Jimmy Nelson: Gorgeous portraits of the world's vanishing people

253,732 views ・ 2015-05-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yini Yang 校对人员: Steven Li
00:12
Now, I've been making pictures for quite a long time,
0
12599
2647
我从事摄影已经有很长一段时间,
00:15
and normally speaking, a picture like this, for me,
1
15246
2392
并且通常来说,拍这种照片对我来说
00:17
should be straightforward.
2
17638
1927
应该是挺简单的。
00:19
I'm in southern Ethiopia. I'm with the Daasanach.
3
19565
2856
我在埃塞俄比亚南部, 和达桑内科部落的人住在一起。
00:22
There's a big family, there's a very beautiful tree,
4
22421
3111
这是一个庞大的家族, 站在一颗非常美丽的树上,
00:25
and I make these pictures with this very large,
5
25532
2578
我用这个非常大 并且极其笨重不方便的专业平板胶片相机
00:28
extremely cumbersome, very awkward technical plate film camera.
6
28110
3761
拍了这些照片。
00:31
Does anybody know 4x5 and 10x8 sheets of film,
7
31871
3460
有谁知道4x5和10x8的胶片,
00:35
and you're setting it up, putting it on the tripod.
8
35331
3529
你将相机放在三脚架上并调试好。
00:38
I've got the family, spent the better part of a day talking with them.
9
38860
3855
我花了一天大部分的时间来说服了他们。
00:42
They sort of understand what I'm on about.
10
42715
2016
他们大概了解了我正在做的事。
00:44
They think I'm a bit crazy, but that's another story.
11
44731
2508
他们认为我有点疯狂, 但那又是另一个故事。
00:47
And what's most important for me is the beauty and the aesthetic,
12
47239
3370
美对我是最重要的,
00:50
and that's based on the light.
13
50609
2252
并且那取决于光线。
00:52
So the light's setting on my left-hand side,
14
52861
2601
所以我的左手边是灯光设置,
00:55
and there's a balance in the communication with the Daasanach,
15
55462
3634
还要与达桑内科人保持交流,
00:59
the family of 30, all ages.
16
59096
1544
一个有30人, 包含了所有年龄层的家庭。
01:00
There's babies and there's grandparents,
17
60640
1937
这个家庭里有婴儿也有老人,
01:02
I'm getting them in the tree and waiting for the light to set,
18
62577
2966
我将他们安排在树上,等着光线,
01:05
and it's going, going, and I've got one sheet of film left,
19
65543
3089
拍了一张又一张, 然后我就剩下一张胶片了,
01:08
and I think, I'm okay, I'm in control, I'm in control.
20
68632
2541
我对自己说没事, 一切在掌控之中,一切在掌控之中,
01:11
I'm setting it up and I'm setting up, and the light's just about to go,
21
71173
3572
我调了又调,调了又调, 但光线就是差一点
01:14
and I want it to be golden, I want it to be beautiful.
22
74745
2681
我希望那是金色的, 我希望拍出来是美丽的。
01:17
I want it to be hanging on the horizon so it lights these people,
23
77426
3046
我希望那道光线刚刚好在地平线上, 这样它就能照亮所有人
01:20
in all the potential glory that they could be presented.
24
80472
2630
使他们能散发出所有隐藏的光辉。
01:23
And it's about to go and it's about to go,
25
83102
2049
就快好了,就快好了,
01:25
and I put my sheet in the camera,
26
85151
1625
我把胶卷放到相机里,
01:26
it's all focused,
27
86776
852
也调好焦了,
01:27
and all of a sudden there's a massive "whack,"
28
87628
2285
突然,一声巨响,
01:29
and I'm looking around, and in the top corner of the tree,
29
89913
2774
我看了看,发现在树的顶端
01:32
one of the girls slaps the girl next to her,
30
92687
2079
其中一个女孩打了她旁边的女孩一下,
01:34
and the girl next to her pulls her hair, and all hell breaks loose,
31
94766
3790
被打的女孩扯住打人女孩的头发,一切都开始失控,
01:38
and I'm standing there going, "But the light, the light.
32
98556
2734
我站在那喊道:”我需要光,光,
01:41
Wait, I need the light. Stay still! Stay still!"
33
101290
2290
再等一会儿,我需要光,别动!别动!”
01:43
And they start screaming,
34
103580
1200
他们开始喊叫,
01:44
and then one of the men turns around and starts screaming, shouting,
35
104780
3184
然后其中一个男人转过身开始咆哮,
01:47
and the whole tree collapses, not the tree, but the people in the tree.
36
107964
3433
整棵树倒了,其实不是树,是树上的人。
01:51
They're all running around screaming, and they run back off into the village
37
111397
3620
他们都一边叫一边跑回了庄子,
01:55
in this sort of cloud of smoke, and I'm left there standing behind my tripod.
38
115017
3782
只留下一片尘烟,而我被留在原地, 站在我的三脚架后面。
01:58
I've got my sheet, and the light's gone, and I can't make the picture.
39
118799
3347
我已经放好我的胶片,但是光线消失了, 我拍不了照片了。
02:02
Where have they all gone? I had no idea.
40
122146
2024
我不知道他们去哪了。
02:04
It took me a week, it took me a week to make the picture which you see here today,
41
124170
3862
你们今天看到的这张照片花了我一个星期的时间,
02:08
and I'll tell you why. (Applause)
42
128032
3039
我会告诉你们为什么的。
02:11
It's very, very, very simple -- I spent a week going around the village,
43
131071
3663
那非常非常非常的简单, 我花了一个星期的时间走遍整个庄子,
02:14
and I went to every single one: "Hello, can you meet at the tree?
44
134734
3069
我去每一户人家,问: “你好,你能回到那棵树下吗?
02:17
What's your story? Who are you?"
45
137803
1789
能说说你的故事吗?你是谁?”
02:19
And it all turned out to be about a boyfriend, for crying out loud.
46
139592
3245
结果发现那都跟那个喊得特别大声的男孩有关。
02:22
I mean, I have teenage kids. I should know.
47
142837
2083
我是说,我有正处于青春期的孩子, 我应该知道。
02:24
It was about a boyfriend. The girl on the top, she'd kissed the wrong boy,
48
144920
3673
那应该是关于男孩的。 在树上的女孩亲错了人,
02:28
and they'd started having a fight.
49
148593
1638
于是她们开始打架。
02:30
And there was a very, very beautiful lesson for me in that:
50
150231
2797
我在其中学到了一个非常非常有意义的教训:
02:33
If I was going to photograph these people
51
153028
2212
如果我想要以我想要的尊敬的方式
02:35
in the dignified, respectful way that I had intended,
52
155240
2544
来拍这些人,
02:37
and put them on a pedestal, I had to understand them.
53
157784
2513
并且让他们呆在我设置的环境中, 我必须理解他们。
02:40
It wasn't just about turning up. It wasn't just about shaking a hand.
54
160297
3290
那不仅仅是出现,挥个手,
02:43
It wasn't about just saying, "I'm Jimmy, I'm a photographer."
55
163587
3055
说:“我是Jimmy, 我是一个摄影师。”那么简单。
02:46
I had to get to know every single one of them,
56
166642
2170
我必须了解他们每一个人,
02:48
right down to whose boyfriend is who and who is allowed to kiss who.
57
168812
3273
包括谁的男朋友是谁,谁可以亲谁。
02:52
So in the end, a week later,
58
172085
1886
最后,一个星期后,
02:53
and I was absolutely exhausted,
59
173971
1501
我整个人累瘫了,
02:55
I mean on my knees going, "Please get back up in that tree.
60
175472
2771
我几乎都跪下了,“请回到那棵树去。
02:58
It's a picture I need to make."
61
178243
1523
我必须拍那张照片。”
02:59
They all came back. I put them all back up in the tree.
62
179766
2689
他们都回来了,我把他们都放回到树上。
03:02
I made sure the girls were in the right position,
63
182455
2310
我确保女孩们都在正确的位置,
03:04
and the ones that slapped, one was over there.
64
184765
2165
打人的在这,另一个人在那。
03:06
They did look at each other. If you look at it later,
65
186930
2558
她们确实在看着对方,如果你之后再看,
03:09
they're staring at each other very angrily,
66
189488
2464
她们就是非常生气地盯着对方,
03:11
and I've got the tree and everything,
67
191952
1991
我已经准备好了一切,
03:13
and then at the last minute, I go, "The goat, the goat!
68
193943
2655
然后最后一分钟,我喊道:“羊呢,羊呢!
03:16
I need something for the eye to look at. I need a white goat in the middle."
69
196598
3709
我需要某样东西让大家都盯着, 我需要一只白色山羊。”
03:20
So I swapped all the goats around. I put the goats in.
70
200307
2589
所以我唤来了所有的山羊, 我把山羊放进去。
03:22
But even then I got it wrong, because if you can see on the left-hand side,
71
202896
3611
但我仍然搞砸了, 因为如果你能看到照片里的左边,
03:26
another little boy storms off because I didn't choose his goat.
72
206507
3087
又一个小男孩愤然离去, 因为我没有选他的羊。
03:29
So the moral being I have to learn to speak Goat as well as Daasanach.
73
209594
3354
所以除了达桑内科语外, 我还必须学会山羊话。
03:32
But anyway, the effort that goes into that picture
74
212948
2513
但是无论如何, 通过为那张照片所花费的努力
03:35
and the story that I've just related to you,
75
215461
2094
和我刚刚告诉你们的故事,
03:37
as you can imagine,
76
217555
1008
你可以想象,
03:38
there are hundreds of other bizarre, eccentric stories
77
218563
2536
世界上还有无数的
03:41
of hundreds of other people around the world.
78
221099
2142
关于其他人的不同寻常的故事。
03:43
And this was about four years ago, and I set off on a journey,
79
223241
3482
这大概是七年前拍的, 然后我又踏上了新的旅程,
03:46
to be honest, a very indulgent journey.
80
226723
2021
说实话,一个非常疯狂的旅行。
03:48
I'm a real romantic. I'm an idealist, perhaps in some ways naive.
81
228744
5215
我是一个真正的浪漫主义者, 一个理想主义者,可能我有点幼稚。
03:53
But I truly believe that there are people on the planet that are beautiful.
82
233959
3793
但是我真的相信在这个世界上存在着美丽的人。
03:57
It's very, very simple. It's not rocket science.
83
237752
2748
那其实很简单,一点也不高深。
04:00
I wanted to put these people on a pedestal.
84
240500
2012
我想要把这些人都聚在一起,
04:02
I wanted to put them on a pedestal like they'd never been seen before.
85
242512
3483
把他们放在从未被注视的盘子上。
04:05
So, I chose about 35 different groups,
86
245995
4027
所以我选择了大概35个不同的群体,
04:10
tribes, indigenous cultures.
87
250022
1879
部落,当地人。
04:11
They were chosen purely because of their aesthetic,
88
251901
2616
他们被选中仅仅是因为他们的美,
04:14
and I'll talk more about that later.
89
254517
1857
我会在之后谈及到这一点。
04:16
I'm not an anthropologist, I have no technical study with the subject,
90
256374
3576
我不是一个人类学家, 在这方面没有什么专业的研究,
04:19
but I do have a very, very, very deep passion,
91
259950
2902
但是我有无比强烈的激情,
04:22
and I believe that I had to choose the most beautiful people on the planet
92
262852
3472
我相信我一定要将这世界上最美的人
04:26
in the most beautiful environment that they lived in,
93
266324
2586
和他们生活的最美丽的环境
04:28
and put the two together and present them to you.
94
268910
2305
放在一起,并展现给你们看。
04:31
About a year ago,
95
271825
1464
大概一年前,
04:33
I published the first pictures,
96
273289
2113
我公布了我的第一张照片,
04:35
and something extraordinarily exciting happened.
97
275402
4017
令人非常兴奋的事发生了。
04:39
The whole world came running,
98
279419
1554
整个世界都跑过来问我,
04:40
and it was a bizarre experience, because everybody, from everywhere:
99
280973
3325
那真的是一个非同寻常的经历, 因为各个地方的人都来问我:
04:44
"Who are they? What are they? How many are they?
100
284298
2331
“他们是谁?都是干什么的?有多少人?
04:46
Where did you find them? Are they real? You faked it.
101
286629
2560
你在哪儿发现他们的?这是你伪造的吧。
04:49
Tell me. Tell me. Tell me. Tell me." Millions of questions for which,
102
289189
3430
告诉我,告诉我,告诉我,告诉我。” 大量的问题涌向我,
04:52
to be honest, I don't have the answers.
103
292619
2124
然而,说实话,我并不知道答案。
04:54
I really didn't have the answers,
104
294743
1680
我真得不知道答案,
04:56
and I could sort of understand, okay, they're beautiful, that was my intention,
105
296423
3823
好吧,我知道他们是美丽的, 当然那也是我的目的,
05:00
but the questions that I was being fired at,
106
300246
2067
但是我被问到的问题
05:02
I could not answer them.
107
302313
2043
我真的没有办法回答。
05:04
Until, it was quite amusing, about a year ago
108
304356
2833
现在,那也依然很有趣,大概一年前
05:07
somebody said, "You've been invited to do a TED Talk."
109
307189
2651
有人对我说:“你被邀请去做 TED 演讲。”
05:09
And I said, "Ted? Ted? Who's Ted? I haven't met Ted before."
110
309840
3624
我问:“Ted?Ted?谁是Ted?我从来没见过Ted。”
05:13
He said, "No, a TED Talk." I said, "But who's Ted?
111
313464
2557
他说:“不是的,是一个 TED 演讲。” 我问:“但是到底谁是Ted?
05:16
Do I have to talk to him or do we sit with each other on the stage?"
112
316021
3322
我一定要和他说话或者是坐在一个舞台上?“
05:19
And, "No, no, the TED group. You must know about it."
113
319343
3137
他说”不不不,是一个名叫TED的团队, 你一定知道它的。”
05:22
And I said, "I've been in a teepee and in a yurt for the last five years.
114
322480
3615
于是我说:“我之前的五年都和印第安人、 蒙古人待在一起,
05:26
How do I know who Ted is? Introduce me to him."
115
326095
2333
我怎么可能知道谁是Ted?
05:28
Anyway, to cut a long story short, he said, "We have to do a TED Talk."
116
328428
3339
介绍我们俩认识认识。”
05:31
Researched. Oh, exciting. That's great!
117
331767
1899
了解后我非常的激动。太棒了!
05:33
And then eventually you're going to go to TEDGlobal.
118
333666
2474
更令人激动的是,
05:36
Even more exciting.
119
336140
1134
我被邀请参加全球 TED 大会。
05:37
But what you need to do, you need to teach the people lessons,
120
337274
3024
但是我需要教给人们一些
05:40
lessons that you've learned on your travels around the world
121
340298
3052
从我的环球旅行中
05:43
with these tribes.
122
343350
930
从这些部落中学到的经验教训。
05:44
I thought, lessons, okay, well, what did I learn? Good question.
123
344280
3300
我想了想我学到的经验教训, 这的确是个好问题。
05:47
Three. You need three lessons, and they need to be terribly profound.
124
347580
3306
我需要有三个, 这三个一定要有特别深远的影响。
05:50
(Laughter)
125
350886
1918
(笑声)
05:52
And I thought, three lessons, well, I'm going to think about it.
126
352804
3143
好吧,三个教训, 我必须得好好想一想了。
05:55
(Applause)
127
355947
4146
(鼓掌声)
06:01
So I thought long and hard, and I stood here two days ago,
128
361193
3347
我努力想了很久, 然后我两天前站在这里,
06:04
and I had my test run, and I had my cards
129
364540
1965
测试运行了下,确保准备好了提示卡,
06:06
and my clicker in my hands and my pictures were on the screen,
130
366505
2944
手中的遥控器没问题,照片显示在屏幕上,
06:09
and I had my three lessons, and I started presenting them,
131
369449
2720
也准备好了三点经验教训,我开始演讲,
06:12
and I had this very odd out-of-body experience.
132
372169
2394
我有了这次神奇的超乎想象的经历。
06:14
I sort of looked at myself standing there, going, "Oh, Jimmy,
133
374563
2854
我看着自己站在台上,想到:“噢,Jimmy,
06:17
this is complete loads of codswallop.
134
377417
1816
你这完全就是啰啰嗦嗦的废话。
06:19
All these people sitting here, they've had more of these talks,
135
379233
3184
坐在这里的所有人都听过很多演讲,
06:22
they've heard more lessons in their life.
136
382417
2004
他们早就听够了这些什么经验教训的。
06:24
Who are you to tell them what you've learned?
137
384421
2152
你凭什么跟他们说你自己的经验教训?
06:26
Who are you to guide them and who are you to show them
138
386573
2643
你凭什么教育他们,
06:29
what is right, what is wrong, what these people have to say?"
139
389216
2955
凭什么由你来告诉他们是非问题, 这些人是怎么想的?”
06:32
And I had a little bit of a, it was very private,
140
392171
2281
我有一点,呃,那是挺私人的,
06:34
a little bit of a meltdown.
141
394452
1318
就是有点崩溃。
06:35
I went back, and a little bit like the boy walking away from the tree with his goats,
142
395770
4137
我非常不开心地回去了,
06:39
very disgruntled, going, that didn't work,
143
399907
3251
就像是那个小男孩和他的羊离开那棵树时一样。 想着,根本没用。
06:43
It wasn't what I wanted to communicate.
144
403158
2275
那些都不是我想说的。
06:45
And I thought long and hard about it, and I thought, well, the only thing
145
405433
3602
我努力思考了很久,
06:49
I can communicate is very, very basic.
146
409035
1853
想到,好吧,我能说的是非常非常基本的。
06:50
You have to turn it all the way around.
147
410888
1887
我必须得换一种方式想一想。
06:52
There's only one person I know here, and that's me.
148
412775
3378
这里我只知道一个人,就是我自己。
06:56
I'm still getting to know myself,
149
416153
1742
我仍在继续发现我自己,了解我自己,
06:57
and it's a lifelong journey, and I probably won't have all the answers,
150
417895
3435
而那要花费我一生的时间, 即使这样,我也可能不能完全了解自己,
07:01
but I did learn some extraordinary things on this journey.
151
421330
4110
但是我在这个旅途中真的学到了一些意想不到的东西。
07:05
So what I'm going to do is share with you my lessons.
152
425440
3157
所以我将会把我的经验分享给你们。
07:08
It's a very, as I explained at the beginning, very indulgent, very personal,
153
428597
3726
我在演讲的开始就提到过, 这是一场非常疯狂且个人的旅行,
07:12
how and why I made these pictures,
154
432323
2331
我拍这些照片的原因和方法
07:14
and I leave it to you as the audience to interpret what these lessons
155
434654
3235
我会由你们自己从观众的角度来理解
07:17
have meant to me, what they could perhaps mean to you.
156
437889
3648
这些教训对我的意义和他们对你们可能存在的意义。
07:22
I traveled enormously as a child.
157
442377
2715
我孩童时到处旅游,
07:25
I was very nomadic. It was actually very exciting.
158
445092
2521
我流浪着,但是那确实很刺激。
07:27
All around the world,
159
447613
1811
环游世界,
07:29
and I had this feeling that I was pushed off at great speed
160
449424
3876
让我有一种急速成长的感觉,
07:33
to become somebody, become that individual, Jimmy.
161
453300
2463
让我逐渐成为真正的自己,真正的 Jimmy。
07:35
Go off into the planet, and so I ran, and I ran,
162
455763
2398
回到地球上,我一直在不停地跑啊跑,
07:38
and my wife sometimes kids me, "Jimmy, you look a bit like Forrest Gump,"
163
458161
3510
我的妻子有时会 开玩笑说:“Jimmy,你有点像阿甘。”
07:41
but I'm, "No, it's all about something, trust me."
164
461671
2337
我回答说:“不,我有我的目的,相信我。”
07:44
So I kept running and I kept running, and I sort of got somewhere
165
464008
3163
所以我继续跑啊跑,跑啊跑, 然后我来到一个地方,
07:47
and I sort of stood there and looked around me and I thought, well,
166
467171
3171
我站在那,环顾四周,然后想:
07:50
where do I belong? Where do I fit?
167
470342
1859
我来自何方?我情归何处?
07:52
What am I? Where am I from? I had no idea.
168
472201
3312
我又到底是谁?我不知道。
07:55
So I hope there aren't too many psychologists in this audience.
169
475513
3077
所以我希望观众席里不要有太多的心理学家。
07:58
Perhaps part of this journey
170
478590
1390
这场旅行可能
07:59
is about me trying to find out where I belonged.
171
479980
3123
就是让我去找到我真正该去的地方。
08:03
So whilst going, and don't worry, I didn't when I arrived with these tribes,
172
483103
4097
所以当我走了,不用担心, 我即使与这些部落呆在一起,
08:07
I didn't paint myself yellow and run around with these spears and loincloths.
173
487200
3774
也不会将自己全身涂满黄色, 拿着矛围着遮羞布到处跑。
08:10
But what I did find were people that belonged themselves,
174
490974
2926
我真正发现的 是那些完全属于他们自己的人,
08:13
and they inspired me, some extraordinary people,
175
493900
2670
那些令我意想不到的人激励了我,
08:16
and I'd like to introduce you to some heroes of mine.
176
496570
2810
我想将我的一些英雄介绍给你们。
08:19
They're the Huli.
177
499380
1892
他们是胡力族。
08:21
Now, the Huli are some of the most extraordinarily beautiful people
178
501272
4110
目前,胡力族是
08:25
on the planet.
179
505382
1277
这颗星球上最美丽的民族之一。
08:26
They're proud. They live in the Papua New Guinean highlands.
180
506659
3972
他们是骄傲的。 他们生活在巴布亚新几内亚高原地带。
08:30
There's not many of them left, and they're called the Huli wigmen.
181
510631
3099
他们被叫做胡力温格部落, 已经人数不多。
08:33
And images like this, I mean, this is what it's all about for me.
182
513730
3078
想象一下,这就是我的所有事。
08:36
And you've spent weeks and months there talking with them, getting there,
183
516808
3490
你通过好几个星期,用几个月的时间 和他们交流,融入他们之中,
08:40
and I want to put them on a pedestal, and I said, "You have something
184
520298
3249
我想把他们放在一个平台上,于是我说:
08:43
that many people have not seen.
185
523547
1533
”你们身上有一些东西是许多人都没有见过的。
08:45
You sit in this stunning nature."
186
525080
1655
你们坐在这令人惊奇的自然中。“
08:46
And it really does look like this, and they really do look like this.
187
526735
3281
它的确是这么回事,他们真的就是这样。
08:50
This is the real thing.
188
530016
1201
这些都是真的。
08:51
And you know why they're proud? You know why they look like this,
189
531217
3054
你们知道他们为什么会感到骄傲,
08:54
and why I broke my back literally
190
534271
1793
为什么是这种样子,
08:56
to photograph them and present them to you?
191
536064
2174
为什么再辛苦我也要将他们拍下来给你们看吗?
08:58
It's because they have these extraordinary rituals.
192
538238
2502
因为他们拥有这些不同寻常的风俗习惯。
09:00
And the Huli have this ritual: When they're teenagers,
193
540740
2523
胡力族有这些传统:当他们还是青少年时,
09:03
becoming a man, they have to shave their heads,
194
543263
2877
成人礼上,他们必须剃头,
09:06
and they spend the rest of their life shaving their heads every single day,
195
546140
4122
之后他们每一天都要剃头,
09:10
and what they do with that hair,
196
550262
1964
他们会将这些头发
09:12
they make it into a creation,
197
552226
1904
做成一件艺术品,
09:14
a creation that's a very personal creation.
198
554130
1996
一件非常私人的艺术品。
09:16
It's their creation. It's their Huli creation.
199
556126
2253
这是他们的艺术品, 只属于胡力族的艺术品。
09:18
So they're called the Huli wigmen.
200
558379
2043
这也是他们被叫做胡力温格族的原因。
09:20
That's a wig on his head.
201
560422
1857
他们的头上都有顶假发,
09:22
It's all made out of his human hair.
202
562279
1756
一顶完全由他们自己头发做成的假发。
09:24
And then they decorate that wig with the feathers of the birds of paradise,
203
564035
3538
他们会用天堂鸟的羽毛来装饰它,
09:27
and don't worry, there are many birds there.
204
567573
2248
不用担心,那里有许多天堂鸟。
09:29
There's very few people living, so nothing to get too upset about,
205
569821
3212
很少有人住在那里,所以不用担心,
09:33
and they spend the rest of their life recreating these hats
206
573033
2907
他们会花一生的时间来重新创造这些帽子,
09:35
and getting further and further,
207
575940
1554
使它变得更完善,更美,
09:37
and it's extraordinary, and there's another group,
208
577494
2404
这非常的奇妙,还有另一个部落,
09:39
they're called the Kalam, and they live in the next valley,
209
579898
3032
他们是叫 Kalang 的部落, 就住在旁边的村子,
09:42
but they speak a completely different language,
210
582930
2218
但是他们的语言完全不同,
09:45
they look completely different, and they wear a hat,
211
585148
2472
和胡力族外貌上也完全不一样, 不过他们也戴帽子,
09:47
and it's built out of scarabs,
212
587620
1597
用绿宝石色的金龟子
09:49
these fantastic emerald green little scarabs,
213
589217
2313
做成的帽子,
09:51
and sometimes there are 5,000 or 6,000 scarabs in this hat,
214
591530
3107
有时一顶帽子上会有5000到6000的金龟子,
09:54
and they spend the whole of their life collecting these scarabs
215
594637
3043
他们会花费一生的时间来收集这些金龟子
09:57
to build these hats.
216
597680
1018
来做这些帽子。
09:58
So the Huli inspired me in that they belong.
217
598698
3924
胡力启发了我对归属的认识。
10:02
Perhaps I have to work harder at finding a ritual which matters for me
218
602622
3576
或许我必须得努力工作来找到一个对我很重要的习俗,
10:06
and going back into my past to see where I actually fit.
219
606198
4481
还要回顾过去, 去找到我真正适合的地方。
10:10
An extremely important part of this project
220
610679
2670
这个项目里最重要的一部分是
10:13
was about how I photograph these extraordinary people.
221
613349
5921
我要如何拍下这些令人惊奇的人们。
10:19
And it's basically beauty. I think beauty matters.
222
619270
3390
他们都是美的,美当然是很重要的。
10:22
We spend the whole of our existence revolving around beauty:
223
622660
3460
我们的存在几乎就是围绕着美:
10:26
beautiful places, beautiful things, and ultimately, beautiful people.
224
626120
3668
美妙的地方,美好的东西, 最后,美丽的人。
10:29
It's very, very, very significant.
225
629788
2020
这非常非常明显。
10:31
I've spent all of my life analyzing what do I look like?
226
631808
2787
我已经花了我的一生来分析我长什么样?
10:34
Am I perceived as beautiful?
227
634595
1737
我被人们认为美吗?
10:36
Does it matter if I'm a beautiful person or not,
228
636332
2373
我的美与不美真的很重要吗?
10:38
or is it purely based on my aesthetic?
229
638705
1973
或者这只是建立在我的审美上?
10:40
And then when I went off, I came to a very narrow conclusion.
230
640678
2926
我想了想,得出一个非常狭隘的结论。
10:43
Do I have to go around the world photographing, excuse me,
231
643604
3552
我一定要去拍世界上年龄25到30的女人吗?
10:47
women between the age of 25 and 30? Is that what beauty is going to be?
232
647156
3798
那就是美应该有的样子吗?
10:50
Is everything before and after that utterly irrelevant?
233
650954
3455
难道不在这个年龄范围内的就不美吗?
10:54
And it was only until I went on a journey,
234
654409
2244
直到我去旅行了,我才得到真正的答案。
10:56
a journey that was so extreme,
235
656653
2787
那趟旅行特别的极端,
10:59
I still get shivers when I think about it.
236
659440
2608
我现在仍会因想到它而激动地颤抖。
11:02
I went to a part of the world, and I don't know whether any of you
237
662048
3149
我去了世界的一个角落,
11:05
have ever heard of Chukotka. Has anybody ever heard of Chukotka?
238
665197
3205
我不知道你们有谁有听过楚科奇半岛的。 有人听过吗?
11:08
Chukotka probably is, technically, as far as one can go
239
668402
4527
严格来说,楚科奇半岛可能是
11:12
and still be on the living planet.
240
672929
3762
你在这个星球上能去到的最远的地方。
11:16
It's 13 hours' flight from Moscow.
241
676691
2066
从莫斯科出发要飞行13个小时才能到达。
11:18
First you've got to get to Moscow, and then 13 hours' flight nonstop from Moscow.
242
678757
3848
首先你到达莫斯科, 然后就是13小时的直达飞机。
11:22
And that's if you get there.
243
682605
2721
当你到达那,
11:25
As you can see, some people sort of miss the runway.
244
685326
2525
有些人会开始有点想念飞机跑道了。
11:27
And then when you land there, in Chukotka are the Chukchis.
245
687851
3009
住在楚科奇半岛上的人就是楚科奇人了。
11:30
Now, the Chukchis are the last indigenous Inuits of Siberia,
246
690860
3291
目前,楚科奇人是西伯利亚最后一支 土生土长的因纽特人,
11:34
and they're people I'd heard about, I'd hardly seen any images of,
247
694151
3193
我听过他们,但从没见过他们的任何照片,
11:37
but I knew they were there,
248
697344
1396
但是我知道他们就在那,
11:38
and I'd been in touch with this guide,
249
698740
1994
所以我和导游取得联系,
11:40
and this guide said,
250
700734
1039
这个导游说:
11:41
"There's this fantastic tribe. There's only about 40 of them.
251
701773
3037
“这是一个奇妙的部落。只有40个人。
11:44
You'll be okay. We'll find them." So off we went on this journey.
252
704810
3190
你可以放心,我们会找到他们的。” 于是我们便开始了这场旅行。
11:48
When we arrived there, after a month of traveling across the ice,
253
708000
3062
经过一个月的穿越冰川, 我们到达了楚科奇人所在的地方,
11:51
and we'd got to them, but then I was not allowed to photograph them.
254
711062
3324
我们与他们进行接触,但是卻不能拍他們。
11:54
They said, "You cannot photograph us. You have to wait.
255
714386
2569
他们说:“你现在不能拍我们。你必须等。
11:56
You have to wait until you get to know us. You have to wait until you understand us.
256
716955
4183
你必须等到你开始了解我们,开始理解我们,
12:01
You have to wait until you see how we interact with one another."
257
721138
3126
明白我们是如何与他人交流的。”
12:04
And only then, it was many, many weeks later, I saw a respect.
258
724264
2938
知道过了好几个星期,我看到了一种尊重。
12:07
They had zero judgment.
259
727202
1534
他们有從不批判彼此。
12:08
They observed one another, from the youth, from the middle aged to the old.
260
728736
3598
他们看着另一个人,从幼年,中年,直到老年。
12:12
They need each other.
261
732334
2266
他们需要彼此。
12:14
The children need to chew the meat all day
262
734600
2030
孩子们要嚼一整天的肉
12:16
because the adults don't have any teeth,
263
736630
2149
因为大人们没有牙齿,
12:18
but at the same time, the children take the old aged people out
264
738779
2958
同时,孩子们还要
12:21
to the toilet because they're infirm,
265
741737
1970
将老人扶出厕所当他们好了后,
12:23
so there's this fantastic community of respect.
266
743707
2285
所以他们形成了一种具有尊敬品质的美妙团体。
12:25
And they adore and admire one another, and they truly taught me
267
745992
3758
他们欣赏对方,
12:29
what beauty was.
268
749750
1763
他们教会了我什么是真正的美。
12:31
(Applause)
269
751513
2600
(掌声)
12:34
Now I'm going to ask for a little bit of audience interaction.
270
754113
2948
现在我想请一小部分的观众和我互动一下。
12:37
This is extremely important for the end of my talk.
271
757061
2557
这对我演讲的最后部分很重要。
12:39
If you could look at somebody left to the right of you,
272
759618
2631
如果你能看向你左右的人,
12:42
and I want you to observe them,
273
762249
1984
我希望你能观察他们,
12:44
and I want you to give them a compliment. This is very important.
274
764233
3178
我希望你能赞美一下他们。这很重要。
12:47
Now, it may be their nose or their hair or even their aura, I don't mind,
275
767411
4023
可以赞美他们的鼻子,头发, 甚至是气质,都可以,
12:51
but please look at each other, give them a compliment.
276
771434
3043
但是请看着对方,给他一个赞美。
12:54
You have to be quick, because I'm running out of time.
277
774477
2693
你们得快一点,我时间快来不及了。
12:57
And you have to remember it.
278
777170
2970
请记住你给过的赞美。
13:01
Okay, thank you, thank you, thank you, you've given each other compliments.
279
781768
4202
好的,谢谢,谢谢,非常感谢, 你们都已经给对方赞美了。
13:05
Hold that compliment very, very tightly. Hold it for later.
280
785970
3576
记住那个赞美,紧紧抓住它。
13:09
And the last thing, it was extraordinarily profound,
281
789546
4434
最后这件事,它有着特别深远的意义,
13:13
and it happened only two weeks ago. Two weeks ago I went back to the Himba.
282
793980
3679
并且就在两个星期前。 两个星期前我回到了辛巴族。
13:17
Now, the Himba live in northern Namibia on the border of Angola,
283
797659
3104
辛巴族住在安哥拉边界的纳米比亚南部,
13:20
and I'd been there a few times before,
284
800763
1927
我之前去过几次,
13:22
and I'd gone back to present this book I'd made,
285
802690
2349
我回去是为了将我的书送给他们,
13:25
to show them the pictures, to get into a discussion with them,
286
805039
2921
给他们看看照片,和他们讨论,
13:27
to say, "This is how I saw you. This is how I love you.
287
807960
2870
跟他们说:“这就是我如何看你们, 如何爱你们,如何尊敬你们。
13:30
This is how I respect you. What do you think? Am I right? Am I wrong?"
288
810830
3313
你们怎么看?我做对了吗?”
13:34
So I wanted this debate. It was very, very, very emotional,
289
814143
3073
我想要这次讨论。 它非常非常非常地感性,
13:37
and one night we were sitting around the campfire,
290
817216
2441
一年晚上我们围着篝火坐在一起,
13:39
and I have to be honest, I think I'd had a little bit too much to drink,
291
819657
3622
我必须承认,我有点喝多了,
13:43
and I was sort of sitting under the stars going, "This is great,
292
823279
3547
我就坐在星星下,说:
13:46
you've seen my pictures, we love each other." (Laughter)
293
826826
2624
“这太棒了,你们看了我的照片, 我们爱着彼此。”
13:49
And I'm a little bit slow,
294
829450
3142
我变得有点迟钝,
13:52
and I looked around me, and I said,
295
832592
1911
我看看周围,说:
13:54
I thought, maybe, the fence is missing.
296
834503
2302
“那个...... 栅栏是不是不见了。
13:56
Wasn't there a fence here last time I came?
297
836805
2095
我上次来的时候那里不是有个栅栏吗?”
13:58
You know, this big protective fence around the village,
298
838900
3058
要知道,之前有个大栅栏 包围着村庄以保护村庄的安全,
14:01
and they sort of looked at me and go, "Yeah, chief die."
299
841958
2714
他们看着我说:“是的,酋长死了。”
14:04
And I thought, okay, chief dying, right, you know,
300
844672
2466
我想:好吧,酋长死了。
14:07
look up at the stars again, look at the campfire.
301
847138
2391
我有抬头看了看星星,看了看篝火,
14:09
Chief die. What on Earth does chief die have to do with the fence?
302
849529
3870
想:酋长死了, 这跟篱笆没了到底有什么关系?
14:13
"Chief die.
303
853399
3017
“酋长死了。
14:16
First we destroy, yeah? Then we reflect.
304
856416
2438
首先我们毁掉了篱笆,然后我们反省。
14:18
Then we rebuild. Then we respect."
305
858854
3854
接下去又重建了,之后我们遵守, 又毁掉了篱笆。”
14:22
And I burst out in tears, because my father had only just died
306
862708
3948
我大哭,因为我的父亲
14:26
prior to this journey,
307
866656
1834
在这个旅途之前就去世了,
14:28
and I didn't ever acknowledge him,
308
868490
1671
我根本就不知道他是怎样的人,
14:30
I didn't ever appreciate him for the fact that I'm probably standing here today
309
870161
3959
我还来不及感谢他
14:34
because of him.
310
874120
2113
因为我今天站在这里可能就是因为他。
14:36
These people taught me that we are only who we are because of our parents
311
876233
5026
这些人教会我我们就只是我们
14:41
and our grandparents and our forefathers
312
881259
2276
因为我们的父母,我们的祖父母, 我们的祖先们
14:43
going on and on and on before that,
313
883535
1811
在这之前不断地繁衍生活着,
14:45
and I, no matter how romantic or how idealistic I am on this journey,
314
885346
4086
而我,不管我在这旅程中 我是多么的浪漫主义或是理想主义,
14:49
I did not know that until two weeks ago.
315
889432
2357
我一直不知道那些知道两个星期前。
14:51
I did not know that until two weeks ago.
316
891789
2949
我一直不知道那些知道两个星期前。
14:54
So what's this all about?
317
894738
2781
所以这些都是什么?
14:57
Well, there's an image I'd like to show you,
318
897519
2257
这有一张照片我想给你们看,
14:59
quite a special image, and it wasn't essentially the image I wanted to choose.
319
899776
3729
一个相当特别的照片, 但是这张不是我一定要选择给你们看的照片。
15:03
I was sitting there the other day, and I have to finish on a strong image.
320
903505
3798
几天前,我坐在那, 必须得选择一张具有强烈意义的照片。
15:07
And somebody said, "You have to show them the picture of the Nenets. The Nenets."
321
907303
3859
有人说:“你得给他们看这张关于Nanev的照片。”
15:11
I was like, yeah, but that's not my favorite picture.
322
911162
2668
但是那张并不是我最喜欢的一张。
15:13
She went, "No no no no no no no. It's an amazing picture.
323
913830
2698
她说道:“不不不,这是一张令人惊叹的照片。
15:16
You're in his eyes."
324
916528
1053
你在他的眼睛里。”
15:17
I said, "What do you mean I'm in his eyes? It's a picture of the Nenets."
325
917581
3539
我说:“你说我在他的眼睛里是什么意思? 这就是Nanev的照片呀。”
15:21
She said, "No, look, look closely, you're in his eyes."
326
921120
2589
她说:“不,仔细看,靠近点看,你在他的眼睛里。”
15:23
And when you look closely at this picture, there is a reflection of me in his eyes,
327
923709
4162
当你仔细地看这张照片, 会在他的眼睛里看到我的影像,
15:27
so I think perhaps he has my soul, and I'm in his soul,
328
927871
3389
我想也许他有着我的灵魂,我在他的灵魂里,
15:31
and whilst these pictures look at you, I ask you to look at them.
329
931260
3178
当这些照片展现在你们面前, 我希望你们能看着他们。
15:34
You may not be reflected in his eyes,
330
934438
2688
你们可能不会在他的眼中反映出来,
15:37
but there is something extraordinarily important about these people.
331
937126
3376
但是在这些人群中有一些非常重要的东西。
15:40
I don't ultimately have the answers, as I've just shared with you,
332
940502
4068
我并不完全知道答案,就像我之前所说的,
15:44
but you must do. There must be something there.
333
944570
2248
但是你一定要看。那里一定有点什么东西。
15:46
So if you can briefly reflect on what I was discussing
334
946818
3622
所以如果你能简单地回想我所谈到的
15:50
about beauty and about belonging and about our ancestors and our roots,
335
950440
5201
关于美,归属,与我们的祖先和根源,
15:55
and I need you all to stand for me, please.
336
955641
3482
我需要你们都为我站起来,
15:59
(Laughter)
337
959123
1945
(笑声)
16:01
Now you have no excuse. It's almost lunchtime,
338
961068
2300
好了你们现在没有理由拒绝了, 快到午餐时间了,
16:03
and this is not a standing ovation, so don't worry,
339
963368
2534
不是要你们起立来为我鼓掌欢呼, 所以不用担心,
16:05
I'm not fishing for compliments.
340
965902
1882
我不是想要你们的赞美。
16:07
But you were given a compliment a few minutes ago.
341
967784
2600
但是几分钟前你们给了别人一个赞美。
16:10
Now I want you to stand tall.
342
970384
2327
现在我想要你们都笔直地站着,深呼吸。
16:12
I want you to breathe in. This is what I say.
343
972711
2184
这就是我要说的。
16:14
I'm not going to get on my knees for two weeks.
344
974895
2341
我不是要跪个两个星期,
16:17
I'm not going to ask you to carry a goat,
345
977236
2088
也不是让你们牵一只羊,
16:19
and I know you don't have any camels.
346
979324
2021
我也知道你们没有骆驼。
16:21
Photography's extraordinarily powerful.
347
981345
1874
摄影的巨大魔力就在于
16:23
It's this language which we now all understand.
348
983219
2188
它能让我们所有人都理解。
16:25
We truly do all understand it,
349
985407
1857
我们真的都了解它,
16:27
and we have this global digital fireplace, don't we,
350
987264
2485
但这不就是个全球的数位火堆吗,不是吗,
16:29
but I want to share you with the world,
351
989749
1971
我想把世界分享给你们,
16:31
because you are also a tribe.
352
991720
1465
因为你们也是一个部落。
16:33
You are the TED tribe, yeah? But you have to remember that compliment.
353
993185
3308
你们是 TED 族,不是吗? 但是你们一定要记住那个赞美。
16:36
You have to stand tall, breathe in through your nose,
354
996493
3241
你们一定要昂然挺胸地站着, 通过你的鼻子深呼吸,
16:39
and I'm going to photograph you. Okay?
355
999734
1968
我准备给你们拍个照,可以吗?
16:41
I need to do a panoramic shot, so it's going to take a minute,
356
1001702
2944
我需要拍一次全景照片, 那大概需要一分钟,
16:44
so you have to concentrate, okay?
357
1004646
1581
所以你们必须得注意力集中, 好吗?
16:46
Breathe in, stand tall, no laughing. Shh, breathe through your nose.
358
1006227
3269
深呼吸,站直,别笑,嘘, 用鼻子呼吸。
16:49
I'm going to photograph.
359
1009496
1454
我现在要拍照了。
16:50
(Clicks)
360
1010950
4732
(拍照声)
16:59
Thank you.
361
1019307
2229
谢谢。
17:01
(Applause)
362
1021536
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7