How CRISPR lets us edit our DNA | Jennifer Doudna

1,867,912 views ・ 2015-11-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 易帆 余 校对人员: TIANYU WANG
几年前,
00:13
A few years ago,
0
13303
1160
00:14
with my colleague, Emmanuelle Charpentier,
1
14487
2770
我跟同事Emmanuelle Charpentier
00:17
I invented a new technology for editing genomes.
2
17281
3258
发明了一个可以编辑基因组的新技术。
它叫做 "CRISPR-Cas9" 。
00:21
It's called CRISPR-Cas9.
3
21093
2114
00:23
The CRISPR technology allows scientists to make changes
4
23870
3576
CRISPR技术让科学家
00:27
to the DNA in cells
5
27470
1855
可以改变细胞里的DNA,
00:29
that could allow us to cure genetic disease.
6
29349
2906
从而让我们能够治愈基因疾病。
你可能有兴趣想知道,
00:33
You might be interested to know
7
33196
1492
00:34
that the CRISPR technology came about through a basic research project
8
34712
3784
CRISPR技术其实来自于 一个基础的科学研究,
00:38
that was aimed at discovering how bacteria fight viral infections.
9
38520
3943
它的主要目的是了解细菌 如何与病毒感染进行对抗。
细菌必须在它们的环境里对付病毒。
00:43
Bacteria have to deal with viruses in their environment,
10
43340
2872
00:46
and we can think about a viral infection like a ticking time bomb --
11
46236
3664
我们可以这么想, 病毒感染像是个定时炸弹,
00:49
a bacterium has only a few minutes to defuse the bomb
12
49924
3358
细菌在被消灭前,
只有几分钟时间可以拆除炸弹。
00:53
before it gets destroyed.
13
53306
1610
00:55
So, many bacteria have in their cells an adaptive immune system called CRISPR,
14
55284
5390
很多细菌在它们的细胞里有一种 适应力免疫系统叫做 "CRISPR" ,
01:00
that allows them to detect viral DNA and destroy it.
15
60698
3646
它可以使细菌侦测到 病毒DNA并消灭它。
CRISPR系统中,有一部分 是一种叫Cas9的蛋白质,
01:05
Part of the CRISPR system is a protein called Cas9,
16
65148
3968
01:09
that's able to seek out, cut and eventually degrade viral DNA
17
69140
5949
它能够以特殊的方式寻找出、剪断,
最后削弱病毒DNA。
01:15
in a specific way.
18
75113
1262
我们的研究主要是想
01:17
And it was through our research
19
77054
1502
01:18
to understand the activity of this protein, Cas9,
20
78580
3657
了解Cas9蛋白质的活动,
01:22
that we realized that we could harness its function
21
82261
2831
我们意识到可以驾驭它的功能,
01:25
as a genetic engineering technology --
22
85116
3406
把它当做一种基因工程技术——
01:28
a way for scientists to delete or insert specific bits of DNA into cells
23
88546
6951
一种可以让科学家用 难以置信的精准度
来消除或插入特定DNA片段 到细胞中——
01:35
with incredible precision --
24
95521
2031
01:37
that would offer opportunities
25
97576
1667
这项技术提供了一个前所未有的机会,
01:39
to do things that really haven't been possible in the past.
26
99267
3072
让我们可以做到在过去 根本无法完成的事情。
CRISPR技术已经被应用于
01:43
The CRISPR technology has already been used
27
103184
2062
01:45
to change the DNA in the cells of mice and monkeys,
28
105270
5084
改变老鼠和猴子细胞里的DNA,
01:50
other organisms as well.
29
110378
1625
还包括其他有机体。
01:52
Chinese scientists showed recently
30
112527
1755
中国科学家最近发现,
01:54
that they could even use the CRISPR technology
31
114306
2159
他们甚至可以利用CRISPR技术
01:56
to change genes in human embryos.
32
116489
2629
改变人类胚胎里的基因。
01:59
And scientists in Philadelphia showed they could use CRISPR
33
119142
3143
费城的科学家证实, 他们可以利用CRISPR 技术
02:02
to remove the DNA of an integrated HIV virus
34
122309
4843
从一个感染的人类细胞中
移除HIV病毒(人类免疫缺陷病毒 )。
02:07
from infected human cells.
35
127176
2195
02:10
The opportunity to do this kind of genome editing
36
130217
3131
这个充满契机的基因组编辑技术,
02:13
also raises various ethical issues that we have to consider,
37
133372
3283
也引发了各种我们必须 认真思考的道德争议。
02:16
because this technology can be employed not only in adult cells,
38
136679
3968
因为这种技术不仅可以 运用在成人细胞上,
02:20
but also in the embryos of organisms,
39
140671
2603
也可以用在有机体的胚胎上,
02:23
including our own species.
40
143298
3000
包含我们人类自己。
02:26
And so, together with my colleagues,
41
146767
1998
所以,我和同事们呼吁,
02:28
I've called for a global conversation about the technology that I co-invented,
42
148789
4488
要针对这项技术 展开一次全球对话,
02:33
so that we can consider all of the ethical and societal implications
43
153301
4540
思考应该赋予这种技术的
02:37
of a technology like this.
44
157865
1724
道德与社会责任。
02:40
What I want to do now is tell you what the CRISPR technology is,
45
160056
4939
那么现在,我要告诉你们 CRISPR技术是什么、
它可以做什么、
02:45
what it can do,
46
165019
1454
02:46
where we are today
47
166497
1245
目前的发展状况、
02:47
and why I think we need to take a prudent path forward
48
167766
3022
以及我为什么认为我们 需要一个缜密的思路
02:50
in the way that we employ this technology.
49
170812
2353
来运用这项技术。
当病毒感染一个细胞, 它们会插入自身的DNA。
02:55
When viruses infect a cell, they inject their DNA.
50
175085
3746
02:59
And in a bacterium,
51
179363
1476
在一个细菌中,
03:00
the CRISPR system allows that DNA to be plucked out of the virus,
52
180863
4865
CRISPR系统可以把病毒的DNA拔掉,
03:05
and inserted in little bits into the chromosome --
53
185752
3845
并且将其中一小段插入到染色体内——
03:09
the DNA of the bacterium.
54
189621
1950
也就是细菌的DNA。
03:11
And these integrated bits of viral DNA get inserted at a site called CRISPR.
55
191937
5350
而这些成簇的病毒DNA会被插入到 一个名为CRISPR的位点。
03:18
CRISPR stands for clustered regularly interspaced short palindromic repeats.
56
198032
5995
CRISPR意思是 "规律成簇的间隔短回文重复"。
(笑声)
03:24
(Laughter)
57
204051
1001
很绕口——这回你们就知道为什么 我们要使用CRISPR的缩写了。
03:25
A big mouthful -- you can see why we use the acronym CRISPR.
58
205076
3373
03:28
It's a mechanism that allows cells to record, over time,
59
208890
3988
CRISPR是一种机制—— 它允许细胞随时纪录
03:32
the viruses they have been exposed to.
60
212902
2682
被感染到的病毒。
03:35
And importantly, those bits of DNA are passed on to the cells' progeny,
61
215608
4683
而且重要的是,这些片段DNA 会遗传到细胞的后代,
03:40
so cells are protected from viruses not only in one generation,
62
220315
4533
所以细胞不只有一代会 一直被保护不受病毒感染,
03:44
but over many generations of cells.
63
224872
2349
好几代的细胞都会如此。
03:47
This allows the cells to keep a record of infection,
64
227245
4285
这允许细胞持有受感染的纪录,
03:51
and as my colleague, Blake Wiedenheft, likes to say,
65
231554
2939
就像我同事Blake Wiedenheft喜欢说的,
03:54
the CRISPR locus is effectively a genetic vaccination card in cells.
66
234517
4956
CRISPR的基因座其实上就是 细胞的一张基因疫苗接种卡。
04:00
Once those bits of DNA have been inserted into the bacterial chromosome,
67
240572
4498
一旦这些片段DNA被插入到 细菌染色体内,
04:05
the cell then makes a little copy of a molecule called RNA,
68
245094
4199
细胞就会复制出 一小段叫RNA的分子,
04:09
which is orange in this picture,
69
249317
2015
就是照片上的橘色的部分,
04:11
that is an exact replicate of the viral DNA.
70
251356
4717
它就是病毒DNA的复制品。
04:16
RNA is a chemical cousin of DNA,
71
256502
2336
RNA相当于DNA的化学表亲,
04:18
and it allows interaction with DNA molecules
72
258862
3953
能够与DNA上
相同序列的分子产生反应。
04:22
that have a matching sequence.
73
262839
1999
04:25
So those little bits of RNA from the CRISPR locus
74
265258
3909
所以这些从CRISPR 基因座 转录的RNA片段,
04:29
associate -- they bind -- to protein called Cas9,
75
269191
3789
会与一种叫Cas9的蛋白质相结合,
也就是照片上白色的部分,
04:33
which is white in the picture,
76
273004
1935
04:34
and form a complex that functions like a sentinel in the cell.
77
274963
4219
这个蛋白质综合体像是细胞的卫兵。
04:39
It searches through all of the DNA in the cell,
78
279206
3414
它会搜寻细胞里所有的DNA,
04:42
to find sites that match the sequences in the bound RNAs.
79
282644
4252
找到符合所结合的RNA序列的位点。
04:46
And when those sites are found --
80
286920
1635
当这些位置被找到后——
04:48
as you can see here, the blue molecule is DNA --
81
288579
3470
就是你们看到的蓝色DNA分子,
04:52
this complex associates with that DNA
82
292073
2849
这个综合体会与DNA结合,
04:54
and allows the Cas9 cleaver to cut up the viral DNA.
83
294946
5302
并允许 Cas9蛋白质像刀一样 切断病毒DNA。
05:00
It makes a very precise break.
84
300272
2356
这是一次非常精确的截断。
05:04
So we can think of the Cas9 RNA sentinel complex
85
304096
4400
所以我们可以把Cas9 RNA标记复合体
05:08
like a pair of scissors that can cut DNA --
86
308520
3181
想像成是一把DNA剪刀——
05:11
it makes a double-stranded break in the DNA helix.
87
311725
3236
它在DNA螺旋结构中, 制造了一种"双股螺旋断裂"。
05:14
And importantly, this complex is programmable,
88
314985
3982
最重要的是, 这种复合体是可程式化的,
05:18
so it can be programmed to recognize particular DNA sequences,
89
318991
5200
在程式化后可以用来 辨认特定的DNA序列,
05:24
and make a break in the DNA at that site.
90
324215
3027
并且在DNA的特定位置 制造一个断裂。
05:27
As I'm going to tell you now,
91
327928
1580
我现在想要告诉大家,
05:29
we recognized that that activity could be harnessed for genome engineering,
92
329532
4776
我们已经意识到这个技术, 可以被利用于基因工程中,
05:34
to allow cells to make a very precise change to the DNA
93
334332
4227
就在我提到过的断裂处 使细胞内的DNA
05:38
at the site where this break was introduced.
94
338583
2472
产生一个非常精准的变化。
05:41
That's sort of analogous
95
341558
1215
这个方式有点类似于
05:42
to the way that we use a word-processing program
96
342797
2708
我们使用文字处理软件
05:45
to fix a typo in a document.
97
345529
2280
在一个文档中修改错字一样。
05:49
The reason we envisioned using the CRISPR system for genome engineering
98
349541
4818
我们意识到CRISPR系统 可以被用于基因组工程的原因是,
05:54
is because cells have the ability to detect broken DNA
99
354383
3619
细胞具有检测损坏的DNA,
并修复它的能力。
05:58
and repair it.
100
358026
1192
05:59
So when a plant or an animal cell detects a double-stranded break in its DNA,
101
359780
4931
所以当一个植物或动物细胞在 它的DNA中检测到双股螺旋断裂时,
06:04
it can fix that break,
102
364735
1597
它可以修复这种断裂,
06:06
either by pasting together the ends of the broken DNA
103
366356
3527
把破裂的DNA尾端接合在一起,
06:09
with a little, tiny change in the sequence of that position,
104
369907
4110
只在那个位置的序列产生微小的变化,
06:14
or it can repair the break by integrating a new piece of DNA at the site of the cut.
105
374041
6283
或者,也可以借由在该位置处 聚集新的DNA片段来修复断裂。
所以如果我们有一种方式 可以引导 "双股螺旋断裂"
06:21
So if we have a way to introduce double-stranded breaks into DNA
106
381054
4973
06:26
at precise places,
107
386051
1580
精准地进入DNA,
06:27
we can trigger cells to repair those breaks,
108
387655
2809
我们就可以刺激细胞来 修复这些断裂,
06:30
by either the disruption or incorporation of new genetic information.
109
390488
5023
通过破坏或合并新的遗传信息。
06:35
So if we were able to program the CRISPR technology
110
395936
3242
所以如果我们可以 程式化CRISPR技术
06:39
to make a break in DNA
111
399202
2323
在DNA里制造断裂,
06:41
at the position at or near a mutation causing cystic fibrosis, for example,
112
401549
6269
例如,在囊性纤维化发生突变的 位置处或附近制造断裂,
06:47
we could trigger cells to repair that mutation.
113
407842
3505
我们就可以刺激细胞去修复那个突变。
06:52
Genome engineering is actually not new, it's been in development since the 1970s.
114
412464
5103
基因工程并不是什么新技术, 它在1970年代就发展起来了。
06:57
We've had technologies for sequencing DNA,
115
417591
2751
我们已经拥有DNA测序技术,
07:00
for copying DNA,
116
420366
1595
DNA复制技术,
07:01
and even for manipulating DNA.
117
421985
2380
甚至DNA修改技术。
07:04
And these technologies were very promising,
118
424969
3136
这些技术前程无量,
07:08
but the problem was that they were either inefficient,
119
428129
4406
但问题是它们要么效率不高,
07:12
or they were difficult enough to use
120
432559
2333
要么操作太复杂,
07:14
that most scientists had not adopted them for use in their own laboratories,
121
434916
4802
所以大部分科学家们并不在 实验室采用这项技术,
07:19
or certainly for many clinical applications.
122
439742
4165
或是应用于临床。
07:24
So, the opportunity to take a technology like CRISPR and utilize it has appeal,
123
444722
7000
而CRISPR的技术相对简单,
所以使用它的机会已展露曙光。
07:32
because of its relative simplicity.
124
452101
3001
07:35
We can think of older genome engineering technologies
125
455126
3769
我们可以想像一下 旧的基因工程技术
07:38
as similar to having to rewire your computer
126
458919
3659
就好比每次你要安装新的软件,
07:42
each time you want to run a new piece of software,
127
462602
3770
就要把电脑升级一次一样。
07:46
whereas the CRISPR technology is like software for the genome,
128
466396
3764
而CRISPR技术就像基因组的软件,
07:50
we can program it easily, using these little bits of RNA.
129
470184
3486
利用这些RNA小片段, 我们可以简单地编辑它。
07:54
So once a double-stranded break is made in DNA,
130
474658
3093
那么一旦双股螺旋断裂在DNA中发生,
07:57
we can induce repair,
131
477775
2087
我们就可以诱导修复,
07:59
and thereby potentially achieve astounding things,
132
479886
3446
由此有可能达到惊人的效果,
08:03
like being able to correct mutations that cause sickle cell anemia
133
483356
4159
比如, 能够修正引起镰刀细胞贫血症,
08:07
or cause Huntington's Disease.
134
487539
2351
或引起亨廷顿氏病的突变。
08:09
I actually think that the first applications of the CRISPR technology
135
489914
3461
我认为CRISPR技术的第一项应用
08:13
are going to happen in the blood,
136
493399
2269
会在血液里发生,
08:15
where it's relatively easier to deliver this tool into cells,
137
495692
4753
相对于坚硬组织而言,
更能简单地在细胞内导入这项技术。
08:20
compared to solid tissues.
138
500469
2121
08:23
Right now, a lot of the work that's going on
139
503905
2404
目前, 很多工作已经运用在
08:26
applies to animal models of human disease, such as mice.
140
506333
3969
人类疾病的动物模型中,例如,老鼠。
08:30
The technology is being used to make very precise changes
141
510326
3269
这技术已经被用来 实现非常精准的改变,
08:33
that allow us to study the way that these changes in the cell's DNA
142
513619
5171
使我们能够研究细胞DNA里的变化,
08:38
affect either a tissue or, in this case, an entire organism.
143
518814
4320
不论是对一个组织或 像这个案例中的, 整个有机体。
08:43
Now in this example,
144
523515
1207
在这个案例中,
08:44
the CRISPR technology was used to disrupt a gene
145
524746
3793
借由在DNA里的小改变,
08:48
by making a tiny change in the DNA
146
528563
2767
CRISPR技术被用来扰乱
08:51
in a gene that is responsible for the black coat color of these mice.
147
531354
4444
关联这些老鼠黑色皮肤的基因。
想像一下, 这些白色的老鼠 与它们有色小同伴不同的原因,
08:56
Imagine that these white mice differ from their pigmented litter-mates
148
536219
5018
09:01
by just a tiny change at one gene in the entire genome,
149
541261
4667
仅是由于在整个基因组中的 一个小改变,
09:05
and they're otherwise completely normal.
150
545952
1990
除此之外, 它们几乎一模一样。
09:07
And when we sequence the DNA from these animals,
151
547966
2891
当我们对这些动物的基因做测序,
09:10
we find that the change in the DNA
152
550881
2626
我们发现了在基因里的变化
09:13
has occurred at exactly the place where we induced it,
153
553531
3142
就精准地发生在我们
09:16
using the CRISPR technology.
154
556697
1762
使用CRISPR技术的地方。
09:19
Additional experiments are going on in other animals
155
559662
2724
更多的实验也正在 其它动物身上进行中,
09:22
that are useful for creating models for human disease,
156
562410
4095
被当做人类疾病的的试验模型,
09:26
such as monkeys.
157
566529
1603
像是猴子。
09:28
And here we find that we can use these systems
158
568156
3226
我们在此发现, 我们可以使用这系统
09:31
to test the application of this technology in particular tissues,
159
571406
3802
在特定组织中运用这项技术,
09:35
for example, figuring out how to deliver the CRISPR tool into cells.
160
575232
5073
例如, 如何传送CRISPR工具到细胞中。
09:40
We also want to understand better
161
580329
2148
我们也想进一步了解
09:42
how to control the way that DNA is repaired after it's cut,
162
582501
3627
如何控制DNA在切断后的修复方式,
09:46
and also to figure out how to control and limit any kind of off-target,
163
586152
5681
也更想知道如何控制并限制 任何一种偏离目标的状况,
09:51
or unintended effects of using the technology.
164
591857
3237
或者使用这技术时的副作用。
09:56
I think that we will see clinical application of this technology,
165
596356
6150
我想我们会在十年内就看到
10:02
certainly in adults,
166
602530
1512
它在临床上的应用,
特别是在成人身上。
10:04
within the next 10 years.
167
604066
1603
10:05
I think that it's likely that we will see clinical trials
168
605693
3134
我认为在这段期间, 我们很可能会看到临床试验,
10:08
and possibly even approved therapies within that time,
169
608851
3429
甚至也有可能是 获得批准的治疗方式,
10:12
which is a very exciting thing to think about.
170
612304
2713
想想的确是件令人兴奋的事。
10:15
And because of the excitement around this technology,
171
615041
2501
另外,因为这项技术的兴起,
10:17
there's a lot of interest in start-up companies
172
617566
3293
也涌现了很多初创公司,
10:20
that have been founded to commercialize the CRISPR technology,
173
620883
4762
致力于CRISPR技术的商业化,
10:25
and lots of venture capitalists
174
625669
1489
也有很多风险投资家
10:27
that have been investing in these companies.
175
627182
2572
开始为这些公司投资。
但我们也必须要思考一件事,
10:31
But we have to also consider
176
631242
1573
10:32
that the CRISPR technology can be used for things like enhancement.
177
632839
3622
就是CRISPR技术能被 用在强化性能上。
10:36
Imagine that we could try to engineer humans
178
636485
3044
想像一下我们可以尝试设计制造人类,
10:39
that have enhanced properties, such as stronger bones,
179
639553
4435
像是拥有更强壮的骨骼,
或降低心血管疾病的诱发机率,
10:44
or less susceptibility to cardiovascular disease
180
644012
4071
10:48
or even to have properties
181
648107
1511
甚至拥有我们
10:49
that we would consider maybe to be desirable,
182
649642
2399
期待已久的特征,
10:52
like a different eye color or to be taller, things like that.
183
652065
4441
像是不同的眼睛颜色, 或长得更高。
10:57
"Designer humans," if you will.
184
657942
1846
"订制人",你们也可以这么理解。
11:00
Right now, the genetic information
185
660780
2390
目前为止,关于哪些类型的基因
11:03
to understand what types of genes would give rise to these traits
186
663194
4493
会有这些特征,相关的基因信息
11:07
is mostly not known.
187
667711
1733
大部分仍是未知的。
11:09
But it's important to know
188
669468
1246
但了解CRISPR技术提供了我们一个
11:10
that the CRISPR technology gives us a tool to make such changes,
189
670738
4285
可以改变现状的工具是很重要的,
11:15
once that knowledge becomes available.
190
675047
2507
尤其是当我们获得了 这些基因信息之后。
11:18
This raises a number of ethical questions that we have to carefully consider,
191
678651
4111
这会引发一系列我们 必须仔细考量的道德问题,
11:22
and this is why I and my colleagues have called for a global pause
192
682786
4215
这也是为什么我跟我的同事们 想要呼吁全世界暂缓
任何临床上有关CRISPR在 人类胚胎上的应用,
11:27
in any clinical application of the CRISPR technology in human embryos,
193
687025
4746
11:31
to give us time
194
691795
1151
给我们一些时间,
11:32
to really consider all of the various implications of doing so.
195
692970
4377
让我们认真思考 各种不同的CRISPR应用。
11:37
And actually, there is an important precedent for such a pause
196
697743
3843
实际上,在1970年代,
有一个类似这样暂缓的重要例子,
11:41
from the 1970s,
197
701610
1319
11:42
when scientists got together
198
702953
1864
当时科学家们聚集在一起,
11:44
to call for a moratorium on the use of molecular cloning,
199
704841
3830
呼吁暂缓使用 "分子克隆",
11:48
until the safety of that technology could be tested carefully and validated.
200
708695
5955
直到那个技术可以 安全地被小心测试并验证。
11:55
So, genome-engineered humans are not with us yet,
201
715506
5140
虽然经过基因工程改造的人类 还尚未出现,
12:00
but this is no longer science fiction.
202
720670
2647
但这已经不仅仅是科幻小说了。
12:04
Genome-engineered animals and plants are happening right now.
203
724179
4365
动物及植物的基因改造 正在进行中。
这也使我们每一个人都 面临一项重大责任,
12:09
And this puts in front of all of us a huge responsibility,
204
729069
4053
12:13
to consider carefully both the unintended consequences
205
733146
4577
来认真思考这个科技突破 可能会带来的
12:17
as well as the intended impacts of a scientific breakthrough.
206
737747
4046
未知后果和可预见的冲击。
12:22
Thank you.
207
742190
1152
谢谢各位!
12:23
(Applause)
208
743366
4000
(掌声)
12:31
(Applause ends)
209
751572
1163
(掌声结束)
12:33
Bruno Giussani: Jennifer, this is a technology with huge consequences,
210
753535
3894
Bruno Giussani (BG):詹妮弗 , 这是个具有很大影响力的技术,
12:37
as you pointed out.
211
757453
1151
你刚才说过了。
12:38
Your attitude about asking for a pause or a moratorium or a quarantine
212
758628
5172
你要求暂停、延期或隔离的态度
12:43
is incredibly responsible.
213
763824
2020
是非常负责任的。
12:46
There are, of course, the therapeutic results of this,
214
766733
2548
当然有一些应用会有疗效,
12:49
but then there are the un-therapeutic ones
215
769305
2150
但也有一些非治疗性的,
12:51
and they seem to be the ones gaining traction,
216
771479
2180
而它们似乎
12:53
particularly in the media.
217
773683
1246
特别受媒体的关注。
12:54
This is one of the latest issues of The Economist -- "Editing humanity."
218
774953
4166
这是经济学人杂志最新的议题—— "定制人类"。
12:59
It's all about genetic enhancement, it's not about therapeutics.
219
779143
3819
关注点几乎都在基因学性能的提升, 而非治疗。
13:03
What kind of reactions did you get back in March
220
783541
2282
今年三月你跟你在科学界的同事,
13:05
from your colleagues in the science world,
221
785847
2017
对此技术提出要求
13:07
when you asked or suggested
222
787888
1358
并建议——
13:09
that we should actually pause this for a moment and think about it?
223
789270
3316
" 我们必须立刻停止并思考 "后, 你们得到了什么样的回应呢?
詹妮弗 道娜 (JD) :我想, 我的同事们实际上很高兴
13:13
Jennifer Doudna: My colleagues were actually, I think, delighted
224
793054
3001
13:16
to have the opportunity to discuss this openly.
225
796079
2245
有这个机会可以公开讨论这件事。
13:18
It's interesting that as I talk to people,
226
798348
2346
向大众介绍这项技术 是个很有趣的经历,
13:20
my scientific colleagues as well as others,
227
800718
2468
和同事或者其他人说起也是这样,
13:23
there's a wide variety of viewpoints about this.
228
803210
2310
关于这件事大家都有不同的见解。
13:25
So clearly it's a topic that needs careful consideration and discussion.
229
805544
3674
所以很明显, 这件事需要人们进行深入思考和讨论。
13:29
BG: There's a big meeting happening in December
230
809242
2215
BG:今年12月还有一次大型会议,
13:31
that you and your colleagues are calling,
231
811481
1976
你跟你同事都有被邀请,
与国家科学院及其他机构的 专家一起开会,
13:33
together with the National Academy of Sciences and others,
232
813481
2767
13:36
what do you hope will come out of the meeting, practically?
233
816272
3292
你希望会议中能达成什么共识呢?
13:39
JD: Well, I hope that we can air the views
234
819588
2366
JD:我希望我们可以与很多 不同的私人机构及投资人
13:41
of many different individuals and stakeholders
235
821978
3600
针对如何负责任地使用此项技术
13:45
who want to think about how to use this technology responsibly.
236
825602
4292
做一次线上会议沟通。
13:49
It may not be possible to come up with a consensus point of view,
237
829918
3102
也许不太可能会达成共识,
但我认为我们至少要了解
13:53
but I think we should at least understand
238
833044
1993
当我们继续前进时会面临哪些问题。
13:55
what all the issues are as we go forward.
239
835061
1972
BG:你的同事,比方说
13:57
BG: Now, colleagues of yours,
240
837057
1406
13:58
like George Church, for example, at Harvard,
241
838487
2079
哈佛大学的George Church,
他们会说 "对啊,有关道德上的考量, 基本上只是安全性问题,
14:00
they say, "Yeah, ethical issues basically are just a question of safety.
242
840590
3436
我们会不断地在实验室里 做动物实验,
14:04
We test and test and test again, in animals and in labs,
243
844050
2654
14:06
and then once we feel it's safe enough, we move on to humans."
244
846728
3916
一旦我们感觉它够安全, 才会在人体中做测试啊!"
14:10
So that's kind of the other school of thought,
245
850668
2581
所以这有点像其他一类想法,
14:13
that we should actually use this opportunity and really go for it.
246
853273
3148
" 我们应该利用此机会并大胆尝试。"
14:16
Is there a possible split happening in the science community about this?
247
856445
3778
这有没有可能在科学界产生分歧呢?
14:20
I mean, are we going to see some people holding back
248
860247
2460
我的意思是,有些人忍住了,
14:22
because they have ethical concerns,
249
862731
1794
因为他们有道德方面的顾虑,
14:24
and some others just going forward
250
864549
1687
有些人则没有,依然我行我素,
14:26
because some countries under-regulate or don't regulate at all?
251
866260
3296
因为有些国家有管制, 而有些则完全没有?
14:29
JD: Well, I think with any new technology, especially something like this,
252
869580
3845
JD:我想对很多新科技, 尤其类似这样的技术,
14:33
there are going to be a variety of viewpoints,
253
873449
2785
大家都会有不同的观点,
14:36
and I think that's perfectly understandable.
254
876258
3341
这完全可以理解。
14:39
I think that in the end,
255
879623
1512
我想到最后,
14:41
this technology will be used for human genome engineering,
256
881159
4951
这项技术会被用在人类基因工程上,
14:46
but I think to do that without careful consideration and discussion
257
886134
4317
但我认为如果没有深思熟虑并讨论
14:50
of the risks and potential complications
258
890475
2937
其中的风险和可能的并发症,
14:53
would not be responsible.
259
893436
1539
那是不负责任的表现。
14:54
BG: There are a lot of technologies and other fields of science
260
894999
2979
BG:我想有很多技术和 其他领域的科学
跟你的很像,正在急速地发展着。
14:58
that are developing exponentially, pretty much like yours.
261
898002
2771
15:00
I'm thinking about artificial intelligence, autonomous robots and so on.
262
900797
4033
比如说人工智能、自主性机器人等等...
似乎没有人 ——
15:05
No one seems --
263
905199
1167
15:06
aside from autonomous warfare robots --
264
906390
2508
除了自主作战机器人—— 在这些领域中,
15:08
nobody seems to have launched a similar discussion in those fields,
265
908922
4705
似乎没有人发表相同的言论,
15:13
in calling for a moratorium.
266
913651
1410
要来呼吁暂缓之类的。
15:15
Do you think that your discussion may serve as a blueprint for other fields?
267
915085
4071
你是否认为你的讨论也许可以 成为其他领域的参考蓝图?
15:19
JD: Well, I think it's hard for scientists to get out of the laboratory.
268
919180
3519
JD: 我认为,要让科学家 不做实验是不太可能的。
15:22
Speaking for myself,
269
922723
1153
就我自己而言,
15:23
it's a little bit uncomfortable to do that.
270
923900
2616
这样做有点不太舒服。
15:26
But I do think that being involved in the genesis of this
271
926540
3914
但我的确认为我们涉及到 这件事的源头,
15:30
really puts me and my colleagues in a position of responsibility.
272
930478
3856
使我跟同事们必须站出来 为这件事负责。
15:34
And I would say that I certainly hope that other technologies
273
934358
3430
我要说我肯定希望其他的科学技术
15:37
will be considered in the same way,
274
937812
2646
也能用同样的方式来思考,
15:40
just as we would want to consider something that could have implications
275
940482
3398
正如我们考量到某些事 也有可能会牵连到
15:43
in other fields besides biology.
276
943904
1927
除开生物学之外的其他领域。
15:45
BG: Jennifer, thanks for coming to TED.
277
945855
1952
BG:詹妮弗,感谢你来TED演讲。
15:47
JD: Thank you.
278
947831
1261
JD:谢谢。
(鼓掌)
15:49
(Applause)
279
949116
3693
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog