We can hack our immune cells to fight cancer | Elizabeth Wayne

85,263 views ・ 2017-11-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jessica Chen 校对人员: jacks peng
00:12
After decades of research
0
12873
2033
在经过了几十年的临床实验研究,
00:14
and billions of dollars spent in clinical trials,
1
14930
3269
花费了数十亿美元之后,
00:18
we still have a problem with cancer drug delivery.
2
18223
3178
我们仍然没有解决癌症药物递送的问题。
00:22
We still give patients chemotherapy,
3
22586
2144
我们仍然在让患者们接受化疗,
00:24
which is so non-specific
4
24754
1833
但这一方法非常缺乏针对性,
00:26
that even though it kills the cancer cells,
5
26611
2526
虽然杀死了癌症细胞,
00:29
it kind of kills the rest of your body, too.
6
29161
2285
但也几乎杀死了你体内的正常细胞。
00:32
And yes, we have developed more selective drugs,
7
32494
3456
没错,我们已经开发了 更多选择性治疗的药物,
00:35
but it's still a challenge to get them into the tumor,
8
35974
2703
但是仍然难以准确地 把它们送到肿瘤那里,
00:38
and they end up accumulating in the other organs as well
9
38701
2916
它们最后也会聚集到其它器官,
00:41
or passing through your urine,
10
41641
1631
或者随着尿液流失,
00:43
which is a total waste.
11
43296
1781
白白被浪费掉了。
00:46
And fields like mine have emerged
12
46389
1970
于是就出现了像我所从事的领域,
00:48
where we try to encapsulate these drugs
13
48383
1966
采用的方法是把这些药物封装起来,
00:50
to protect them as they travel through the body.
14
50373
2553
使它们在抵达目标前完好无损。
00:52
But these modifications cause problems
15
52950
2853
但是这些改造会导致其它的问题,
00:55
that we make more modifications to fix.
16
55827
2425
需要我们做出更多的改变去修复。
00:58
So what I'm really trying to say is we need a better drug delivery system.
17
58961
4528
所以,我真正想讨论的是, 我们需要一个更好的药物递送系统。
01:03
And I propose,
18
63513
1416
我提议,
01:04
rather than using solely human design,
19
64953
2631
与其使用纯人工设计,
01:07
why not use nature's?
20
67608
1635
为什么不用天然的呢?
01:10
Immune cells are these versatile vehicles that travel throughout our body,
21
70309
3854
免疫细胞是我们身体中运行的 一种多功能交通工具,
01:14
patrolling for signs of disease
22
74187
2102
巡查疾病的踪迹,
01:16
and arriving at a wound mere minutes after injury.
23
76313
3144
并在身体受伤后的 仅几分钟内就能抵达伤口。
01:20
So I ask you guys:
24
80000
1419
我想问问你们:
01:22
If immune cells are already traveling to places of injury or disease
25
82054
3381
如果免疫细胞本就能够
到达我们身体的伤口或患处,
01:25
in our bodies,
26
85459
1153
01:26
why not add an extra passenger?
27
86636
1657
为什么不再加一个乘客呢?
01:28
Why not use immune cells to deliver drugs
28
88966
2927
为什么不用免疫细胞来递送药物
01:31
to cure some of our biggest problems
29
91917
1962
去解决我们疾病中的
01:33
in disease?
30
93903
1398
一些大问题呢?
01:36
I am a biomedical engineer,
31
96446
1909
我是一个生物医学工程师,
01:38
and I want to tell you guys a story about how I use immune cells
32
98379
3001
我想跟你们讲一个关于 我是如何使用免疫细胞
01:41
to target one of the largest problems in cancer.
33
101404
3235
来解决癌症中最主要问题的故事。
01:44
Did you know that over 90 percent of cancer deaths
34
104663
2507
你们知不知道,超过90%的癌症死因
01:47
can be attributed to its spread?
35
107194
1751
是由于癌细胞的扩散?
01:48
So if we can stop these cancer cells
36
108969
2265
那么如果我们可以阻止这些癌细胞
01:51
from going from the primary tumor to a distant site,
37
111258
3074
从一个原发肿瘤扩散到其他位点,
01:54
we can stop cancer right in its tracks
38
114356
2476
我们就可以在癌症的发展过程中进行干预,
01:56
and give people more of their lives back.
39
116856
2183
从而延长患者的生命。
02:00
To do this special mission,
40
120182
1580
为了完成这个特殊任务,
02:01
we decided to deliver a nanoparticle made of lipids,
41
121786
3050
我们决定递送一种脂质纳米颗粒,
02:04
which are the same materials that compose your cell membrane.
42
124860
3233
和组成你的细胞膜用的是同一种材料。
02:08
And we've added two special molecules.
43
128733
2344
我们还加入了两个特殊的分子。
02:11
One is called e-selectin,
44
131952
2177
一个叫内皮细胞选择素,
02:14
which acts as a glue
45
134153
1276
可以起到胶水的作用,
02:15
that binds the nanoparticle to the immune cell.
46
135453
3331
把纳米颗粒粘在免疫细胞上。
02:19
And the second one is called trail.
47
139223
2493
第二个叫TRAIL。
02:21
Trail is a therapeutic drug that kills cancer cells
48
141740
2656
TRAIL是一种用来杀死癌症细胞,
02:24
but not normal cells.
49
144420
1245
而对正常细胞不起作用的治疗性药物。
02:26
Now, when you put both of these together,
50
146392
2802
当你把这两种分子放在一起,
02:29
you have a mean killing machine on wheels.
51
149218
2865
就有了一个带轮子的猎杀机器。
02:35
To test this, we ran an experiment in a mouse.
52
155589
2573
我们在老鼠上进行了测试。
02:39
So what we did was we injected the nanoparticles,
53
159276
3065
我们所做的就是,先注射纳米颗粒,
02:42
and they bound almost immediately to the immune cells in the bloodstream.
54
162365
4017
它们几乎立即就粘上了血液中的免疫细胞。
02:46
And then we injected the cancer cells to mimic a process
55
166406
2925
然后我们注射了癌细胞来模拟
02:49
through which cancer cells spread throughout our bodies.
56
169355
3151
癌细胞扩散到全身的过程。
02:52
And we found something very exciting.
57
172530
2132
我们观察到了一些非常令人兴奋的现象。
02:55
We found that in our treated group,
58
175620
2670
我们发现在治疗组里,
02:58
over 75 percent of the cancer cells we initially injected were dead or dying,
59
178314
4780
一开始被注射的癌细胞中有 超过75%死了,或濒临死亡,
03:03
in comparison to only around 25 percent.
60
183118
2697
而对照组的数字只有25%上下。
03:05
So just imagine: these fewer amount of cells were available
61
185839
3182
想象一下:这些更少量的细胞
03:09
to actually be able to spread to a different part of the body.
62
189045
3112
本可以扩散到身体的不同部位。
这个过程仅发生在治疗开始的两个小时之后。
03:12
And this is only after two hours of treatment.
63
192181
2717
03:14
Our results were amazing, and we had some pretty interesting press.
64
194922
4306
我们的结果令人惊奇, 而且我们发表了非常有趣的新闻稿。
03:19
My favorite title was actually,
65
199974
2250
我最钟爱的标题其实是,
03:22
"Sticky balls may stop the spread of cancer."
66
202248
2614
“粘粘球可以阻止癌症扩散。”
03:24
(Laughter)
67
204886
1093
(笑声)
我无法描述我的男同事们 在得知他们的粘粘球
03:26
I can't tell you just how smug my male colleagues were,
68
206003
4008
有一天可能治愈癌症时,是如何沾沾自喜的。
03:30
knowing that their sticky balls might one day cure cancer.
69
210035
2973
(笑声)
03:33
(Laughter)
70
213032
2298
03:35
But I can tell you they made some pretty, pretty, exciting,
71
215354
3402
但是我可以告诉你们,他们制作了 一些非常非常令人兴奋,
03:38
pretty ballsy t-shirts.
72
218780
1298
非常有种的T恤衫。
03:40
This was also my first experience talking to patients
73
220595
4216
我也第一次与患者进行了交谈,
03:44
where they asked how soon our therapy would be available.
74
224835
2893
他们询问我们的治疗方法 多快可以投入使用。
03:48
And I keep these stories with me to remind me of the importance
75
228279
3145
我用这些故事来不断提醒自己
03:51
of the science, the scientists and the patients.
76
231448
2947
科学、科学家和患者的重要性。
03:55
Now, our fast-acting results were pretty interesting,
77
235809
2541
我们立竿见影的结果非常有趣,
但是我们还有一个遗留问题:
03:58
but we still had one lingering question:
78
238374
2133
04:00
Can our sticky balls,
79
240531
1696
我们的粘粘球,
04:02
our particles actually attached to the immune cells,
80
242251
2683
那些附在免疫细胞上的颗粒,
04:04
actually stop the spread of cancer?
81
244958
1941
真的可以阻止癌症的扩散吗?
04:07
So we went to our animal model, and we found three important parts.
82
247624
4276
我们查看了动物模型, 发现了三个重要部分。
04:12
Our primary tumors were smaller in our treated animals,
83
252615
3018
在接受治疗的动物中,原发肿瘤细胞变小了,
04:15
there were fewer cells in circulation,
84
255657
2518
血液循环中的癌细胞也更少,
04:18
and there was little to no tumor burden in the distant organs.
85
258199
3466
并且距离癌细胞较远的器官 也鲜少,或完全没有感染肿瘤。
04:22
Now, this wasn't just a victory for us and our sticky balls.
86
262835
3878
这不仅是我们和我们的粘粘球的胜利。
04:26
This was also a victory to me
87
266737
2107
这也是我个人
04:28
in drug delivery,
88
268868
1255
在药物递送中的胜利,
04:30
and it represents a paradigm shift,
89
270147
1931
这代表着一个范式转移,
04:32
a revolution --
90
272102
1246
一场革命——
04:34
to go from just using drugs, just injecting them
91
274330
3380
从原先仅仅使用药物,仅仅只是注射它们,
04:37
and hoping they go to the right places in the body,
92
277734
2453
希望它们到体内正确的地方去,
04:40
to using immune cells as special delivery drivers in your body.
93
280211
4991
到现在,我们能把免疫细胞作为 身体里的特殊运送司机。
04:45
For this example, we used two molecules, e-selectin and trail,
94
285975
3716
这个例子里,我们使用了两个分子, 内皮细胞选择素和TRAIL,
04:49
but really, the possibility of drugs you can use are endless.
95
289715
3784
但事实上,你可以使用的药物是无限的。
04:53
And I talked about cancer,
96
293523
2394
我谈论的是癌症,
04:55
but where disease goes, so do immune cells.
97
295941
2662
但疾病出现在哪里,免疫细胞就会赶去哪里。
04:59
So this could be used for any disease.
98
299600
2415
所以该方法有可能被应用于任何疾病。
想象一下脊柱受损后, 使用免疫细胞来递送关键的
05:02
Imagine using immune cells to deliver crucial wound-healing agents
99
302039
4679
05:06
after a spinal cord injury,
100
306742
1842
伤口愈合剂,
05:09
or using immune cells to deliver drugs past the blood-brain barrier
101
309474
4397
或使用免疫细胞 越过血脑屏障来递送药物,
05:13
to treat Parkinson's or Alzheimer's disease.
102
313895
2361
去治疗帕金森症或阿尔兹海默症。
05:17
These are the ideas that excite me about science the most.
103
317044
3049
这些是最让我对科学感到兴奋的想法。
05:20
And from where I stand, I see so much promise and opportunity.
104
320710
3447
通过我的视角,我看到了 如此多的前景和机会。
05:24
Thank you.
105
324181
1190
谢谢。
05:25
(Applause)
106
325395
3541
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog