Brain magic | Keith Barry

10,699,834 views ・ 2008-07-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunlei Chang 校对人员: Xiaoyu Zhang
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
大脑魔术. 什么是大脑魔术?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
对我来说,大脑魔术是
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
关于心理学和读心术的一个魔术领域.
不同于传统魔术,它是用语言的力量,
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
语言欺骗, 非语言交流
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
和多种技术来创造出一种第六感的错觉.
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
现在,我来告诉你们,一旦知道方法后
控制人类的心灵有多简单.
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
台下所有的观众都加入我,跟我来.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
首先,我希望所有人都把你们的手抬起来.
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
好,一起拍一下.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
把手反过来.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
完全的跟着我来做动作.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
大概一半的观众举起的是左手.为什么呢?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
很好,交叉双手,右手这样抬过来.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
好,现在,交叉你的双手,这样你的右手的手指
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
就可以像这样交叉,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
这时,要确保你的右手拇指放在左手拇指外面.
这非常重要.
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
你的放错边了, 换回来.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
太棒了, 好. 像我一样去伸展你们的手指.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
很好. 轻轻碰一次.
好了, 现在, 如果你不允许我欺骗你的头脑,
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
你就能这样做.
(笑声)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
那么,现在你可以看来对我来说
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
一旦你了解, 控制人们的想法是多么简单.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(笑声)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
现在,我记的大概15岁的时候
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
我读过一本生活杂志,
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
里面有个故事是一个75岁的又老又瞎的俄国老太太,
可以感觉的到印刷字体 --
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
现在仍有人还在试这个--
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(笑声)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
-- 这个老太太可以通过触摸来感觉出印刷字体,甚至颜色.
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
但她已经完全瞎了.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
她还可以在背对着的
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
很硬的表面上用手指读出帐单上的序列号
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
我当时着了迷了,但同时也怀疑.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
怎么可能会有人能用指尖阅读呢?
你看,如果你认真去思考,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
如果这个人已经完全瞎了 -
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
某人昨天做了一个演示,
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
在一个大家都闭上眼的房间里,他们只能听到声音.
去尝试和理解这种十分诡异的东西.
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
怎么可能会有人能用指尖阅读呢?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
早些时候, 我作为一段MTV要在电视节目前播放,
我尝试了一个相似的
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
关于现在所谓第二视觉的展示.
那么我们一起看一下吧.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(视频) 男: 我们开始吧.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
我会帮你坐到车里.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
Kathryn: (笑声)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
男: 你做的很好,继续.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
Kathryn: 你好吗?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
Keith Barry: Kathryn, 我是Keith, 我现在要带你去一个秘密的地方,好吗?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
KB: 现在, kathryn, 你从遮眼布中完全看不到任何东西,对吧.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
Kathryn: 是的, 但别那么叫我的名字.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
KB: 好的, 不过你确定, 对吗?
Kathryn: 对.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
KB:你不能从任何角度看到外界,对么?
看不到.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
KB: 好, 我正要把它取下来,你没事的,没事的.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
你想把其它部分也取下来吗?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
接着取下来, 你没事的. 我们先停一秒钟.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
Kathryn: 我真担心我将看到的东西.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
KB: 不用,不用, 你很好,你很好, 取下来, 没事的,你很安全.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
你有没有听说过第二视觉?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
Kathryn: 没有
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
KB: 第二视觉是精神控制专家借助于
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
别人的眼睛来看透东西.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
并且我现在打算试试.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
Kathryn: 上帝啊.
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
KB: 你准备好了吗?
路在哪呢? 没办法...
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
Kathryn: (嘟)
噢,我的天呐!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
KB: 嘘. 不要说话.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
我正在试着通过你的眼睛看路呢. 我看不到.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
Kathryn: 那有一个墙,有个墙.
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
KB: 看着路,看着路面.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
Kathryn: 好, 好, 好, 好, 啊, 我的天呐!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
KB: 现在, 前面有什么东西吗?
Kathryn: 没, 没, 没, 没有.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
KB: 真的? 没有?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
Kathryn: 没, 没有, 我就只盯着路面.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
我正看着路面,一直.
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
我不要把眼睛离开路面.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(嘟)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(嘟)
(嘟)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
啊, 我的天呐!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
KB: 我们在哪?我们在哪?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
我们在上坡,我们在上坡吗?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
Kathryn: 看着路 -- (嘟)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
你还带着那该死的遮眼布呢?
04:11
KB: What?
95
251160
1079
KB: 什么?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
Kathryn: 你怎么做到的?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
KB: 别再分散我的注意力了.
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
KB: 我们还好,对吧.
Kathryn: 对.
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
这太诡异了.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
我们快到了. 啊, 我的天呐!
啊, 我的天呐!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
KB: 我停下了.
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
Kathryn: 这太诡异了.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
你像个天生的怪物.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
这是我这辈子做过最恐怖的事情.
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(掌声)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
谢谢.
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
另外, 两天以前.
我们才录的这个片断
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
在比赛场地,
有一个小伙子做的我们的车里,
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
后坐还有一个摄像师,
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
但半路上开着车的时候, 他告诉我他有一个 --
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
我想是有个什么东西,卡住了他的腿.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
所以我特别快的停了下来.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
所以,你觉得有可能
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
去通过别人的眼睛去看东西吗?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
就是这个问题.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
现在,这里大部分人会下意识的说不. 好,
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
但我想要你明白一些事实.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
我从遮眼布里什么也看不到.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
那辆车也没有以任何方式耍花招和戏法.
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
那个女孩 -- 我之前从未见过, 好吧.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
我希望你用思考一小会儿.
很多人想走到台上
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
逻辑的去解释刚刚发生过什么, 好吧.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
但因为你的大脑并没受过欺骗的艺术的训练,
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
你上来的解释
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
会是99%的不靠谱.
这是因为魔术是引导你的注意力的.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
举个例子,我不想要你看我的右手,
好, 这时, 我不看它.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
但我如果想让你关注我的右手,
这时,我也看它, 你明白吗.
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
一旦你知道怎么做,这非常, 非常简单,
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
但从其它方面想会巨复杂.
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
现在, 我就给大家现在展示一个,就现在.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
我需要两名观众上来帮我.
你能上来吗?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
然后我们看, 下面最后的那个.
你能也迅速上来吗?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
你介意吗?
对,后排这位.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
好的,掌声鼓励他们上台.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
你可能需要用这边的楼梯, 这边.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(掌声)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
现在,有一个非常重要的事情,大家必须知道
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
我从来没有安排过你们任何东西.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
你也不知道即将发生什么事. 同意吗?
好. 你介意站在这边一会儿么?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
你叫?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
Nicole: Nicole.
KB: Nicole, 那你是?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(电话铃响)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
KB: 好, 哦, 告诉他们, 这样.
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
接, 接, 接.
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(笑声)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
KB: 是女孩么?
男: 已经挂了.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
KB: 哦, 挂了. 好吧.
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
我跟你说, 交换一下位置.
能站在这吗, 这会更简单一些.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
好, 太遗憾了, 我已经把我的王牌告诉你们了.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
好的, 再近一些.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(笑声)
再近点.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(笑声)
很好, 再近点, 过来点 -- 他们看起来很紧张.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
再靠近点.
好吧, 现在, 你相信邪恶巫术吗?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
Nicole: 不信.
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
KB: 西方巫术?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
Nicole: 不信.
KB: 晚上突然发生的事情?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
Nicole: 不信.
KB: 除此之外, 有别的吗? 没有, 好.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
我要你像现在这样站着,
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
如果你不介意, 把袖子卷起来.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
好, 现在, 我要你去感受
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
你周围所有的不同的感觉,
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
因为我们正在尝试一个巫术的试验.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
我要你意识到这些感觉,
但除了我去问你,不要讲任何话,
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
除非我让你睁眼,不要睁开眼.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
朝这站, 闭上眼,
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
不要说话,不要睁眼.
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
去感受周围的感觉.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
有没有, 你感觉到什么吗?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
Nicole: 有.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
KB: 你感觉到了? 你感觉到什么了?
Nicole: 在我的背上碰触了一次
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
KB: 你感觉到多少次?
Nicole: 两次.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
KB: 两次. 好的, 把你的左臂伸到前面.
伸出你的左胳膊, 好的.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
好, 保持在那.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
注意周转的感觉, 不要说话,不要睁眼,好吗?
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
你感觉到什么了吗?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
Nicole: 有.
KB: 你感觉到了什么?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
Nicole: 三个--
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
KB: 像是三次挠痒痒?
Nicole: 是的.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
KB: 你能告诉我们是在哪个部位吗?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
好, 太棒了. 睁开你的眼睛.
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
我从来没有接触过你.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
我只是摸了他的背,并且只是接触他的肩膀.
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
一个巫术的试验.
(笑声)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
对, 我在夜总会里像这样逛一晚上,
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(笑声)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
你在这边坐一会,
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
我会再请你帮忙, 一会儿.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
不介意的话, 你能跟我坐在这里吗?
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
就做在这儿.
男: 好.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
KB: 好的,坐下, 很好.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
现在, 我要你直视我, 好吧.
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
通过你的鼻子深呼吸,
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
从嘴巴吐气, 放松.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
眼睛可以闭上,
计数, 5, 4, 3, 2, 1 --
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
现在闭上你的眼睛.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
好, 现在, 我不是在催眠你,
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
我仅仅是让你进入一种高度同步状态,
所以我们的心灵有相同的连接.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
想像你就像是下沉,漂移和上浮一样
进入一种放松的状态,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
我要把你的左手, 放在这里.
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
并且我要你保持在那, 就一会儿.
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
并且要你允许自己的手
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
去下沉,漂移和上浮一样放回桌面
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
用相同的速度
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
就像是下沉和上浮一样进入放松的意识状态.
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
允许它慢慢的回到桌面.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
就是那样, 一直落下来,
一直落下来, 一直落下来,
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
再落,再落,再落,
再落,再落,再落,
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
太棒了.
我要你让你的手稳固的粘在桌面上.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
好, 现在, 搁在那儿.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
好, 一会儿,你会感觉到一定的压力,好吧,
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
我要你感觉到这种压力,
只要意识到压力的存在.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
我只要你控制你的手
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
感觉到压力释放的时候从桌面上慢慢的住下落.
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
但仅仅是当你感觉到压力释放的时候.
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
明白吗? 回答的明白或没明白.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
你明白了吗?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
男: 明白.
KB: 停在那儿.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
好的, 只有你感觉压力回去的时候,
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
我要你控制你的手慢速的下落到桌面.
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
但仅当你能感受到压力的时候.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(笑声)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
好的,非常完美的完成, 让我们再试一次.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
太好了. 现在你已经掌握了.
让我们试些更有意思的.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
把手放在桌面上,保持眼睛闭上.
你能站起来吗?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
好的, 就站起来, 舞台前面.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
我要你直指着他的前额,好吧.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
想像你们之前有一种连接.
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
只在你想让压力释放的时候,
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
做一个向上抬的动作,像这样,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
但只是你想释放这个压力的时候.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
你想等多久都可以,
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
但记住只有你想释放这个压力的时候.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
好吧,我们再试一次.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
好, 想像一下你们之间的联系.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
直接指着他的前额,
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
记住只有你想释放压力的时候, 我们再试一次.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
好, 这次搞定了, 太棒了.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
停在那, 停在那, 你们两个, 都停一下.
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
只有当你感觉到压力回来的时候,再做放下的动作.
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
你想等多久都可以.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
你做的有点快,但他还是放下去了, 很好.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
现在, 我要你注意
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
当你听到我捏响指时,再睁开眼.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
无论是忘记或记得刚刚发生的事情都可以.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
很多会问你刚刚在这里发生了什么?
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
但没问题,你甚至没有被催眠,
你会忘记发生的所有的一切.
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(笑声)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
倒数,5, 4, 3, 2, 1, 睁眼, 清醒过来吧.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
给他们以热烈的掌声,
请回到座位上.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(掌声)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
好了, 你可以回来.
11:46
(Applause)
265
706416
3269
我曾经看过一个电影叫 "The Gods Are Crazy."
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
有人看过那个电影吗? 对对对.
(掌声)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
你还记得当他们把可乐瓶子扔出飞机的时候,
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
它摔到地上却没有碎?
看, 那是因为可乐瓶非常坚固.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
基本上不可能打碎一个可乐瓶.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
要不你试试?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
干的漂亮.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(笑声)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
她不要任何机会.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
你知道, 意志力是心灵对物理事物和事情的
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
超自然影响.
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
对于一些魔术师或心理学家来说
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
有时调羹会弯曲或熔化,有时不会.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
有时候物体会飞出桌子,有时不会.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
这得看你有多少能量,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
如此之类的.
我们现在要做一些意志力的实验.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
到这来, 站在我旁边.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
太好了.
现在看这个可乐瓶.
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
确保它是结实的, 只有一个瓶口, 是个很普通的可乐瓶子.
如果你想,你可以朝着桌子猛敲.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
要小心.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
就算它特结实, 我还是站远点.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
好吧, 我要你用两个手指和拇指捏着这儿.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
很好.
现在我这儿有一块玻璃碎片.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
你检查一下这块碎玻璃.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
小心,因为它太锋利了. 只要拿着它一小会儿.
现在, 举在这儿.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
现在,我要你去想像
许多年前的一个分手的恋爱关系.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
你要想像从那个破碎的关系,从那个男人那里
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
产生的所有消极的能量
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
都赋予给这块碎玻璃.
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
把这块碎玻璃当成那个男人,好吧.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
但我要求你必须非常认真.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
盯着这块玻璃,忽略在场的所有人.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
在这段时间里,你会感受到某些感觉,好吧.
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
当你感受到这种感觉的时候,
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
你要把这块碎玻璃放进瓶子里.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
想想那个男人,那个混...呃..那个男人,
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(笑声)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
我正努力当个好人.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
好, 当你有感觉的时候 --
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
可能需要一些时间 -- 放进瓶子里.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
好了, 放进去.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
现在,想像着所有的消极的能量都在里面.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
想着他的名字, 想着他, 在瓶子里面.
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
并且你要去摇晃这个瓶子来
释放所有的消极能量
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(笑声)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
那里面可真有不少消极能量啊.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(笑声)
(掌声)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
我还需要你去想着他的名字. 看着我然后想他的名字.
你想起来他的名字了?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
好,想一下他的名字有几个字母组成.
想一下几个字母在他的名字里.
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
有五个字母.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
你没反应,所以是四个字母.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
想着他名字的一个字母.
想着这个字母.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
他的名字有个K, 有个字母K.
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
想想我是怎么知道的, 因为我的名字也是K打头的,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
但他的名字不是K打头的,是M打头的.
下次你见到Mike的时候给我带个问候.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
是他的名字吗?
Nicole: 嗯嗯嗯
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
KB: 好的, 给她掌声鼓励.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(掌声)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
谢谢.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(掌声)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
我还有一件事要分享给你.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
实际上, Chris, 我本来要选你来参加,
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
但现在要你上来帮我选别人,
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
你能来为下个实验挑选一个受害者吗?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
并且受害人应该是一个男士,这是唯一的要求.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
Chris Anderson: 哦, 中. (河南话)
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
KB: 我本来打算选你的,
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
但我决定换人因为明年我还想再来TED一次呢.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(笑声)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
CA: 好吧, 为了奖励一个说"eureka"并且
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
挑选 Michael Mercil 过来做演讲的人--- Steve Jurvetson.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
KB, 好, Steve, 快点上来.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(掌声)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
CA: 你知道!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
KB: 好, Steve, 我要你坐下来, 坐在这后面. 好极了.
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
现在, Steve -- 你可以检查一下桌子下面.
继续, 我的桌子下面没有高档的辅助设备.
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
因为我是个魔术师,他们就认为下面有什么东西,
再放上一块不错的黑桌布.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
给你. 好的.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(笑声)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
我有四块木头垫子在这儿, Steve.
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
一个, 两个, 三个, 四个.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
现在, 它们除了这个其它全长的一样
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
这个显然突出着一个不锈钢长钉.
我要你检查它,并确保它是结实的.
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
满意吗?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
Steve Jurvetson: 嗯... 是的.
KB: 好的, Steve, 我现在站在桌子前面,
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
当我站在桌子前面的时候,
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
我要你把这些杯子放在垫子上,像这样.
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
你想要放的任何顺序都行, 然后把他们顺序弄乱,
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
所以没有人知道钉子在哪个里面, 好吗?
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
SJ: 观众里也没人知道?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
KB: 观众里也没人知道, 帮你解决难题,
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
我会挡住他们的视线, 所以没人看的见你在做什么.
我也不会看, 所以, 继续弄乱顺序.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
好的,做好后叫我.
(笑声)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
搞定了吗?
SJ: 嗯嗯嗯, 快完了.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
KB: 快完了, 哦, 好吧. 你得确定藏的好好的. 现在--
哦,我们有了一体的.我们有了一体的.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(掌声)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
好吧, 就这样放这儿吧.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(笑声)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
不过,我会笑到最后的.
(笑声)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
现在,Steve, 你知道钉子在哪儿.
但其他所有人不知道
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
我也不让你知道在哪, 所以你转过身去.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
观众会监督我不会耍花招,
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
不行, 转过身去.
现在, Steve, 回头看吧.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
现在, 你也不知道钉子在哪了,
而且我也不知道在哪.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
现在, 你有没有办法通过遮眼布看见东西?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
SJ: 要我带上?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
KB: 不是,通过它能看见东西吗?
SJ: 呃... 呃.....
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
KB: 看不见?
SK: 看不见, 我什么也看不见.
KB: 你看不到. 好极了.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
现在, 我会带上遮眼布.
别把它们堆起来,好吧.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
再次弄乱顺序.
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
别动杯子, 我不想让任何人看到钉子在哪里.
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
但你要把木垫的顺序弄乱,
然后排成一条线. 好吗?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
我会带上遮眼布.
再把它们弄乱一次.
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
这次不要搞砸了.
好吧,继续, 弄乱它们.
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
我的手在这, 所以, 处境危险...
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(笑声)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
搞定后叫我.
SJ: 搞定.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
KB: 好吧, 你在哪里, 伸出来你的手.
你的右手, 这是吗? 好的
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
在杯子上方时告诉我.
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
SJ: 你在一个杯子的上方.
KB: 现在, 我在一个杯子的上方?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
SJ: 嗯.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
KB: 现在, Steve, 你认为钉子在这儿吗? 有或者没有?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
SJ: 啊...!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(笑声)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
KN: 我告诉你我会笑到最后的.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(笑声)
SJ: 我认为钉没在那.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
KB: 没有? 答案正确.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(笑声)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(掌声)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
现在, 如果这个方向移动, 有没有其它的杯子?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
SK: 我们能用左手做吗?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
KB: 哦, 不不不, 他要求用他的左手去做. 当然不行.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(笑声)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
KB: 现在, 如果这个方向移动, 有没有另一个杯子?
SJ: 对, 这个方向有一个杯子.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
KB: 好的, 告诉我什么时候停.
SJ: 好了.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
KB: 这里?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
SJ: 对, 这里有一个.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
KB: 好的, 你认为这下面有没有钉子. 有还是没有?
这可是你的决定, 不是我的.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(笑声)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
SJ: 我选择没有.
KB: 答案正确.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(笑声)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
好的, 两只手都给我.
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
现在, 把他们放在两个杯子上.
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
你认为钉子是在你的左手下面呢?
还是在你的右手下面呢?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
SJ: 呃.... 都没有.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
KB: 都没有? 哦.好吧.
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
但如果你猜一个呢.
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(笑声)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
SJ: 我想钉子应该在我的右手下面.
KB: 你认为应该在右手的下面?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
现在你记住, 是你自己一直在做所有的决定.
心理学家们, 把这个整明白吧.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
看看.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
SJ: 噢..!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(掌声)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
谢谢.
谢谢.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
如果一会儿谁还想看更多的花招.
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
我会在外面.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
谢谢.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(掌声)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
谢谢.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
谢谢.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog