请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: xiaomin chen
校对人员: Wu Heng
00:12
I want to open by quoting Einstein's wonderful statement,
0
12000
4000
我想以爱因斯坦的精彩的名言开始我的讲话,
00:16
just so people will feel at ease that the great scientist of the 20th century
1
16000
5000
只有这样,人们便会更容易接受我的观点,因为连生活在20世纪伟大的科学家
00:21
also agrees with us, and also calls us to this action.
2
21000
4000
也同意我们的想法,而且还号召我们应该这么做
00:25
He said, "A human being is a part of the whole, called by us, the 'universe,' --
3
25000
5000
爱因斯坦说:“人是‘宇宙’整体的一部分
00:30
a part limited in time and space.
4
30000
3000
即有限的时间和空间的一部分。
00:33
He experiences himself, his thoughts and feelings,
5
33000
3000
他将自身以及自己的思想和感受
00:36
as something separated from the rest,
6
36000
3000
视为独立于这个整体之外,
00:39
a kind of optical delusion of his consciousness.
7
39000
4000
但事实上,这种“独立”其实是一种意识的错觉。
00:43
This delusion is a kind of prison for us,
8
43000
3000
这错觉对于我们来说就是一种监狱,
00:46
restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us.
9
46000
6000
把我们监禁在个人欲望和少数最亲近的人的身上
00:52
Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion,
10
52000
6000
我们的任务就是要拓展同情心和慈悲心
00:58
to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty."
11
58000
4000
拥抱所有的生灵和整个大自然的美丽。”
01:02
This insight of Einstein's is uncannily close to that of Buddhist psychology,
12
62000
5000
爱因斯坦的这一深刻的思想,居然与佛教心理学中讲到的慈悲心理论惊奇的相似,
01:07
wherein compassion -- "karuna," it is called --
13
67000
4000
这在佛教心理学中叫做卡鲁那,
01:11
is defined as, "the sensitivity to another's suffering
14
71000
3000
被定义为“能够以众生的苦化为自己苦
01:14
and the corresponding will to free the other from that suffering."
15
74000
5000
并且让别人从痛苦中解脱出来的能力和意志力。”
01:19
It pairs closely with love, which is the will for the other to be happy,
16
79000
4000
慈悲与爱几乎是一对双胞胎。因为慈悲是希望别人过得快乐
01:23
which requires, of course, that one feels some happiness oneself
17
83000
4000
这就要求自己在感受快乐的同时
01:27
and wishes to share it.
18
87000
3000
也希望与别人分享快乐
01:30
This is perfect in that it clearly opposes self-centeredness
19
90000
3000
这种情感是完美的,因为慈悲心和以自我为中心的自私自利恰恰相反
01:33
and selfishness to compassion, the concern for others,
20
93000
4000
它是注重对别人的关心
01:37
and, further, it indicates that those caught in the cycle of self-concern
21
97000
5000
这进一步表明了,那些以自我为中心,自私自利的人,
01:42
suffer helplessly, while the compassionate are more free
22
102000
4000
容易陷入无助的困境,而富有慈悲心的人却往往能够得到更多的自由
01:46
and, implicitly, more happy.
23
106000
2000
和更多真正的快乐
01:48
The Dalai Lama often states that compassion is his best friend.
24
108000
5000
达赖喇嘛经常说道:“慈悲是他最好的朋友。”
01:53
It helps him when he is overwhelmed with grief and despair.
25
113000
3000
在他悲伤和绝望的时候,慈悲心使他振作。
01:56
Compassion helps him turn away from the feeling of his suffering
26
116000
4000
同情让他能够帮助他摆脱掉痛苦的感受
02:00
as the most absolute, most terrible suffering anyone has ever had
27
120000
5000
就是在遭受比别人更加悲惨时的苦难时的那种痛苦
02:05
and broadens his awareness of the sufferings of others,
28
125000
3000
而且让他联想和意识到更多人的遭遇
02:08
even of the perpetrators of his misery and the whole mass of beings.
29
128000
5000
甚至是包括对他作恶的人乃至整个人类的苦难。
02:13
In fact, suffering is so huge and enormous,
30
133000
3000
事实上,苦难是无极限的,
02:16
his own becomes less and less monumental.
31
136000
3000
他自己曾经所经历过的只不过是小小的一部分
02:19
And he begins to move beyond his self-concern into the broader concern for others.
32
139000
6000
因此他开始把关注的目光由自己投向他人
02:25
And this immediately cheers him up,
33
145000
2000
这一切想法的转变很快让他振作起来,
02:27
as his courage is stimulated to rise to the occasion.
34
147000
4000
因为他的勇气被激励到了顶峰。
02:31
Thus, he uses his own suffering
35
151000
2000
因此,他把自己曾经经历的苦难
02:33
as a doorway to widening his circle of compassion.
36
153000
4000
当成是发展慈悲心的开始,
02:37
He is a very good colleague of Einstein's, we must say.
37
157000
4000
从这方面来说,他确实很好的传承了爱因斯坦的思想。
02:41
Now, I want to tell a story,
38
161000
2000
现在,我想给你们讲一个故事,
02:43
which is a very famous story in the Indian and Buddhist tradition,
39
163000
3000
这是一个在印度和佛教传统中非常有名的故事。
02:46
of the great Saint Asanga
40
166000
2000
圣人无著
02:48
who was a contemporary of Augustine in the West
41
168000
3000
他是与西方古罗马有名的教父奥古斯丁生活于同时代的伟人
02:51
and was sort of like the Buddhist Augustine.
42
171000
2000
某种意义上讲,他就是佛教界的奥古斯丁
02:53
And Asanga lived 800 years after the Buddha's time.
43
173000
4000
无著出生在佛教诞生的800多年后
02:57
And he was discontented with the state of people's practice
44
177000
3000
当时印度佛教徒对教义的理解和执行状况
03:00
of the Buddhist religion in India at that time.
45
180000
2000
让他很不满意
03:02
And so he said, "I'm sick of all this. Nobody's really living the doctrine.
46
182000
4000
因此,他说:“我讨厌这些。没有人真正遵从教义。
03:06
They're talking about love and compassion and wisdom and enlightenment,
47
186000
3000
他们虽然也会涉及到爱和同情,智慧和启迪,
03:09
but they are acting selfish and pathetic.
48
189000
3000
但他们的行为却是自私和令人生厌的。
03:12
So, Buddha's teaching has lost its momentum.
49
192000
3000
完全没有体现出佛教中的精髓思想。
03:15
I know the next Buddha will come a few thousand years from now,
50
195000
3000
我知道下一个佛祖会在几千年后再次诞生,
03:18
but exists currently in a certain heaven" -- that's Maitreya --
51
198000
4000
但他现在只是存在于某一个天堂,他就是弥勒菩提。
03:22
"so, I'm going to go on a retreat and I'm going to meditate
52
202000
3000
因此,我将继续进行静修,我要去打坐
03:25
and pray until the Buddha Maitreya reveals himself to me,
53
205000
4000
和祈祷,直到弥勒菩萨出现在我面前,
03:29
and gives me a teaching or something
54
209000
2000
从他那里接受教法
03:31
to revive the practice of compassion in the world today."
55
211000
4000
从而能让这个世界重生,让每个人富有慈悲心怀。”
03:35
So he went on this retreat. And he meditated for three years
56
215000
3000
因此他继续专心闭关禅修。他闭关了3年
03:38
and he did not see the future Buddha Maitreya.
57
218000
2000
却依然看不到未来佛祖弥勒菩提的出现。
03:40
And he left in disgust.
58
220000
3000
他很灰心,于是离开了闭关房
03:43
And as he was leaving, he saw a man --
59
223000
3000
当他准备离开时,他看见一个人--
03:46
a funny little man sitting sort of part way down the mountain.
60
226000
3000
那个人身材矮小--他坐在山底下
03:49
And he had a lump of iron.
61
229000
3000
那个人的面前是一根大铁棒
03:52
And he was rubbing it with a cloth.
62
232000
2000
他正拿着一块丝绸在磨那铁棒
03:54
And he became interested in that.
63
234000
2000
当时无著被那人的行为吸引了,而且感觉很奇怪。
03:56
He said, "Well what are you doing?"
64
236000
2000
他走过去问:“你这是在干什么呢?”
03:58
And the man said, "I'm making a needle."
65
238000
5000
那个人回答:“我正在磨一根针。”
04:03
And he said, "That's ridiculous. You can't make a needle
66
243000
2000
他不可思议的说,“真是可笑。你根本不可能把这么大的铁杆磨成针的,
04:05
by rubbing a lump of iron with a cloth."
67
245000
2000
仅仅靠用丝绸擦是不可能实现的"
04:07
And the man said, "Really?" And he showed him a dish full of needles.
68
247000
3000
那人答:“是吗?”于是他拿出满碟已经磨出来的细针给他看。
04:10
So he said, "Okay, I get the point."
69
250000
2000
无著很惭愧的对自己说:“哦, 我明白了。”
04:12
He went back to his cave. He meditated again.
70
252000
3000
于是他调转头,又回到闭关房
04:15
Another three years, no vision. He leaves again.
71
255000
3000
3年又过去了,还是没有见到弥勒菩萨的丝毫迹象。他又离开了闭关房
04:18
This time, he comes down.
72
258000
2000
这一次,他丧失了信心。
04:20
And as he's leaving, he sees a bird making a nest on a cliff ledge.
73
260000
4000
当他走时,他看见一只鸟正在悬崖壁上筑巢。
04:24
And where it's landing to bring the twigs to the cliff,
74
264000
4000
鸟儿把衔来的小树枝放在悬崖壁上,
04:28
its feathers brushes the rock -- and it had cut the rock
75
268000
4000
翅膀的羽毛不停的拍打着岩石,接着那羽毛居然陷进了岩石里面,
04:32
six to eight inches in. There was a cleft in the rock
76
272000
3000
达到了6到8英尺。事实上,在岩石上已经是有一条裂缝,
04:35
by the brushing of the feathers of generations of the birds.
77
275000
3000
这条裂缝是鸟儿经过了数代子孙的努力,通过羽毛的拍打在石头上慢慢的磨出来的。
04:38
So he said, "All right. I get the point." He went back.
78
278000
2000
鸟儿不屈不挠的精神感动他,他心想:“哦, 我明白了,”于是,他又回到原来的地方
04:40
Another three years.
79
280000
2000
又是过了3年。
04:42
Again, no vision of Maitreya after nine years.
80
282000
2000
他整整用了9年的时间修炼,可是依然见不到弥勒菩提。
04:44
And he again leaves, and this time: water dripping,
81
284000
3000
因此再次绝望的离开,而这一次他又被滴水成河的情景感动,
04:47
making a giant bowl in the rock where it drips in a stream.
82
287000
4000
因为他看见岩石中一个大石碗中有一条河流,这条河流是一滴一滴的水日积月累而成的。
04:51
And so, again, he goes back. And after 12 years there is still no vision.
83
291000
4000
于是他再次回去反省修炼。12年的努力都无法见到佛祖。
04:55
And he's freaked out. And he won't even look left or right
84
295000
2000
他彻底绝望,甚至不敢看周围
04:57
to see any encouraging vision.
85
297000
2000
任何令他受鼓舞的景象了。
04:59
And he comes to the town. He's a broken person.
86
299000
3000
接着他到了一个小镇。他认为自己永远都无法盼到佛祖的出现。
05:02
And there, in the town, he's approached by a dog
87
302000
3000
在那里,他遇到了一条狗
05:05
who comes like this -- one of these terrible dogs you can see in some poor countries,
88
305000
5000
那是一条可怕的狗--你可以在一些贫困的国家见到,
05:10
even in America, I think, in some areas --
89
310000
2000
我想即使在美国的某些地方也能见到
05:12
and he's looking just terrible.
90
312000
2000
它的样子实在是太可怕了
05:14
And he becomes interested in this dog because it's so pathetic,
91
314000
3000
当时他关注起这只狗了,因为它实在是太可怜了,
05:17
and it's trying to attract his attention. And he sits down looking at the dog.
92
317000
3000
接着他想办法引起狗的注意,并且坐在狗的面前并盯着它,
05:20
And the dog's whole hindquarters are a complete open sore.
93
320000
5000
发现狗的整个后腿四分之三的皮几乎都是开裂的,
05:25
Some of it is like gangrenous,
94
325000
2000
甚至其中还有些是腐烂 ,
05:27
and there are maggots in the flesh. And it's terrible.
95
327000
3000
且布满密密麻麻的蛆。那样子看上去实在是令人毛骨悚然。
05:30
He thinks, "What can I do to fix up this dog?
96
330000
3000
他突然产生了慈悲心, “我该如何做才能治愈这条狗呢?
05:33
Well, at least I can clean this wound and wash it."
97
333000
3000
嗯,至少我可以帮它清除这个伤口。”
05:36
So, he takes it to some water. He's about to clean,
98
336000
2000
因此,他提来一些水,正要帮狗清洗时,
05:38
but then his awareness focuses on the maggots.
99
338000
4000
他突然注意起这些附在狗身上的蛆虫。
05:42
And he sees the maggots, and the maggots are kind of looking a little cute.
100
342000
3000
他盯着这些蛆,而且觉得他们有点可爱。
05:45
And they're maggoting happily in the dog's hindquarters there.
101
345000
3000
这些蛆正愉快的在狗的后腿上爬动。
05:48
"Well, if I clean the dog, I'll kill the maggots. So how can that be?
102
348000
4000
“嗯,如果帮狗清洗,那就要伤害到这些蛆。究竟该如何处理呢?
05:52
That's it. I'm a useless person and there's no Buddha, no Maitreya,
103
352000
3000
反正我已经是一个无用的人,佛也没有出现,
05:55
and everything is all hopeless.
104
355000
2000
一切都不抱希望的。
05:57
And now I'm going to kill the maggots?"
105
357000
3000
难道现在我要杀死蛆?”
06:00
So, he had a brilliant idea.
106
360000
2000
因此,他想出了一个好主意。
06:02
And he took a shard of something, and cut a piece of flesh from his thigh,
107
362000
5000
他取来了一些陶片,割下一块他自己大腿上的肉,
06:07
and he placed it on ground.
108
367000
2000
然后把它放在地上。
06:09
He was not really thinking too carefully about the ASPCA.
109
369000
4000
他当时并没有真正想起要建立保护动物协会。
06:13
He was just immediately caught with the situation.
110
373000
2000
他仅仅是想立即解决眼前出现的事情。
06:15
So he thought, "I will take the maggots and put them on this piece of flesh,
111
375000
3000
于是他想,“这样就可以抓取出蛆了,接着我就可以把它们安置在这块肉上
06:18
then clean the dog's wounds, and then
112
378000
3000
然后顺利的清理狗的伤口
06:21
I'll figure out what to do with the maggots."
113
381000
3000
最后就会想出如何处理这些蛆虫的方法了”
06:24
So he starts to do that. He can't grab the maggots.
114
384000
2000
于是,他开始这样做。但是他却不能像意料中抓取出这些蛆。
06:26
Apparently they wriggle around. They're kind of hard to grab, these maggots.
115
386000
4000
那是因为,显然的,它们在四处乱爬,很难一一抓取出来。
06:30
So he says, "Well, I'll put my tongue on the dog's flesh.
116
390000
4000
因此,他说“我只能是用自己的舌头去舔狗的腿
06:34
And then the maggots will jump on my warmer tongue" --
117
394000
2000
那样蛆虫就会爬到我那温热的舌头上了。
06:36
the dog is kind of used up --
118
396000
2000
这狗看上去已经筋疲力尽。
06:38
"and then I'll spit them one by one down on the thing."
119
398000
3000
我接着会一一的把这些蛆吐出来。”
06:41
So he goes down, and he's sticking his tongue out like this.
120
401000
3000
于是他双膝跪在地上,按照想法伸出舌头这样做了。
06:44
And he had to close his eyes, it's so disgusting, and the smell and everything.
121
404000
5000
但是他必须闭上眼睛,因为不管是气味还是其他都是太恶心了
06:49
And then, suddenly, there's a pfft, a noise like that.
122
409000
2000
然而,无著突然听到啐的一声,
06:51
He jumps back and there, of course, is the future Buddha Maitreya
123
411000
4000
他睁开眼睛看并跳了起来,因为他惊讶的看到了弥勒菩萨的出现。
06:55
in a beautiful vision -- rainbow lights, golden, jeweled, a plasma body,
124
415000
7000
弥勒菩提的身上有一道如彩虹般的光,如宝石那样金光闪闪,
07:02
an exquisite mystic vision -- that he sees.
125
422000
2000
他是那么的优雅和充满神秘感。
07:04
And he says, "Oh." He bows.
126
424000
2000
无著立即向佛祖鞠躬,然后说:“哦,我的主啊”
07:06
But, being human, he's immediately thinking of his next complaint.
127
426000
4000
但是作为人类,他还是忍不住立即开口诉苦。
07:10
So as he comes up from his first bow he says,
128
430000
2000
鞠完躬后,无著又问:
07:12
"My Lord, I'm so happy to see you, but where have you been for 12 years?
129
432000
4000
“我的主,见到你真是太好了,但是这12年你到底在哪里呢?
07:16
What is this?"
130
436000
2000
为什么从前你都不示现给我看?”
07:18
And Maitreya says, "I was with you. Who do you think was making needles
131
438000
3000
弥勒菩提答:“我一直与你同在。老兄,那你认为那个磨针的人,
07:21
and making nests and dripping on rocks for you, mister dense?"
132
441000
4000
那只筑巢的小鸟和那些滴水会是谁变出来的呢?”
07:25
(Laughter)
133
445000
2000
大笑
07:27
"Looking for the Buddha in person," he said.
134
447000
3000
弥勒菩提继续说“你一直在寻找我但却看不到我“
07:30
And he said, "You didn't have, until this moment, real compassion.
135
450000
6000
“直到这一刻,只有等到你真正产生了感人的慈悲心,
07:36
And, until you have real compassion, you cannot recognize love."
136
456000
3000
开始认识到爱的那一刻,你也就能够以自己的双眼看到我在你面前”
07:39
"Maitreya" means love, "the loving one," in Sanskrit.
137
459000
4000
弥勒菩提所提到的爱,即是我们梵文中说的神圣的爱
07:43
And so he looked very dubious, Asanga did.
138
463000
2000
无著疑惑的望着弥勒菩提。
07:45
And he said, "If you don't believe me, just take me with you."
139
465000
3000
于是弥勒菩提说,“如果你不相信我,那就让我跟着你,”
07:48
And so he took the Maitreya -- it shrunk into a globe, a ball --
140
468000
5000
于是弥勒菩提变成了一个圆形的小球,然后无著带上它
07:53
took him on his shoulder.
141
473000
2000
把他扛在肩膀上。
07:55
And he ran into town in the marketplace, and he said, "Rejoice! Rejoice!
142
475000
4000
他跑进镇市场,嚷着说,“太好了,太好了,
07:59
The future Buddha has come ahead of all predictions. Here he is."
143
479000
4000
预言中会出现的弥勒菩萨提前显灵了!他就在我的肩膀上哦!”
08:03
And then pretty soon they started throwing rocks and stones at him --
144
483000
3000
没过一会,很多人都拿石头往他身上扔,
08:06
it wasn't Chautauqua, it was some other town --
145
486000
3000
——当然,故事不是发生在肖陶扩村(美国纽约州,夏季教育性集会中心),而是另一个小镇——
08:09
because they saw a demented looking, scrawny looking yogi man,
146
489000
4000
人们看到了一个酷似嬉皮士,骨瘦如柴的瑜珈的年轻人,
08:13
like some kind of hippie, with a bleeding leg and a rotten dog on his shoulder,
147
493000
5000
肩膀还扛着一条狗,那狗的腿正流着血,还有点腐烂
08:18
shouting that the future Buddha had come.
148
498000
2000
他疯狂的喊着“弥勒菩提来到这里了”。
08:20
So, naturally, they chased him out of town.
149
500000
2000
很自然的,人们把他赶出了城镇。
08:22
But on the edge of town, one elderly lady, a charwoman in the charnel ground,
150
502000
5000
但在小镇的边境,一个老妇人,在阴森森的地上,
08:27
saw a jeweled foot on a jeweled lotus on his shoulder and then the dog,
151
507000
4000
看到了他肩膀上有一只闪光的脚嵌在闪光的莲花里面,以及一条狗,
08:31
but she saw the jewel foot of the Maitreya, and she offered a flower.
152
511000
4000
但她看到了弥勒菩提金光闪闪的脚。于是她送了无著一朵花。
08:35
So that encouraged him, and he went with Maitreya.
153
515000
3000
这些现象鼓舞了他,于是他跟着菩萨。
08:38
Maitreya then took him to a certain heaven,
154
518000
2000
菩萨把无著带到天界,
08:40
which is the typical way a Buddhist myth unfolds.
155
520000
3000
佛教神话以一种典型的方式展开了。
08:43
And Maitreya then kept him in heaven for five years,
156
523000
2000
弥勒菩提然后让无著在天上修炼了五年,
08:45
dictating to him five complicated tomes
157
525000
4000
向他口授了5种复杂的
08:49
of the methodology of how you cultivate compassion.
158
529000
3000
如何培养慈悲心的方法
08:52
And then I thought I would share with you what that method is, or one of them.
159
532000
3000
然后,我会与大家分享上面所说的方法,
08:55
A famous one, it's called the "Sevenfold Causal Method of Developing Compassion."
160
535000
5000
其中有一个著名的理论,它被称为“七支因果观慈悲心修炼法”。
09:00
And it begins first by one meditating and visualizing that all beings are with one --
161
540000
7000
一个人练就慈悲心是要从打坐和禅修开始,把所有生灵都假想成为一个整体,
09:07
even animals too, but everyone is in human form.
162
547000
4000
其中也包括动物。但每种生物都以人的形式生存着。
09:11
The animals are in one of their human lives. The humans are human.
163
551000
3000
这些动物也是跟人一样富有同情心的。因为 人类是有人性的。
09:14
And then, among them, you think of your friends and loved ones, the circle at the table.
164
554000
5000
然后你想起了你的朋友和亲人,所有人围在桌子旁。
09:19
And you think of your enemies, and you think of the neutral ones.
165
559000
3000
接着你也想起了你的敌人,以及那些处于你爱与不爱之间的人,
09:22
And then you try to say, "Well, the loved ones I love.
166
562000
4000
然后你试着说:“嗯,我爱我的亲人。
09:26
But, you know, after all, they're nice to me.
167
566000
2000
但是,你也知道,毕竟,他们对我很好。
09:28
I had fights with them. Sometimes they were unfriendly.
168
568000
2000
虽然曾经我也跟他们吵过,因为有时他们对我不友好,
09:30
I got mad. Brothers can fight. Parents and children can fight.
169
570000
3000
我也会很生气。兄弟之间会不和,父母和孩子之间也会产生矛盾。
09:33
So, in a way, I like them so much because they're nice to me.
170
573000
4000
所以,在某种程度上,我之所以喜欢他们,那是因为他们对我很好。
09:37
While the neutral ones I don't know. They could all be just fine.
171
577000
4000
对于那些在我心中处于中立地位的人,我不知道自己对他们的态度会是如何。他们有可能会很友好了
09:41
And then the enemies I don't like because they're mean to me.
172
581000
4000
最后我想想自己的敌人,我不喜欢他们完全是因为他们对我很不好。
09:45
But they are nice to somebody. I could be them."
173
585000
3000
但这些所谓的敌人也有可能对某些人很好。我想我应该也是这类人吧。”
09:48
And then the Buddhists, of course, think that, because we've all had infinite previous lives,
174
588000
4000
佛教徒认为,人的生命是存在轮回的,是无止境的,
09:52
we've all been each other's relatives, actually.
175
592000
4000
他们也认为,我们彼此之间都是有关系的,其实,
09:56
Therefore all of you, in the Buddhist view,
176
596000
2000
自然也包括在座的每个人。从佛教思想来看
09:58
in some previous life, although you don't remember it and neither do I,
177
598000
4000
一些人的前世可能是我的母亲,即使你我都已经不记得了。
10:02
have been my mother -- for which I do apologize for the trouble I caused you.
178
602000
5000
如果你前世是我的母亲,我要为自己曾经给你惹了很多麻烦表示道歉。
10:07
And also, actually, I've been your mother.
179
607000
3000
此外,我也可能前世是你们的母亲。
10:10
I've been female, and I've been every single one of yours' mother in a previous life,
180
610000
3000
我曾经可能是位女性,是你们在座每个人前世的母亲,
10:13
the way the Buddhists reflect.
181
613000
2000
这个前世也就是佛教所说的。
10:15
So, my mother in this life is really great. But all of you in a way
182
615000
3000
所以,我认为这一世中我的母亲特别伟大。同时在某种程度上,
10:18
are part of the eternal mother.
183
618000
3000
大家也有可能在这无止境的轮回中当过母亲。
10:21
You gave me that expression; "the eternal mama," you said. That's wonderful.
184
621000
4000
也许你会把这定义为永恒的母亲。这听起来太贴切了。
10:25
So, that's the way the Buddhists do it.
185
625000
2000
因此,佛教徒一直都这么认为。
10:27
A theist Christian can think that all beings, even my enemies, are God's children.
186
627000
5000
基督教中也有一个理论,认为世界上所有的的生灵,其中也包括我的敌人,认为他们都是神的儿女。
10:32
So, in that sense, we're related.
187
632000
2000
因此,从这个意义上,我们彼此是有联系的。
10:34
So, they first create this foundation of equality.
188
634000
3000
因此,他们首先创建这个平等的基础。
10:37
So, we sort of reduce a little of the clinging to the ones we love --
189
637000
4000
我们多少要减少对我们所爱人的依赖-
10:41
just in the meditation -- and we open our mind to those we don't know.
190
641000
4000
在禅修的过程中-我们开始对那些不认识的人敞开心扉。
10:45
And we definitely reduce the hostility and the "I don't want to be compassionate to them"
191
645000
4000
同时我们对人的敌意也减少了,对于那些我们认为的坏人,讨厌的人
10:49
to the ones we think of as the bad guys, the ones we hate and we don't like.
192
649000
5000
这种“我们不需要同情他们”的思想也随着减少。
10:54
And we don't hate anyone, therefore. So we equalize. That's very important.
193
654000
3000
我们不恨任何人,因此我们做到了平等。这一点是非常重要的。
10:57
And then the next thing we do is what is called "mother recognition."
194
657000
4000
然后我们接下来要讲的是知母。
11:01
And that is, we think of every being as familiar, as family.
195
661000
5000
那就是,我们把每一个人当作是熟人和家人,
11:06
We expand. We take the feeling about remembering a mama,
196
666000
5000
甚至是拓展到另一种关系。我们假想自己记起了母亲,
11:11
and we defuse that to all beings in this meditation.
197
671000
4000
我们要在此禅修中拯救众生。
11:15
And we see the mother in every being.
198
675000
2000
我们看到了众生的母亲。
11:17
We see that look that the mother has on her face,
199
677000
3000
我们看到他看着孩子那专注的表情,
11:20
looking at this child that is a miracle
200
680000
2000
她认为这个从她自己身上分娩出来的孩子
11:22
that she has produced from her own body, being a mammal,
201
682000
3000
简直就是一个奇迹,在哺乳动物里面,
11:25
where she has true compassion, truly is the other, and identifies completely.
202
685000
4000
母亲是最具有慈悲胸怀的人,虽然其他人也会有同情心,但是与她相比,却是完全不同的。
11:29
Often the life of that other will be more important to her than her own life.
203
689000
4000
她永远把他人的生命看得比她自己的还要重要。
11:33
And that's why it's the most powerful form of altruism.
204
693000
3000
这就为什么我们称利他主义的精神是伟大 的。
11:36
The mother is the model of all altruism for human beings,
205
696000
4000
而母亲的这种行为,从传统精神来看,
11:40
in spiritual traditions.
206
700000
3000
恰恰是这种利他主义的典范。
11:43
And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings.
207
703000
6000
因此,我们可以用大慈悲来形容母亲的这种母爱精神。
11:49
People laugh at me because, you know, I used to say that
208
709000
3000
人们嘲笑我,因为你知道,我以往经常说:
11:52
I used to meditate on mama Cheney as my mom,
209
712000
4000
“我曾经把切尼假想成自己的母亲,”
11:56
when, of course, I was annoyed with him about all of his evil doings in Iraq.
210
716000
5000
当然,因为那是我对他攻打伊拉克所做出的恶行感到很是恼火。
12:01
I used to meditate on George Bush. He's quite a cute mom in a female form.
211
721000
3000
我曾经也假想布什是我的母亲,而且我把他想象成为一个相当可爱的女性形象的母亲:
12:04
He has his little ears and he smiles and he rocks you in his arms.
212
724000
3000
他有那小小的耳朵,他对你笑以及他把你拥入怀中
12:07
And you think of him as nursing you.
213
727000
3000
而且你把他当成是还哺育你的母亲。
12:10
And then Saddam Hussein's serious mustache is a problem,
214
730000
3000
然后,你也想到了惹了一身麻烦的萨达姆。
12:13
but you think of him as a mom.
215
733000
3000
但同样的你也可以把他认为是你的母亲
12:16
And this is the way you do it. You take any being who looks weird to you,
216
736000
2000
其实你们都可以这样做。任何一个对你有敌意的人,
12:18
and you see how they could be familiar to you.
217
738000
4000
你可以把他定位成是你非常熟悉的人,
12:22
And you do that for a while, until you really feel that.
218
742000
4000
然后过了一段时间,你就会真正产生这种感觉了。
12:26
You can feel the familiarity of all beings.
219
746000
2000
你可以把众生都想象成自己熟悉的人。
12:28
Nobody seems alien. They're not "other."
220
748000
2000
因此他们都不会是陌生人,而且都会是你的同盟
12:30
You reduce the feeling of otherness about beings.
221
750000
3000
这样你就会感觉到人与人直接的差异越来越小。
12:33
Then you move from there to remembering the kindness of mothers in general,
222
753000
5000
然后,在你的记忆中,妈妈的善良形象就有了一个大概的轮廓
12:38
if you can remember the kindness of your own mother,
223
758000
2000
如果你能记住自己母亲的善良,
12:40
if you can remember the kindness of your spouse,
224
760000
2000
如果你记住配偶的善良,
12:42
or, if you are a mother yourself, how you were with your children.
225
762000
3000
或者是说,如果你自己就是一位母亲,你是如何对待你的孩子们。
12:45
And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely.
226
765000
5000
你开始变得非常多情的,你与孩子培养出非常浓烈感情
12:50
You will even weep, perhaps, with gratitude and kindness.
227
770000
3000
也许你会因为怀着感恩和善良的心感动得哭了。
12:53
And then you connect that with your feeling that everyone has that motherly possibility.
228
773000
4000
然后你得出一个结论:每个人都会有感受到母爱会付出母爱的可能。
12:57
Every being, even the most mean looking ones, can be motherly.
229
777000
5000
每一个人,即使是那些卑鄙的人,也都会流露出让人感动的母爱。
13:02
And then, third, you step from there to what is called "a feeling of gratitude."
230
782000
4000
然后第三步是感恩。
13:06
You want to repay that kindness that all beings have shown to you.
231
786000
4000
你想要报答那些对你友好的人
13:10
And then the fourth step, you go to what is called "lovely love."
232
790000
4000
然后第四步,那就是所谓至高无上的爱,
13:14
In each one of these you can take some weeks, or months, or days
233
794000
2000
要达到这种爱是需要花上数天或者几个星期,甚至几个月的时间,
13:16
depending on how you do it, or you can do them in a run, this meditation.
234
796000
4000
就看你如何做到这一点,或者你可以在禅修获得。
13:20
And then you think of how lovely beings are when they are happy,
235
800000
5000
当众生开心时,你就会觉得众生是那么的可爱,
13:25
when they are satisfied.
236
805000
2000
当他们表现满足时,你也会感觉到他们的可爱,
13:27
And every being looks beautiful when they are internally feeling a happiness.
237
807000
4000
当他们内心充满幸福感,他们看上去也是那么的美。
13:31
Their face doesn't look like this. When they're angry, they look ugly, every being,
238
811000
4000
但是当他们愤怒时,他们的脸上的表现却不是这样的,反而是丑陋的
13:35
but when they're happy they look beautiful.
239
815000
2000
所以当他们表现快乐就很美
13:37
And so you see beings in their potential happiness.
240
817000
3000
因此,你经常看到的是他们潜在的快乐。
13:40
And you feel a love toward them and you want them to be happy, even the enemy.
241
820000
3000
如果你真的爱他们,那意味着你希望他们过得开心幸福,即使是敌人。
13:43
We think Jesus is being unrealistic
242
823000
2000
实际上,让敌人快乐是非常符合逻辑的
13:45
when he says, "Love thine enemy."
243
825000
4000
虽然当耶稣说要爱自己的朋友,我们认为他的说法是不现实的。
13:49
He does say that, and we think he's being unrealistic
244
829000
3000
他确实这么说过,我们也确实这样说他的想法不现实
13:52
and sort of spiritual and highfalutin. "Nice for him to say it, but I can't do that."
245
832000
3000
虚幻和夸大。但我认为“耶稣说得很好,我无法跟他一样伟大”
13:55
But, actually, that's practical.
246
835000
2000
实际上,耶稣所说的是可行的。
13:57
If you love your enemy that means you want your enemy to be happy.
247
837000
3000
因为如果你真的爱你的敌人,那意味着你想让他们开心。
14:00
If your enemy was really happy, why would they bother to be your enemy?
248
840000
4000
如果你的敌人真的是开心的,那他们何须要成为你的敌人?
14:04
How boring to run around chasing you.
249
844000
2000
奔波追逐你是多么的乏味,
14:06
They would be relaxing somewhere having a good time.
250
846000
3000
他们必须在某个地方放松开心下。
14:09
So it makes sense to want your enemy to be happy,
251
849000
2000
所以让你的敌人开心是有道理的,
14:11
because they'll stop being your enemy because that's too much trouble.
252
851000
3000
因为这样的话,他们会因为不想产生太多的麻烦而不再对你有敌意。
14:14
But anyway, that's the "lovely love. "
253
854000
2000
不管怎么说,这就是至高无上的爱。
14:16
And then finally, the fifth step is compassion, "universal compassion."
254
856000
4000
最后的一步是大慈悲,对每个人都富有同情心。
14:20
And that is where you then look at the reality of all the beings you can think of.
255
860000
6000
如果做到了这一步,那么你就可以看到那些你自己能想到的人的现实生活。
14:26
And you look at them, and you see how they are.
256
866000
2000
你看着他们,看着他们所有的一切。
14:28
And you realize how unhappy they are actually, mostly, most of the time.
257
868000
4000
通常情况下,你能感觉到他们大部分人其实是不开心的。
14:32
You see that furrowed brow in people.
258
872000
2000
你看到他们都皱着眉头,
14:34
And then you realize they don't even have compassion on themselves.
259
874000
3000
你意识到他们本身对自己就不够仁慈,
14:37
They're driven by this duty and this obligation.
260
877000
2000
他们的生活受到任务和责任的牵制,
14:39
"I have to get that. I need more. I'm not worthy. And I should do something."
261
879000
4000
“我必须达到目标,我需要更多,我不够有钱。我必须做出一番事业”
14:43
And they're rushing around all stressed out.
262
883000
2000
他们围着这些所谓的目标不停的奋斗。
14:45
And they think of it as somehow macho, hard discipline on themselves.
263
885000
4000
他们认为这样的自己是特别具有男子气概,是必须需要很强的自律性才能做到的。
14:49
But actually they are cruel to themselves.
264
889000
3000
但事实上, 他们这样是在虐待自己。
14:52
And, of course, they are cruel and ruthless toward others.
265
892000
2000
当然,这样同时也会造成对其他人无礼和残忍。
14:54
And they, then, never get any positive feedback.
266
894000
2000
而他们从来也不会获得任何好的回报。
14:56
And the more they succeed and the more power they have,
267
896000
2000
当他们获得更多的成功,得到更多的权利,
14:58
the more unhappy they are.
268
898000
2000
他们就会越不开心。
15:00
And this is where you feel real compassion for them.
269
900000
3000
而这正是你替他们感到真正的同情的地方。
15:03
And you then feel you must act.
270
903000
3000
然后你意识到必须开始行动了。
15:06
And the choice of the action, of course,
271
906000
2000
当然,这种所谓的动机
15:08
hopefully will be more practical
272
908000
4000
应该有各种各样的行动选择,采取的行动也要更实际一点,
15:12
than poor Asanga, who was fixing the maggots on the dog
273
912000
4000
要比可怜的无著为了狗而安置好蛆那样做更实际一点
15:16
because he had that motivation, and whoever was in front of him,
274
916000
3000
因为他当时的目的就是拯救每一个他认为可怜的人。
15:19
he wanted to help.
275
919000
2000
他的目的就在于拯救。
15:21
But, of course, that is impractical. He should have founded the ASPCA in the town
276
921000
4000
事实上,他的这种动机显得不切实际。他必须在那个小镇上建议起一个建立起保护动物协会,
15:25
and gotten some scientific help for dogs and maggots.
277
925000
3000
从而让狗和蛆能够得到科学的救助。
15:28
And I'm sure he did that later. (Laughter) But that just indicates the state of mind, you know.
278
928000
6000
我敢肯定,无著后来也确实想到了这一点,可是那想法仅仅只是一种建立在精神上而已。
15:34
And so the next step -- the sixth step beyond "universal compassion" --
279
934000
4000
下一步就是第六步--超越普遍的慈悲-
15:38
is this thing where you're linked with the needs of others in a true way,
280
938000
4000
即是从真正的意义上,把别人的需要与自己紧紧连在一起。
15:42
and you have compassion for yourself also,
281
942000
3000
然后你把他们的事情当成自己的事情,从而让自己产生慈悲
15:45
and it isn't sentimental only. You might be in fear of something.
282
945000
3000
它不是仅仅只是感性的。因为你可能也害怕某种东西。
15:48
Some bad guy is making himself more and more unhappy
283
948000
3000
一些坏人在自己对别人越来越卑鄙的同时
15:51
being more and more mean to other people
284
951000
2000
也让自己变得越来越不开心
15:53
and getting punished in the future for it in various ways.
285
953000
3000
而且还会在将来得到各种各样的惩罚。
15:56
And in Buddhism, they catch it in the future life.
286
956000
3000
以佛教思想解释就是,惩罚必将在他们将来的某一生命轮回中出现。
15:59
Of course in theistic religion they're punished by God or whatever.
287
959000
3000
在有神论的宗教看来,这些坏人必将会受到上帝或其他神的惩罚。
16:02
And materialism, they think they get out of it just by not existing,
288
962000
2000
在持唯物主义的人看来,所谓的惩罚会当这些坏人不存在了,
16:04
by dying, but they don't.
289
964000
3000
即是死亡后也跟着消失。但是他们绝不会以
16:07
And so they get reborn as whatever, you know.
290
967000
3000
重生的方式出现。
16:10
Never mind. I won't get into that.
291
970000
2000
不要紧,我不会去深入讨论这些的。
16:12
But the next step is called "universal responsibility."
292
972000
3000
下一步就是所谓的利益众生的责任感。
16:15
And that is very important -- the Charter of Compassion
293
975000
3000
利益众生的责任感是非常重要的--这也是慈悲心所包括的
16:18
must lead us to develop through true compassion,
294
978000
3000
它会让我们发展学会真正的大慈悲。
16:21
what is called "universal responsibility."
295
981000
2000
这就叫做利益众生的责任感。
16:23
In the great teaching of his Holiness the Dalai Lama
296
983000
4000
这刚好是神圣伟大的达赖喇嘛所提倡的教学。
16:27
that he always teaches everywhere, he says
297
987000
2000
达赖喇嘛经常到处讲经,他说:
16:29
that that is the common religion of humanity: kindness.
298
989000
3000
这是人类博爱,善良的共同信仰,
16:32
But "kindness" means "universal responsibility."
299
992000
2000
而大慈悲另一种表达就是利益众生的责任
16:34
And that means whatever happens to other beings is happening to us:
300
994000
4000
这也意味着,发生在别人身上的任何事就相当于发生在自己身上
16:38
we are responsible for that, and we should take it
301
998000
4000
我们是负有责任的,而且我们必须承担起这些责任,
16:42
and do whatever we can at whatever little level
302
1002000
2000
并尽我们力所能及的的一切
16:44
and small level that we can do it.
303
1004000
2000
努力去解决。
16:46
We absolutely must do that. There is no way not to do it.
304
1006000
4000
我们绝对必须这样做。而且是没有理由不去这样做。
16:50
And then, finally, that leads to a new orientation in life
305
1010000
4000
最后,我们的人生方向开始有了定位,
16:54
where we live equally for ourselves and for others
306
1014000
4000
我们和他人平等相待,
16:58
and we are
307
1018000
4000
我们认识到自己的幸福--
17:02
joyful and happy.
308
1022000
2000
然后我们变得欢乐和幸福
17:04
One thing we mustn't think is that compassion makes you miserable.
309
1024000
3000
我们绝不能认为仁慈使你变得痛苦。
17:07
Compassion makes you happy.
310
1027000
2000
而是要认为仁慈心使你幸福。
17:09
The first person who is happy when you get great compassion is yourself,
311
1029000
4000
当你产生了同情心,第一个感到快乐的人就是你自己,
17:13
even if you haven't done anything yet for anybody else.
312
1033000
2000
即使你没有帮助过任何人。
17:15
Although, the change in your mind already does something for other beings:
313
1035000
5000
你头脑中这种想法的改变已经影响到了其他人,
17:20
they can sense this new quality in yourself,
314
1040000
3000
他们能够感觉到你的这一优秀的品质,
17:23
and it helps them already, and gives them an example.
315
1043000
2000
而且你的这些品质还可以帮到他们,给他们作了榜样。
17:25
And that uncompassionate clock has just showed me that it's all over.
316
1045000
4000
无情的时间过得很快,不知不觉我已经把想要讲的都讲得差不多了。
17:29
So, practice compassion, read the charter, disseminate it
317
1049000
5000
因此,让你自己开始实践慈悲,阅读章程,并在你的内心中传播它
17:34
and develop it within yourself.
318
1054000
2000
并且让自己成为一个仁慈的人。
17:36
Don't just think, "Well, I'm compassionate," or "I'm not compassionate,"
319
1056000
3000
不要只是想:“噢,我是个富有同情心的人,还是一个不富有同情心的人呢”
17:39
and sort of think you're stuck there.
320
1059000
2000
这样的想象只会让你卡住不能获得进步。
17:41
You can develop this. You can diminish the non-compassion,
321
1061000
3000
同情心是可以培养的。你可以让你内心的冷酷,
17:44
the cruelty, the callousness, the neglect of others,
322
1064000
4000
残忍,无情以及对别人的忽视的这种情感慢慢减少甚至消失。
17:48
and take universal responsibility for them.
323
1068000
2000
把利益众生当成自己的责任,
17:50
And then, not only will God smile and the eternal mama will smile,
324
1070000
5000
然后,你会发现不但上帝和所谓的永恒的妈妈会对你微笑,
17:55
but Karen Armstrong will smile.
325
1075000
2000
而且佛祖凯伦阿姆斯壮也会微笑的。
17:57
Thank you very much. (Applause)
326
1077000
2000
谢谢大家。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。