We can hack our immune cells to fight cancer | Elizabeth Wayne

85,263 views ・ 2017-11-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
After decades of research
0
12873
2033
經過數十年的研究,
00:14
and billions of dollars spent in clinical trials,
1
14930
3269
花了數十億美元在臨床實驗上,
00:18
we still have a problem with cancer drug delivery.
2
18223
3178
我們仍然無法解決 癌症藥物遞輸的問題。
00:22
We still give patients chemotherapy,
3
22586
2144
我們仍然讓病人接受化療,
00:24
which is so non-specific
4
24754
1833
但化療藥物完全沒有特異性,
00:26
that even though it kills the cancer cells,
5
26611
2526
雖然能殺死癌症細胞,
00:29
it kind of kills the rest of your body, too.
6
29161
2285
它幾乎會把身體其他部份也殺死了。
00:32
And yes, we have developed more selective drugs,
7
32494
3456
是的,我們已經發展出 選擇性高的藥物,
00:35
but it's still a challenge to get them into the tumor,
8
35974
2703
但要把它們送到 腫瘤所在仍是個挑戰,
00:38
and they end up accumulating in the other organs as well
9
38701
2916
結果它們也會累積在其他器官中,
00:41
or passing through your urine,
10
41641
1631
或是通過你的尿液,
00:43
which is a total waste.
11
43296
1781
就完全浪費掉了。
00:46
And fields like mine have emerged
12
46389
1970
於是就有我這種領域出現,
00:48
where we try to encapsulate these drugs
13
48383
1966
我們嘗試將這些藥物包裹起來,
00:50
to protect them as they travel through the body.
14
50373
2553
讓它們在通過身體時能受到保護。
00:52
But these modifications cause problems
15
52950
2853
但這些改變會造成問題,
00:55
that we make more modifications to fix.
16
55827
2425
我們還得再做更多的改變來解決。
00:58
So what I'm really trying to say is we need a better drug delivery system.
17
58961
4528
所以,我想說的是,我們 需要更好的藥物遞輸系統。
01:03
And I propose,
18
63513
1416
我提議,
01:04
rather than using solely human design,
19
64953
2631
與其使用完全人為設計的系統,
01:07
why not use nature's?
20
67608
1635
為何不用自然界的系統?
01:10
Immune cells are these versatile vehicles that travel throughout our body,
21
70309
3854
免疫細胞就是在我們體內 移動的多功能運載工具,
01:14
patrolling for signs of disease
22
74187
2102
它們四處巡邏尋找疾病徵兆,
01:16
and arriving at a wound mere minutes after injury.
23
76313
3144
也會在受傷後幾分鐘內 就抵達傷口所在。
01:20
So I ask you guys:
24
80000
1419
所以,我想請問各位:
01:22
If immune cells are already traveling to places of injury or disease
25
82054
3381
如果免疫細胞本來就會移動到
我們體內的傷處或疾病所在處,
01:25
in our bodies,
26
85459
1153
01:26
why not add an extra passenger?
27
86636
1657
為何不多載個乘客呢?
01:28
Why not use immune cells to deliver drugs
28
88966
2927
為什麼不用免疫細胞來遞輸藥物,
01:31
to cure some of our biggest problems
29
91917
1962
來解決我們在疾病上的
01:33
in disease?
30
93903
1398
一些大問題?
01:36
I am a biomedical engineer,
31
96446
1909
我是生物醫學工程師,
01:38
and I want to tell you guys a story about how I use immune cells
32
98379
3001
我想告訴各位一個故事,
說明我如何用免疫細胞 來解決癌症中最重大的問題。
01:41
to target one of the largest problems in cancer.
33
101404
3235
01:44
Did you know that over 90 percent of cancer deaths
34
104663
2507
你們知道嗎,90% 癌症造成的死亡
01:47
can be attributed to its spread?
35
107194
1751
都是因為癌症轉移所致?
01:48
So if we can stop these cancer cells
36
108969
2265
如果我們能阻止癌症細胞
01:51
from going from the primary tumor to a distant site,
37
111258
3074
從主要腫瘤轉移到較遠的地方,
01:54
we can stop cancer right in its tracks
38
114356
2476
我們就能直接在路上阻止癌症移轉,
01:56
and give people more of their lives back.
39
116856
2183
提高人們復原的機會。
02:00
To do this special mission,
40
120182
1580
為了進行這項特殊任務,
02:01
we decided to deliver a nanoparticle made of lipids,
41
121786
3050
我們決定要遞輸一個由 脂質組成的奈米粒子,
02:04
which are the same materials that compose your cell membrane.
42
124860
3233
而脂質正是構成細胞膜的原料。
02:08
And we've added two special molecules.
43
128733
2344
我們又再加上了兩個特殊的分子,
02:11
One is called e-selectin,
44
131952
2177
第一種是「e 型選擇素」,
02:14
which acts as a glue
45
134153
1276
用來當作黏著劑,
02:15
that binds the nanoparticle to the immune cell.
46
135453
3331
將奈米粒子和免疫細胞黏結在一起。
02:19
And the second one is called trail.
47
139223
2493
第二種是 TRAIL。
02:21
Trail is a therapeutic drug that kills cancer cells
48
141740
2656
TRAIL 是一種治療藥物, 只會殺死癌症細胞,
02:24
but not normal cells.
49
144420
1245
不會殺死正常細胞。
02:26
Now, when you put both of these together,
50
146392
2802
把這兩者結合起來,
02:29
you have a mean killing machine on wheels.
51
149218
2865
就有厲害可用的行動殺戮機器了。
02:35
To test this, we ran an experiment in a mouse.
52
155589
2573
為了測試它,我們在老鼠身上實驗,
02:39
So what we did was we injected the nanoparticles,
53
159276
3065
我們的做法是將奈米粒子注射進去,
02:42
and they bound almost immediately to the immune cells in the bloodstream.
54
162365
4017
它們馬上就和血液中的 免疫細胞黏結在一起。
02:46
And then we injected the cancer cells to mimic a process
55
166406
2925
接著,我們注入癌症細胞
來模仿癌症細胞 在整個體內轉移的過程。
02:49
through which cancer cells spread throughout our bodies.
56
169355
3151
02:52
And we found something very exciting.
57
172530
2132
我們的發現很讓人興奮。
02:55
We found that in our treated group,
58
175620
2670
我們發現,在實驗組中
02:58
over 75 percent of the cancer cells we initially injected were dead or dying,
59
178314
4780
超過 75% 被注入的癌症細胞 已經死亡或即將死亡,
03:03
in comparison to only around 25 percent.
60
183118
2697
相較之下對照組只死了 25%。
03:05
So just imagine: these fewer amount of cells were available
61
185839
3182
想像一下:只剩下少數的癌症細胞
03:09
to actually be able to spread to a different part of the body.
62
189045
3112
還能夠轉移到身體的其他地方。
且這還只是治療後兩小時的成果。
03:12
And this is only after two hours of treatment.
63
192181
2717
03:14
Our results were amazing, and we had some pretty interesting press.
64
194922
4306
我們的結果很驚人, 也得到一些有趣的媒體報導。
03:19
My favorite title was actually,
65
199974
2250
我最愛的標題是:
03:22
"Sticky balls may stop the spread of cancer."
66
202248
2614
「黏黏球有可能阻止癌症轉移。」
03:24
(Laughter)
67
204886
1093
(笑聲) (註:球和睪丸的英文都是 balls)
03:26
I can't tell you just how smug my male colleagues were,
68
206003
4008
我無法告訴各位,當我的男同事們 知道有一天他們的黏黏球
03:30
knowing that their sticky balls might one day cure cancer.
69
210035
2973
可能會治癒癌症時, 他們有多麼沾沾自喜。
03:33
(Laughter)
70
213032
2298
(笑聲)
03:35
But I can tell you they made some pretty, pretty, exciting,
71
215354
3402
但我可以告訴各位, 他們做了一些非常非常
03:38
pretty ballsy t-shirts.
72
218780
1298
「有種」的 T 恤。
03:40
This was also my first experience talking to patients
73
220595
4216
這也是我初次和病人談話的經驗,
03:44
where they asked how soon our therapy would be available.
74
224835
2893
談話中,他們問我 這種療法何時可以使用。
03:48
And I keep these stories with me to remind me of the importance
75
228279
3145
我一直記著這些故事,來提醒我自己
03:51
of the science, the scientists and the patients.
76
231448
2947
科學、科學家、以及病人有多重要。
03:55
Now, our fast-acting results were pretty interesting,
77
235809
2541
我們的快速見效結果十分有趣,
03:58
but we still had one lingering question:
78
238374
2133
但我們還有一個未解的問題:
04:00
Can our sticky balls,
79
240531
1696
我們的黏黏球,或粒子,
04:02
our particles actually attached to the immune cells,
80
242251
2683
能不能真的附著在免疫細胞上,
04:04
actually stop the spread of cancer?
81
244958
1941
真正阻止癌症轉移?
04:07
So we went to our animal model, and we found three important parts.
82
247624
4276
所以,我們開始用動物模式, 且有三項重要發現點。
04:12
Our primary tumors were smaller in our treated animals,
83
252615
3018
在接受治療的動物體內, 主要腫瘤變得比較小;
04:15
there were fewer cells in circulation,
84
255657
2518
循環中的癌症細胞數量也比較少;
04:18
and there was little to no tumor burden in the distant organs.
85
258199
3466
在遠處器官上的腫瘤負荷 比較低,甚至沒有。
04:22
Now, this wasn't just a victory for us and our sticky balls.
86
262835
3878
這不只是對我們以及我們的 黏黏球而言的一場勝仗,
04:26
This was also a victory to me
87
266737
2107
也是對我而言的一場勝仗,
04:28
in drug delivery,
88
268868
1255
藥物遞輸的勝仗,
04:30
and it represents a paradigm shift,
89
270147
1931
它代表的是典範轉移,
04:32
a revolution --
90
272102
1246
是革命──
04:34
to go from just using drugs, just injecting them
91
274330
3380
從只是使用藥物、只是注射藥物,
04:37
and hoping they go to the right places in the body,
92
277734
2453
並希望它們能在體內到達對的地方,
04:40
to using immune cells as special delivery drivers in your body.
93
280211
4991
變成使用免疫細胞 來扮演體內的快遞司機。
04:45
For this example, we used two molecules, e-selectin and trail,
94
285975
3716
在這個例子,我們用了兩個分子: e 型選擇素與 TRAIL,
04:49
but really, the possibility of drugs you can use are endless.
95
289715
3784
但其實,你能使用的藥物 有著無盡的可能性。
04:53
And I talked about cancer,
96
293523
2394
我剛談的是癌症,
04:55
but where disease goes, so do immune cells.
97
295941
2662
但只要有疾病的地方, 免疫細胞就會過去。
04:59
So this could be used for any disease.
98
299600
2415
所以這方法可以用在任何疾病上。
05:02
Imagine using immune cells to deliver crucial wound-healing agents
99
302039
4679
想像一下,在發生脊髓損傷之後, 用免疫細胞來傳遞
05:06
after a spinal cord injury,
100
306742
1842
重要的傷口癒合藥,
05:09
or using immune cells to deliver drugs past the blood-brain barrier
101
309474
4397
或是用免疫細胞來通過 腦血管障壁以遞輸藥物,
05:13
to treat Parkinson's or Alzheimer's disease.
102
313895
2361
來治療帕金森氏症或阿茲海默症。
05:17
These are the ideas that excite me about science the most.
103
317044
3049
這些點子真的讓我對科學感到興奮。
05:20
And from where I stand, I see so much promise and opportunity.
104
320710
3447
從我的角度來看, 我看見好多的希望與機會。
05:24
Thank you.
105
324181
1190
謝謝。
05:25
(Applause)
106
325395
3541
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog