We can hack our immune cells to fight cancer | Elizabeth Wayne

84,287 views ・ 2017-11-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jessica Chen 校对人员: jacks peng
00:12
After decades of research
0
12873
2033
在经过了几十年的临床实验研究,
00:14
and billions of dollars spent in clinical trials,
1
14930
3269
花费了数十亿美元之后,
00:18
we still have a problem with cancer drug delivery.
2
18223
3178
我们仍然没有解决癌症药物递送的问题。
00:22
We still give patients chemotherapy,
3
22586
2144
我们仍然在让患者们接受化疗,
00:24
which is so non-specific
4
24754
1833
但这一方法非常缺乏针对性,
00:26
that even though it kills the cancer cells,
5
26611
2526
虽然杀死了癌症细胞,
00:29
it kind of kills the rest of your body, too.
6
29161
2285
但也几乎杀死了你体内的正常细胞。
00:32
And yes, we have developed more selective drugs,
7
32494
3456
没错,我们已经开发了 更多选择性治疗的药物,
00:35
but it's still a challenge to get them into the tumor,
8
35974
2703
但是仍然难以准确地 把它们送到肿瘤那里,
00:38
and they end up accumulating in the other organs as well
9
38701
2916
它们最后也会聚集到其它器官,
00:41
or passing through your urine,
10
41641
1631
或者随着尿液流失,
00:43
which is a total waste.
11
43296
1781
白白被浪费掉了。
00:46
And fields like mine have emerged
12
46389
1970
于是就出现了像我所从事的领域,
00:48
where we try to encapsulate these drugs
13
48383
1966
采用的方法是把这些药物封装起来,
00:50
to protect them as they travel through the body.
14
50373
2553
使它们在抵达目标前完好无损。
00:52
But these modifications cause problems
15
52950
2853
但是这些改造会导致其它的问题,
00:55
that we make more modifications to fix.
16
55827
2425
需要我们做出更多的改变去修复。
00:58
So what I'm really trying to say is we need a better drug delivery system.
17
58961
4528
所以,我真正想讨论的是, 我们需要一个更好的药物递送系统。
01:03
And I propose,
18
63513
1416
我提议,
01:04
rather than using solely human design,
19
64953
2631
与其使用纯人工设计,
01:07
why not use nature's?
20
67608
1635
为什么不用天然的呢?
01:10
Immune cells are these versatile vehicles that travel throughout our body,
21
70309
3854
免疫细胞是我们身体中运行的 一种多功能交通工具,
01:14
patrolling for signs of disease
22
74187
2102
巡查疾病的踪迹,
01:16
and arriving at a wound mere minutes after injury.
23
76313
3144
并在身体受伤后的 仅几分钟内就能抵达伤口。
01:20
So I ask you guys:
24
80000
1419
我想问问你们:
01:22
If immune cells are already traveling to places of injury or disease
25
82054
3381
如果免疫细胞本就能够
到达我们身体的伤口或患处,
01:25
in our bodies,
26
85459
1153
01:26
why not add an extra passenger?
27
86636
1657
为什么不再加一个乘客呢?
01:28
Why not use immune cells to deliver drugs
28
88966
2927
为什么不用免疫细胞来递送药物
01:31
to cure some of our biggest problems
29
91917
1962
去解决我们疾病中的
01:33
in disease?
30
93903
1398
一些大问题呢?
01:36
I am a biomedical engineer,
31
96446
1909
我是一个生物医学工程师,
01:38
and I want to tell you guys a story about how I use immune cells
32
98379
3001
我想跟你们讲一个关于 我是如何使用免疫细胞
01:41
to target one of the largest problems in cancer.
33
101404
3235
来解决癌症中最主要问题的故事。
01:44
Did you know that over 90 percent of cancer deaths
34
104663
2507
你们知不知道,超过90%的癌症死因
01:47
can be attributed to its spread?
35
107194
1751
是由于癌细胞的扩散?
01:48
So if we can stop these cancer cells
36
108969
2265
那么如果我们可以阻止这些癌细胞
01:51
from going from the primary tumor to a distant site,
37
111258
3074
从一个原发肿瘤扩散到其他位点,
01:54
we can stop cancer right in its tracks
38
114356
2476
我们就可以在癌症的发展过程中进行干预,
01:56
and give people more of their lives back.
39
116856
2183
从而延长患者的生命。
02:00
To do this special mission,
40
120182
1580
为了完成这个特殊任务,
02:01
we decided to deliver a nanoparticle made of lipids,
41
121786
3050
我们决定递送一种脂质纳米颗粒,
02:04
which are the same materials that compose your cell membrane.
42
124860
3233
和组成你的细胞膜用的是同一种材料。
02:08
And we've added two special molecules.
43
128733
2344
我们还加入了两个特殊的分子。
02:11
One is called e-selectin,
44
131952
2177
一个叫内皮细胞选择素,
02:14
which acts as a glue
45
134153
1276
可以起到胶水的作用,
02:15
that binds the nanoparticle to the immune cell.
46
135453
3331
把纳米颗粒粘在免疫细胞上。
02:19
And the second one is called trail.
47
139223
2493
第二个叫TRAIL。
02:21
Trail is a therapeutic drug that kills cancer cells
48
141740
2656
TRAIL是一种用来杀死癌症细胞,
02:24
but not normal cells.
49
144420
1245
而对正常细胞不起作用的治疗性药物。
02:26
Now, when you put both of these together,
50
146392
2802
当你把这两种分子放在一起,
02:29
you have a mean killing machine on wheels.
51
149218
2865
就有了一个带轮子的猎杀机器。
02:35
To test this, we ran an experiment in a mouse.
52
155589
2573
我们在老鼠上进行了测试。
02:39
So what we did was we injected the nanoparticles,
53
159276
3065
我们所做的就是,先注射纳米颗粒,
02:42
and they bound almost immediately to the immune cells in the bloodstream.
54
162365
4017
它们几乎立即就粘上了血液中的免疫细胞。
02:46
And then we injected the cancer cells to mimic a process
55
166406
2925
然后我们注射了癌细胞来模拟
02:49
through which cancer cells spread throughout our bodies.
56
169355
3151
癌细胞扩散到全身的过程。
02:52
And we found something very exciting.
57
172530
2132
我们观察到了一些非常令人兴奋的现象。
02:55
We found that in our treated group,
58
175620
2670
我们发现在治疗组里,
02:58
over 75 percent of the cancer cells we initially injected were dead or dying,
59
178314
4780
一开始被注射的癌细胞中有 超过75%死了,或濒临死亡,
03:03
in comparison to only around 25 percent.
60
183118
2697
而对照组的数字只有25%上下。
03:05
So just imagine: these fewer amount of cells were available
61
185839
3182
想象一下:这些更少量的细胞
03:09
to actually be able to spread to a different part of the body.
62
189045
3112
本可以扩散到身体的不同部位。
这个过程仅发生在治疗开始的两个小时之后。
03:12
And this is only after two hours of treatment.
63
192181
2717
03:14
Our results were amazing, and we had some pretty interesting press.
64
194922
4306
我们的结果令人惊奇, 而且我们发表了非常有趣的新闻稿。
03:19
My favorite title was actually,
65
199974
2250
我最钟爱的标题其实是,
03:22
"Sticky balls may stop the spread of cancer."
66
202248
2614
“粘粘球可以阻止癌症扩散。”
03:24
(Laughter)
67
204886
1093
(笑声)
我无法描述我的男同事们 在得知他们的粘粘球
03:26
I can't tell you just how smug my male colleagues were,
68
206003
4008
有一天可能治愈癌症时,是如何沾沾自喜的。
03:30
knowing that their sticky balls might one day cure cancer.
69
210035
2973
(笑声)
03:33
(Laughter)
70
213032
2298
03:35
But I can tell you they made some pretty, pretty, exciting,
71
215354
3402
但是我可以告诉你们,他们制作了 一些非常非常令人兴奋,
03:38
pretty ballsy t-shirts.
72
218780
1298
非常有种的T恤衫。
03:40
This was also my first experience talking to patients
73
220595
4216
我也第一次与患者进行了交谈,
03:44
where they asked how soon our therapy would be available.
74
224835
2893
他们询问我们的治疗方法 多快可以投入使用。
03:48
And I keep these stories with me to remind me of the importance
75
228279
3145
我用这些故事来不断提醒自己
03:51
of the science, the scientists and the patients.
76
231448
2947
科学、科学家和患者的重要性。
03:55
Now, our fast-acting results were pretty interesting,
77
235809
2541
我们立竿见影的结果非常有趣,
但是我们还有一个遗留问题:
03:58
but we still had one lingering question:
78
238374
2133
04:00
Can our sticky balls,
79
240531
1696
我们的粘粘球,
04:02
our particles actually attached to the immune cells,
80
242251
2683
那些附在免疫细胞上的颗粒,
04:04
actually stop the spread of cancer?
81
244958
1941
真的可以阻止癌症的扩散吗?
04:07
So we went to our animal model, and we found three important parts.
82
247624
4276
我们查看了动物模型, 发现了三个重要部分。
04:12
Our primary tumors were smaller in our treated animals,
83
252615
3018
在接受治疗的动物中,原发肿瘤细胞变小了,
04:15
there were fewer cells in circulation,
84
255657
2518
血液循环中的癌细胞也更少,
04:18
and there was little to no tumor burden in the distant organs.
85
258199
3466
并且距离癌细胞较远的器官 也鲜少,或完全没有感染肿瘤。
04:22
Now, this wasn't just a victory for us and our sticky balls.
86
262835
3878
这不仅是我们和我们的粘粘球的胜利。
04:26
This was also a victory to me
87
266737
2107
这也是我个人
04:28
in drug delivery,
88
268868
1255
在药物递送中的胜利,
04:30
and it represents a paradigm shift,
89
270147
1931
这代表着一个范式转移,
04:32
a revolution --
90
272102
1246
一场革命——
04:34
to go from just using drugs, just injecting them
91
274330
3380
从原先仅仅使用药物,仅仅只是注射它们,
04:37
and hoping they go to the right places in the body,
92
277734
2453
希望它们到体内正确的地方去,
04:40
to using immune cells as special delivery drivers in your body.
93
280211
4991
到现在,我们能把免疫细胞作为 身体里的特殊运送司机。
04:45
For this example, we used two molecules, e-selectin and trail,
94
285975
3716
这个例子里,我们使用了两个分子, 内皮细胞选择素和TRAIL,
04:49
but really, the possibility of drugs you can use are endless.
95
289715
3784
但事实上,你可以使用的药物是无限的。
04:53
And I talked about cancer,
96
293523
2394
我谈论的是癌症,
04:55
but where disease goes, so do immune cells.
97
295941
2662
但疾病出现在哪里,免疫细胞就会赶去哪里。
04:59
So this could be used for any disease.
98
299600
2415
所以该方法有可能被应用于任何疾病。
想象一下脊柱受损后, 使用免疫细胞来递送关键的
05:02
Imagine using immune cells to deliver crucial wound-healing agents
99
302039
4679
05:06
after a spinal cord injury,
100
306742
1842
伤口愈合剂,
05:09
or using immune cells to deliver drugs past the blood-brain barrier
101
309474
4397
或使用免疫细胞 越过血脑屏障来递送药物,
05:13
to treat Parkinson's or Alzheimer's disease.
102
313895
2361
去治疗帕金森症或阿尔兹海默症。
05:17
These are the ideas that excite me about science the most.
103
317044
3049
这些是最让我对科学感到兴奋的想法。
05:20
And from where I stand, I see so much promise and opportunity.
104
320710
3447
通过我的视角,我看到了 如此多的前景和机会。
05:24
Thank you.
105
324181
1190
谢谢。
05:25
(Applause)
106
325395
3541
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7