technology that I co-invented,
42
148789
4488
要针对这项技术 展开一次全球对话,
02:33
so that we can consider all of the ethical and societal implications
43
153301
4540
思考应该赋予这种技术的
02:37
of a technology like this.
44
157865
1724
道德与社会责任。
02:40
What I want to do now is tell you what the CRISPR technology is,
45
160056
4939
那么现在,我要告诉你们 CRISPR技术是什么、
它可以做什么、
02:45
what it can do,
46
165019
1454
02:46
where we are today
47
166497
1245
目前的发展状况、
02:47
and why I think we need to take a prudent path forward
48
167766
3022
以及我为什么认为我们 需要一个缜密的思路
02:50
in the way that we employ this technology.
49
170812
2353
来运用这项技术。
当病毒感染一个细胞, 它们会插入自身的DNA。
02:55
When viruses infect a cell, they inject their DNA.
50
175085
3746
02:59
And in a bacterium,
51
179363
1476
在一个细菌中,
03:00
the CRISPR system allows that DNA to be plucked out of the virus,
52
180863
4865
CRISPR系统可以把病毒的DNA拔掉,
03:05
and inserted in little bits into the chromosome --
53
185752
3845
并且将其中一小段插入到染色体内——
03:09
the DNA of the bacterium.
54
189621
1950
也就是细菌的DNA。
03:11
And these integrated bits of viral DNA get inserted at a site called CRISPR.
55
191937
5350
而这些成簇的病毒DNA会被插入到 一个名为CRISPR的位点。
03:18
CRISPR stands for clustered regularly interspaced short palindromic repeats.
56
198032
5995
CRISPR意思是 "规律成簇的间隔短回文重复"。
(笑声)
03:24
(Laughter)
57
204051
1001
很绕口——这回你们就知道为什么 我们要使用CRISPR的缩写了。
03:25
A big mouthful -- you can see why we use the acronym CRISPR.
58
205076
3373
03:28
It's a mechanism that allows cells to record, over time,
59
208890
3988
CRISPR是一种机制—— 它允许细胞随时纪录
03:32
the viruses they have been exposed to.
60
212902
2682
被感染到的病毒。
03:35
And importantly, those bits of DNA are passed on to the cells' progeny,
61
215608
4683
而且重要的是,这些片段DNA 会遗传到细胞的后代,
03:40
so cells are protected from viruses not only in one generation,
62
220315
4533
所以细胞不只有一代会 一直被保护不受病毒感染,
03:44
but over many generations of cells.
63
224872
2349
好几代的细胞都会如此。
03:47
This allows the cells to keep a record of infection,
64
227245
4285
这允许细胞持有受感染的纪录,
03:51
and as my colleague, Blake Wiedenheft, likes to say,
65
231554
2939
就像我同事Blake Wiedenheft喜欢说的,
03:54
the CRISPR locus is effectively a genetic vaccination card in cells.
66
234517
4956
CRISPR的基因座其实上就是 细胞的一张基因疫苗接种卡。
04:00
Once those bits of DNA have been inserted into the bacterial chromosome,
67
240572
4498
一旦这些片段DNA被插入到 细菌染色体内,
04:05
the cell then makes a little copy of a molecule called RNA,
68
245094
4199
细胞就会复制出 一小段叫RNA的分子,
04:09
which is orange in this picture,
69
249317
2015
就是照片上的橘色的部分,
04:11
that is an exact replicate of the viral DNA.
70
251356
4717
它就是病毒DNA的复制品。
04:16
RNA is a chemical cousin of DNA,
71
256502
2336
RNA相当于DNA的化学表亲,
04:18
and it allows interaction with DNA molecules
72
258862
3953
能够与DNA上
相同序列的分子产生反应。
04:22
that have a matching sequence.
73
262839
1999
04:25
So those little bits of RNA from the CRISPR locus
74
265258
3909
所以这些从CRISPR 基因座 转录的RNA片段,
04:29
associate -- they bind -- to protein called Cas9,
75
269191
3789
会与一种叫Cas9的蛋白质相结合,
也就是照片上白色的部分,
04:33
which is white in the picture,
76
273004
1935
04:34
and form a complex that functions like a sentinel in the cell.
77
274963
4219
这个蛋白质综合体像是细胞的卫兵。
04:39
It searches through all of the DNA in the cell,
78
279206
3414
它会搜寻细胞里所有的DNA,
04:42
to find sites that match the sequences in the bound RNAs.
79
282644
4252
找到符合所结合的RNA序列的位点。
04:46
And when those sites are found --
80
286920
1635
当这些位置被找到后——
04:48
as you can see here, the blue molecule is DNA --
81
288579
3470
就是你们看到的蓝色DNA分子,
04:52
this complex associates with that DNA
82
292073
2849
这个综合体会与DNA结合,
04:54
and allows the Cas9 cleaver to cut up the viral DNA.
83
294946
5302
并允许 Cas9蛋白质像刀一样 切断病毒DNA。
05:00
It makes a very precise break.
84
300272
2356
这是一次非常精确的截断。
05:04
So we can think of the Cas9 RNA sentinel complex
85
304096
4400
所以我们可以把Cas9 RNA标记复合体
05:08
like a pair of scissors that can cut DNA --
86
308520
3181
想像成是一把DNA剪刀——
05:11
it makes a double-stranded break in the DNA helix.
87
311725
3236
它在DNA螺旋结构中, 制造了一种"双股螺旋断裂"。
05:14
And importantly, this complex is programmable,
88
314985
3982
最重要的是, 这种复合体是可程式化的,
05:18
so it can be programmed to recognize particular DNA sequences,
89
318991
5200
在程式化后可以用来 辨认特定的DNA序列,
05:24
and make a break in the DNA at that site.
90
324215
3027
并且在DNA的特定位置 制造一个断裂。
05:27
As I'm going to tell you now,
91
327928
1580
我现在想要告诉大家,
05:29
we recognized that that activity could be harnessed for genome engineering,
92
329532
4776
我们已经意识到这个技术, 可以被利用于基因工程中,
05:34
to allow cells to make a very precise change to the DNA
93
334332
4227
就在我提到过的断裂处 使细胞内的DNA
05:38
at the site where this break was introduced.
94
338583
2472
产生一个非常精准的变化。
05:41
That's sort of analogous
95
341558
1215
这个方式有点类似于
05:42
to the way that we use a word-processing program
96
342797
2708
我们使用文字处理软件
05:45
to fix a typo in a document.
97
345529
2280
在一个文档中修改错字一样。
05:49
The reason we envisioned using the CRISPR system for genome engineering
98
349541
4818
我们意识到CRISPR系统 可以被用于基因组工程的原因是,
05:54
is because cells have the ability to detect broken DNA
99
354383
3619
细胞具有检测损坏的DNA,
并修复它的能力。
05:58
and repair it.
100
358026
1192
05:59
So when a plant or an animal cell detects a double-stranded break in its DNA,
101
359780
4931
所以当一个植物或动物细胞在 它的DNA中检测到双股螺旋断裂时,
06:04
it can fix that break,
102
364735
1597
它可以修复这种断裂,
06:06
either by pasting together the ends of the broken DNA
103
366356
3527
把破裂的DNA尾端接合在一起,
06:09
with a little, tiny change in the sequence of that position,
104
369907
4110
只在那个位置的序列产生微小的变化,
06:14
or it can repair the break by integrating a new piece of DNA at the site of the cut.
105
374041
6283
或者,也可以借由在该位置处 聚集新的DNA片段来修复断裂。
所以如果我们有一种方式 可以引导 "双股螺旋断裂"
06:21
So if we have a way to introduce double-stranded breaks into DNA
106
381054
4973
06:26
at precise places,
107
386051
1580
精准地进入DNA,
06:27
we can trigger cells to repair those breaks,
108
387655
2809
我们就可以刺激细胞来 修复这些断裂,
06:30
by either the disruption or incorporation of new genetic information.
109
390488
5023
通过破坏或合并新的遗传信息。
06:35
So if we were able to program the CRISPR technology
110
395936
3242
所以如果我们可以 程式化CRISPR技术
06:39
to make a break in DNA
111
399202
2323
在DNA里制造断裂,
06:41
at the position at or near a mutation causing cystic fibrosis, for example,
112
401549
6269
例如,在囊性纤维化发生突变的 位置处或附近制造断裂,
06:47
we could trigger cells to repair that mutation.
113
407842
3505
我们就可以刺激细胞去修复那个突变。
06:52
Genome engineering is actually not new, it's been in development since the 1970s.
114
412464
5103
基因工程并不是什么新技术, 它在1970年代就发展起来了。
06:57
We've had technologies for sequencing DNA,
115
417591
2751
我们已经拥有DNA测序技术,
07:00
for copying DNA,
116
420366
1595
DNA复制技术,
07:01
and even for manipulating DNA.
117
421985
2380
甚至DNA修改技术。
07:04
And these technologies were very promising,
118
424969
3136
这些技术前程无量,
07:08
but the problem was that they were either inefficient,
119
428129
4406
但问题是它们要么效率不高,
07:12
or they were difficult enough to use
120
432559
2333
要么操作太复杂,
07:14
that most scientists had not adopted them for use in their own laboratories,
121
434916
4802
所以大部分科学家们并不在 实验室采用这项技术,
07:19
or certainly for many clinical applications.
122
439742
4165
或是应用于临床。
07:24
So, the opportunity to take a technology like CRISPR and utilize it has appeal,
123
444722
7000
而CRISPR的技术相对简单,
所以使用它的机会已展露曙光。
07:32
because of its relative simplicity.
124
452101
3001
07:35
We can think of older genome engineering technologies
125
455126
3769
我们可以想像一下 旧的基因工程技术
07:38
as similar to having to rewire your computer
126
458919
3659
就好比每次你要安装新的软件,
07:42
each time you want to run a new piece of software,
127
462602
3770
就要把电脑升级一次一样。
07:46
whereas the CRISPR technology is like software for the genome,
128
466396
3764
而CRISPR技术就像基因组的软件,
07:50
we can program it easily, using these little bits of RNA.
129
470184
3486
利用这些RNA小片段, 我们可以简单地编辑它。
07:54
So once a double-stranded break is made in DNA,
130
474658
3093
那么一旦双股螺旋断裂在DNA中发生,
07:57
we can induce repair,
131
477775
2087
我们就可以诱导修复,
07:59
and thereby potentially achieve astounding things,
132
479886
3446
由此有可能达到惊人的效果,
08:03
like being able to correct mutations that cause sickle cell anemia
133
483356
4159
比如, 能够修正引起镰刀细胞贫血症,
08:07
or cause Huntington's Disease.
134
487539
2351
或引起亨廷顿氏病的突变。
08:09
I actually think that the first applications of the CRISPR technology
135
489914
3461
我认为CRISPR技术的第一项应用
08:13
are going to happen in the blood,
136
493399
2269
会在血液里发生,
08:15
where it's relatively easier to deliver this tool into cells,
137
495692
4753
相对于坚硬组织而言,
更能简单地在细胞内导入这项技术。
08:20
compared to solid tissues.
138
500469
2121
08:23
Right now, a lot of the work that's going on
139
503905
2404
目前, 很多工作已经运用在
08:26
applies to animal models of human disease, such as mice.
140
506333
3969
人类疾病的动物模型中,例如,老鼠。
08:30
The technology is being used to make very precise changes
141
510326
3269
这技术已经被用来 实现非常精准的改变,
08:33
that allow us to study the way that these changes in the cell's DNA
142
513619
5171
使我们能够研究细胞DNA里的变化,
08:38
affect either a tissue or, in this case, an entire organism.
143
518814
4320
不论是对一个组织或 像这个案例中的, 整个有机体。
08:43
Now in this example,
144
523515
1207
在这个案例中,
08:44
the CRISPR technology was used to disrupt a gene
145
524746
3793
借由在DNA里的小改变,
08:48
by making a tiny change in the DNA
146
528563
2767
CRISPR技术被用来扰乱
08:51
in a gene that is responsible for the black coat color of these mice.
147
531354
4444
关联这些老鼠黑色皮肤的基因。
想像一下, 这些白色的老鼠 与它们有色小同伴不同的原因,
08:56
Imagine that these white mice differ from their pigmented litter-mates
148
536219
5018
09:01
by just a tiny change at one gene in the entire genome,
149
541261
4667
仅是由于在整个基因组中的 一个小改变,
09:05
and they're otherwise completely normal.
150
545952
1990
除此之外, 它们几乎一模一样。
09:07
And when we sequence the DNA from these animals,
151
547966
2891
当我们对这些动物的基因做测序,
09:10
we find that the change in the DNA
152
550881
2626
我们发现了在基因里的变化
09:13
has occurred at exactly the place where we induced it,
153
553531
3142
就精准地发生在我们
09:16
using the CRISPR technology.
154
556697
1762
使用CRISPR技术的地方。
09:19
Additional experiments are going on in other animals
155
559662
2724
更多的实验也正在 其它动物身上进行中,
09:22
that are useful for creating models for human disease,
156
562410
4095
被当做人类疾病的的试验模型,
09:26
such as monkeys.
157
566529
1603
像是猴子。
09:28
And here we find that we can use these systems
158
568156
3226
我们在此发现, 我们可以使用这系统
09:31
to test the application of this technology in particular tissues,
159
571406
3802
在特定组织中运用这项技术,
09:35
for example, figuring out how to deliver the CRISPR tool into cells.
160
575232
5073
例如, 如何传送CRISPR工具到细胞中。
09:40
We also want to understand better
161
580329
2148
我们也想进一步了解
09:42
how to control the way that DNA is repaired after it's cut,
162
582501
3627
如何控制DNA在切断后的修复方式,
09:46
and also to figure out how to control and limit any kind of off-target,
163
586152
5681
也更想知道如何控制并限制 任何一种偏离目标的状况,
09:51
or unintended effects of using the technology.
164
591857
3237
或者使用这技术时的副作用。
09:56
I think that we will see clinical application of this technology,
165
596356
6150
我想我们会在十年内就看到
10:02
certainly in adults,
166
602530
1512
它在临床上的应用,
特别是在成人身上。
10:04
within the next 10 years.
167
604066
1603
10:05
I think that it's likely that we will see clinical trials
168
605693
3134
我认为在这段期间, 我们很可能会看到临床试验,
10:08
and possibly even approved therapies within that time,
169
608851
3429
甚至也有可能是 获得批准的治疗方式,
10:12
which is a very exciting thing to think about.
170
612304
2713
想想的确是件令人兴奋的事。
10:15
And because of the excitement around this technology,
171
615041
2501
另外,因为这项技术的兴起,
10:17
there's a lot of interest in start-up companies
172
617566
3293
也涌现了很多初创公司,
10:20
that have been founded to commercialize the CRISPR technology,
173
620883
4762
致力于CRISPR技术的商业化,
10:25
and lots of venture capitalists
174
625669
1489
也有很多风险投资家
10:27
that have been investing in these companies.
175
627182
2572
开始为这些公司投资。
但我们也必须要思考一件事,
10:31
But we have to also consider
176
631242
1573
10:32
that the CRISPR technology can be used for things like enhancement.
177
632839
3622
就是CRISPR技术能被 用在强化性能上。
10:36
Imagine that we could try to engineer humans
178
636485
3044
想像一下我们可以尝试设计制造人类,
10:39
that have enhanced properties, such as stronger bones,
179
639553
4435
像是拥有更强壮的骨骼,
或降低心血管疾病的诱发机率,
10:44
or less susceptibility to cardiovascular disease
180
644012
4071
10:48
or even to have properties
181
648107
1511
甚至拥有我们
10:49
that we would consider maybe to be desirable,
182
649642
2399
期待已久的特征,
10:52
like a different eye color or to be taller, things like that.
183
652065
4441
像是不同的眼睛颜色, 或长得更高。
10:57
"Designer humans," if you will.
184
657942
1846
"订制人",你们也可以这么理解。
11:00
Right now, the genetic information
185
660780
2390
目前为止,关于哪些类型的基因
11:03
to understand what types of genes would give rise to these traits
186
663194
4493
会有这些特征,相关的基因信息
11:07
is mostly not known.
187
667711
1733
大部分仍是未知的。
11:09
But it's important to know
188
669468
1246
但了解CRISPR技术提供了我们一个
11:10
that the CRISPR technology gives us a tool to make such changes,
189
670738
4285
可以改变现状的工具是很重要的,
11:15
once that knowledge becomes available.
190
675047
2507
尤其是当我们获得了 这些基因信息之后。
11:18
This raises a number of ethical questions that we have to carefully consider,
191
678651
4111
这会引发一系列我们 必须仔细考量的道德问题,
11:22
and this is why I and my colleagues have called for a global pause
192
682786
4215
这也是为什么我跟我的同事们 想要呼吁全世界暂缓
任何临床上有关CRISPR在 人类胚胎上的应用,
11:27
in any clinical application of the CRISPR technology in human embryos,
193
687025
4746
11:31
to give us time
194
691795
1151
给我们一些时间,
11:32
to really consider all of the various implications of doing so.
195
692970
4377
让我们认真思考 各种不同的CRISPR应用。
11:37
And actually, there is an important precedent for such a pause
196
697743
3843
实际上,在1970年代,
有一个类似这样暂缓的重要例子,
11:41
from the 1970s,
197
701610
1319
11:42
when scientists got together
198
702953
1864
当时科学家们聚集在一起,
11:44
to call for a moratorium on the use of molecular cloning,
199
704841
3830
呼吁暂缓使用 "分子克隆",
11:48
until the safety of that technology could be tested carefully and validated.
200
708695
5955
直到那个技术可以 安全地被小心测试并验证。
11:55
So, genome-engineered humans are not with us yet,
201
715506
5140
虽然经过基因工程改造的人类 还尚未出现,
12:00
but this is no longer science fiction.
202
720670
2647
但这已经不仅仅是科幻小说了。
12:04
Genome-engineered animals and plants are happening right now.
203
724179
4365
动物及植物的基因改造 正在进行中。
这也使我们每一个人都 面临一项重大责任,
12:09
And this puts in front of all of us a huge responsibility,
204
729069
4053
12:13
to consider carefully both the unintended consequences
205
733146
4577
来认真思考这个科技突破 可能会带来的
12:17
as well as the intended impacts of a scientific breakthrough.
206
737747
4046
未知后果和可预见的冲击。
12:22
Thank you.
207
742190
1152
谢谢各位!
12:23
(Applause)
208
743366
4000
(掌声)
12:31
(Applause ends)
209
751572
1163
(掌声结束)
12:33
Bruno Giussani: Jennifer, this is a technology with huge consequences,
210
753535
3894
Bruno Giussani (BG):詹妮弗 , 这是个具有很大影响力的技术,
12:37
as you pointed out.
211
757453
1151
你刚才说过了。
12:38
Your attitude about asking for a pause or a moratorium or a quarantine
212
758628
5172
你要求暂停、延期或隔离的态度
12:43
is incredibly responsible.
213
763824
2020
是非常负责任的。
12:46
There are, of course, the therapeutic results of this,
214
766733
2548
当然有一些应用会有疗效,
12:49
but then there are the un-therapeutic ones
215
769305
2150
但也有一些非治疗性的,
12:51
and they seem to be the ones gaining traction,
216
771479
2180
而它们似乎
12:53
particularly in the media.
217
773683
1246
特别受媒体的关注。
12:54
This is one of the latest issues of The Economist -- "Editing humanity."
218
774953
4166
这是经济学人杂志最新的议题—— "定制人类"。
12:59
It's all about genetic enhancement, it's not about therapeutics.
219
779143
3819
关注点几乎都在基因学性能的提升, 而非治疗。
13:03
What kind of reactions did you get back in March
220
783541
2282
今年三月你跟你在科学界的同事,
13:05
from your colleagues in the science world,
221
785847
2017
对此技术提出要求
13:07
when you asked or suggested
222
787888
1358
并建议——
13:09
that we should actually pause this for a moment and think about it?
223
789270
3316
" 我们必须立刻停止并思考 "后, 你们得到了什么样的回应呢?
詹妮弗 道娜 (JD) :我想, 我的同事们实际上很高兴
13:13
Jennifer Doudna: My colleagues were actually, I think, delighted
224
793054
3001
13:16
to have the opportunity to discuss this openly.
225
796079
2245
有这个机会可以公开讨论这件事。
13:18
It's interesting that as I talk to people,
226
798348
2346
向大众介绍这项技术 是个很有趣的经历,
13:20
my scientific colleagues as well as others,
227
800718
2468
和同事或者其他人说起也是这样,
13:23
there's a wide variety of viewpoints about this.
228
803210
2310
关于这件事大家都有不同的见解。
13:25
So clearly it's a topic that needs careful consideration and discussion.
229
805544
3674
所以很明显, 这件事需要人们进行深入思考和讨论。
13:29
BG: There's a big meeting happening in December
230
809242
2215
BG:今年12月还有一次大型会议,
13:31
that you and your colleagues are calling,
231
811481
1976
你跟你同事都有被邀请,
与国家科学院及其他机构的 专家一起开会,
13:33
together with the National Academy of Sciences and others,
232
813481
2767
13:36
what do you hope will come out of the meeting, practically?
233
816272
3292
你希望会议中能达成什么共识呢?
13:39
JD: Well, I hope that we can air the views
234
819588
2366
JD:我希望我们可以与很多 不同的私人机构及投资人
13:41
of many different individuals and stakeholders
235
821978
3600
针对如何负责任地使用此项技术
13:45
who want to think about how to use this technology responsibly.
236
825602
4292
做一次线上会议沟通。
13:49
It may not be possible to come up with a consensus point of view,
237
829918
3102
也许不太可能会达成共识,
但我认为我们至少要了解
13:53
but I think we should at least understand
238
833044
1993
当我们继续前进时会面临哪些问题。
13:55
what all the issues are as we go forward.
239
835061
1972
BG:你的同事,比方说
13:57
BG: Now, colleagues of yours,
240
837057
1406
13:58
like George Church, for example, at Harvard,
241
838487
2079
哈佛大学的George Church,
他们会说 "对啊,有关道德上的考量, 基本上只是安全性问题,
14:00
they say, "Yeah, ethical issues basically are just a question of safety.
242
840590
3436
我们会不断地在实验室里 做动物实验,
14:04
We test and test and test again, in animals and in labs,
243
844050
2654
14:06
and then once we feel it's safe enough, we move on to humans."
244
846728
3916
一旦我们感觉它够安全, 才会在人体中做测试啊!"
14:10
So that's kind of the other school of thought,
245
850668
2581
所以这有点像其他一类想法,
14:13
that we should actually use this opportunity and really go for it.
246
853273
3148
" 我们应该利用此机会并大胆尝试。"
14:16
Is there a possible split happening in the science community about this?
247
856445
3778
这有没有可能在科学界产生分歧呢?
14:20
I mean, are we going to see some people holding back
248
860247
2460
我的意思是,有些人忍住了,
14:22
because they have ethical concerns,
249
862731
1794
因为他们有道德方面的顾虑,
14:24
and some others just going forward
250
864549
1687
有些人则没有,依然我行我素,
14:26
because some countries under-regulate or don't regulate at all?
251
866260
3296
因为有些国家有管制, 而有些则完全没有?
14:29
JD: Well, I think with any new technology, especially something like this,
252
869580
3845
JD:我想对很多新科技, 尤其类似这样的技术,
14:33
there are going to be a variety of viewpoints,
253
873449
2785
大家都会有不同的观点,
14:36
and I think that's perfectly understandable.
254
876258
3341
这完全可以理解。
14:39
I think that in the end,
255
879623
1512
我想到最后,
14:41
this technology will be used for human genome engineering,
256
881159
4951
这项技术会被用在人类基因工程上,
14:46
but I think to do that without careful consideration and discussion
257
886134
4317
但我认为如果没有深思熟虑并讨论
14:50
of the risks and potential complications
258
890475
2937
其中的风险和可能的并发症,
14:53
would not be responsible.
259
893436
1539
那是不负责任的表现。
14:54
BG: There are a lot of technologies and other fields of science
260
894999
2979
BG:我想有很多技术和 其他领域的科学
跟你的很像,正在急速地发展着。
14:58
that are developing exponentially, pretty much like yours.
261
898002
2771
15:00
I'm thinking about artificial intelligence, autonomous robots and so on.
262
900797
4033
比如说人工智能、自主性机器人等等...
似乎没有人 ——
15:05
No one seems --
263
905199
1167
15:06
aside from autonomous warfare robots --
264
906390
2508
除了自主作战机器人—— 在这些领域中,
15:08
nobody seems to have launched a similar discussion in those fields,
265
908922
4705
似乎没有人发表相同的言论,
15:13
in calling for a moratorium.
266
913651
1410
要来呼吁暂缓之类的。
15:15
Do you think that your discussion may serve as a blueprint for other fields?
267
915085
4071
你是否认为你的讨论也许可以 成为其他领域的参考蓝图?
15:19
JD: Well, I think it's hard for scientists to get out of the laboratory.
268
919180
3519
JD: 我认为,要让科学家 不做实验是不太可能的。
15:22
Speaking for myself,
269
922723
1153
就我自己而言,
15:23
it's a little bit uncomfortable to do that.
270
923900
2616
这样做有点不太舒服。
15:26
But I do think that being involved in the genesis of this
271
926540
3914
但我的确认为我们涉及到 这件事的源头,
15:30
really puts me and my colleagues in a position of responsibility.
272
930478
3856
使我跟同事们必须站出来 为这件事负责。
15:34
And I would say that I certainly hope that other technologies
273
934358
3430
我要说我肯定希望其他的科学技术
15:37
will be considered in the same way,
274
937812
2646
也能用同样的方式来思考,
15:40
just as we would want to consider something that could have implications
275
940482
3398
正如我们考量到某些事 也有可能会牵连到
15:43
in other fields besides biology.
276
943904
1927
除开生物学之外的其他领域。
15:45
BG: Jennifer, thanks for coming to TED.
277
945855
1952
BG:詹妮弗,感谢你来TED演讲。
15:47
JD: Thank you.
278
947831
1261
JD:谢谢。
(鼓掌)
15:49
(Applause)
279
949116
3693
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7