Brain magic | Keith Barry

10,649,971 views ・ 2008-07-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunlei Chang 校对人员: Xiaoyu Zhang
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
大脑魔术. 什么是大脑魔术?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
对我来说,大脑魔术是
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
关于心理学和读心术的一个魔术领域.
不同于传统魔术,它是用语言的力量,
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
语言欺骗, 非语言交流
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
和多种技术来创造出一种第六感的错觉.
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
现在,我来告诉你们,一旦知道方法后
控制人类的心灵有多简单.
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
台下所有的观众都加入我,跟我来.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
首先,我希望所有人都把你们的手抬起来.
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
好,一起拍一下.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
把手反过来.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
完全的跟着我来做动作.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
大概一半的观众举起的是左手.为什么呢?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
很好,交叉双手,右手这样抬过来.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
好,现在,交叉你的双手,这样你的右手的手指
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
就可以像这样交叉,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
这时,要确保你的右手拇指放在左手拇指外面.
这非常重要.
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
你的放错边了, 换回来.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
太棒了, 好. 像我一样去伸展你们的手指.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
很好. 轻轻碰一次.
好了, 现在, 如果你不允许我欺骗你的头脑,
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
你就能这样做.
(笑声)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
那么,现在你可以看来对我来说
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
一旦你了解, 控制人们的想法是多么简单.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(笑声)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
现在,我记的大概15岁的时候
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
我读过一本生活杂志,
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
里面有个故事是一个75岁的又老又瞎的俄国老太太,
可以感觉的到印刷字体 --
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
现在仍有人还在试这个--
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(笑声)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
-- 这个老太太可以通过触摸来感觉出印刷字体,甚至颜色.
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
但她已经完全瞎了.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
她还可以在背对着的
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
很硬的表面上用手指读出帐单上的序列号
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
我当时着了迷了,但同时也怀疑.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
怎么可能会有人能用指尖阅读呢?
你看,如果你认真去思考,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
如果这个人已经完全瞎了 -
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
某人昨天做了一个演示,
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
在一个大家都闭上眼的房间里,他们只能听到声音.
去尝试和理解这种十分诡异的东西.
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
怎么可能会有人能用指尖阅读呢?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
早些时候, 我作为一段MTV要在电视节目前播放,
我尝试了一个相似的
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
关于现在所谓第二视觉的展示.
那么我们一起看一下吧.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(视频) 男: 我们开始吧.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
我会帮你坐到车里.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
Kathryn: (笑声)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
男: 你做的很好,继续.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
Kathryn: 你好吗?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
Keith Barry: Kathryn, 我是Keith, 我现在要带你去一个秘密的地方,好吗?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
KB: 现在, kathryn, 你从遮眼布中完全看不到任何东西,对吧.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
Kathryn: 是的, 但别那么叫我的名字.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
KB: 好的, 不过你确定, 对吗?
Kathryn: 对.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
KB:你不能从任何角度看到外界,对么?
看不到.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
KB: 好, 我正要把它取下来,你没事的,没事的.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
你想把其它部分也取下来吗?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
接着取下来, 你没事的. 我们先停一秒钟.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
Kathryn: 我真担心我将看到的东西.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
KB: 不用,不用, 你很好,你很好, 取下来, 没事的,你很安全.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
你有没有听说过第二视觉?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
Kathryn: 没有
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
KB: 第二视觉是精神控制专家借助于
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
别人的眼睛来看透东西.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
并且我现在打算试试.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
Kathryn: 上帝啊.
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
KB: 你准备好了吗?
路在哪呢? 没办法...
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
Kathryn: (嘟)
噢,我的天呐!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
KB: 嘘. 不要说话.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
我正在试着通过你的眼睛看路呢. 我看不到.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
Kathryn: 那有一个墙,有个墙.
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
KB: 看着路,看着路面.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
Kathryn: 好, 好, 好, 好, 啊, 我的天呐!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
KB: 现在, 前面有什么东西吗?
Kathryn: 没, 没, 没, 没有.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
KB: 真的? 没有?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
Kathryn: 没, 没有, 我就只盯着路面.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
我正看着路面,一直.
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
我不要把眼睛离开路面.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(嘟)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(嘟)
(嘟)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
啊, 我的天呐!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
KB: 我们在哪?我们在哪?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
我们在上坡,我们在上坡吗?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
Kathryn: 看着路 -- (嘟)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
你还带着那该死的遮眼布呢?
04:11
KB: What?
95
251160
1079
KB: 什么?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
Kathryn: 你怎么做到的?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
KB: 别再分散我的注意力了.
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
KB: 我们还好,对吧.
Kathryn: 对.
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
这太诡异了.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
我们快到了. 啊, 我的天呐!
啊, 我的天呐!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
KB: 我停下了.
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
Kathryn: 这太诡异了.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
你像个天生的怪物.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
这是我这辈子做过最恐怖的事情.
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(掌声)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
谢谢.
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
另外, 两天以前.
我们才录的这个片断
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
在比赛场地,
有一个小伙子做的我们的车里,
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
后坐还有一个摄像师,
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
但半路上开着车的时候, 他告诉我他有一个 --
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
我想是有个什么东西,卡住了他的腿.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
所以我特别快的停了下来.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
所以,你觉得有可能
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
去通过别人的眼睛去看东西吗?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
就是这个问题.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
现在,这里大部分人会下意识的说不. 好,
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
但我想要你明白一些事实.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
我从遮眼布里什么也看不到.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
那辆车也没有以任何方式耍花招和戏法.
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
那个女孩 -- 我之前从未见过, 好吧.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
我希望你用思考一小会儿.
很多人想走到台上
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
逻辑的去解释刚刚发生过什么, 好吧.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
但因为你的大脑并没受过欺骗的艺术的训练,
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
你上来的解释
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
会是99%的不靠谱.
这是因为魔术是引导你的注意力的.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
举个例子,我不想要你看我的右手,
好, 这时, 我不看它.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
但我如果想让你关注我的右手,
这时,我也看它, 你明白吗.
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
一旦你知道怎么做,这非常, 非常简单,
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
但从其它方面想会巨复杂.
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
现在, 我就给大家现在展示一个,就现在.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
我需要两名观众上来帮我.
你能上来吗?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
然后我们看, 下面最后的那个.
你能也迅速上来吗?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
你介意吗?
对,后排这位.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
好的,掌声鼓励他们上台.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
你可能需要用这边的楼梯, 这边.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(掌声)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
现在,有一个非常重要的事情,大家必须知道
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
我从来没有安排过你们任何东西.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
你也不知道即将发生什么事. 同意吗?
好. 你介意站在这边一会儿么?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
你叫?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
Nicole: Nicole.
KB: Nicole, 那你是?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(电话铃响)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
KB: 好, 哦, 告诉他们, 这样.
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
接, 接, 接.
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(笑声)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
KB: 是女孩么?
男: 已经挂了.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
KB: 哦, 挂了. 好吧.
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
我跟你说, 交换一下位置.
能站在这吗, 这会更简单一些.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
好, 太遗憾了, 我已经把我的王牌告诉你们了.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
好的, 再近一些.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(笑声)
再近点.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(笑声)
很好, 再近点, 过来点 -- 他们看起来很紧张.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
再靠近点.
好吧, 现在, 你相信邪恶巫术吗?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
Nicole: 不信.
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
KB: 西方巫术?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
Nicole: 不信.
KB: 晚上突然发生的事情?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
Nicole: 不信.
KB: 除此之外, 有别的吗? 没有, 好.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
我要你像现在这样站着,
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
如果你不介意, 把袖子卷起来.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
好, 现在, 我要你去感受
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
你周围所有的不同的感觉,
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
因为我们正在尝试一个巫术的试验.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
我要你意识到这些感觉,
但除了我去问你,不要讲任何话,
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
除非我让你睁眼,不要睁开眼.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
朝这站, 闭上眼,
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
不要说话,不要睁眼.
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
去感受周围的感觉.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
有没有, 你感觉到什么吗?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
Nicole: 有.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
KB: 你感觉到了? 你感觉到什么了?
Nicole: 在我的背上碰触了一次
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
KB: 你感觉到多少次?
Nicole: 两次.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
KB: 两次. 好的, 把你的左臂伸到前面.
伸出你的左胳膊, 好的.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
好, 保持在那.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
注意周转的感觉, 不要说话,不要睁眼,好吗?
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
你感觉到什么了吗?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
Nicole: 有.
KB: 你感觉到了什么?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
Nicole: 三个--
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
KB: 像是三次挠痒痒?
Nicole: 是的.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
KB: 你能告诉我们是在哪个部位吗?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
好, 太棒了. 睁开你的眼睛.
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
我从来没有接触过你.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
我只是摸了他的背,并且只是接触他的肩膀.
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
一个巫术的试验.
(笑声)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
对, 我在夜总会里像这样逛一晚上,
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(笑声)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
你在这边坐一会,
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
我会再请你帮忙, 一会儿.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
不介意的话, 你能跟我坐在这里吗?
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
就做在这儿.
男: 好.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
KB: 好的,坐下, 很好.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
现在, 我要你直视我, 好吧.
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
通过你的鼻子深呼吸,
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
从嘴巴吐气, 放松.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
眼睛可以闭上,
计数, 5, 4, 3, 2, 1 --
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
现在闭上你的眼睛.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
好, 现在, 我不是在催眠你,
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
我仅仅是让你进入一种高度同步状态,
所以我们的心灵有相同的连接.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
想像你就像是下沉,漂移和上浮一样
进入一种放松的状态,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
我要把你的左手, 放在这里.
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
并且我要你保持在那, 就一会儿.
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
并且要你允许自己的手
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
去下沉,漂移和上浮一样放回桌面
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
用相同的速度
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
就像是下沉和上浮一样进入放松的意识状态.
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
允许它慢慢的回到桌面.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
就是那样, 一直落下来,
一直落下来, 一直落下来,
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
再落,再落,再落,
再落,再落,再落,
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
太棒了.
我要你让你的手稳固的粘在桌面上.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
好, 现在, 搁在那儿.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
好, 一会儿,你会感觉到一定的压力,好吧,
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
我要你感觉到这种压力,
只要意识到压力的存在.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
我只要你控制你的手
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
感觉到压力释放的时候从桌面上慢慢的住下落.
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
但仅仅是当你感觉到压力释放的时候.
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
明白吗? 回答的明白或没明白.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
你明白了吗?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
男: 明白.
KB: 停在那儿.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
好的, 只有你感觉压力回去的时候,
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
我要你控制你的手慢速的下落到桌面.
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
但仅当你能感受到压力的时候.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(笑声)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
好的,非常完美的完成, 让我们再试一次.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
太好了. 现在你已经掌握了.
让我们试些更有意思的.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
把手放在桌面上,保持眼睛闭上.
你能站起来吗?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
好的, 就站起来, 舞台前面.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
我要你直指着他的前额,好吧.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
想像你们之前有一种连接.
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
只在你想让压力释放的时候,
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
做一个向上抬的动作,像这样,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
但只是你想释放这个压力的时候.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
你想等多久都可以,
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
但记住只有你想释放这个压力的时候.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
好吧,我们再试一次.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
好, 想像一下你们之间的联系.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
直接指着他的前额,
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
记住只有你想释放压力的时候, 我们再试一次.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
好, 这次搞定了, 太棒了.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
停在那, 停在那, 你们两个, 都停一下.
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
只有当你感觉到压力回来的时候,再做放下的动作.
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
你想等多久都可以.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
你做的有点快,但他还是放下去了, 很好.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
现在, 我要你注意
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
当你听到我捏响指时,再睁开眼.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
无论是忘记或记得刚刚发生的事情都可以.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
很多会问你刚刚在这里发生了什么?
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
但没问题,你甚至没有被催眠,
你会忘记发生的所有的一切.
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(笑声)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
倒数,5, 4, 3, 2, 1, 睁眼, 清醒过来吧.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
给他们以热烈的掌声,
请回到座位上.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(掌声)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
好了, 你可以回来.
11:46
(Applause)
265
706416
3269
我曾经看过一个电影叫 "The Gods Are Crazy."
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
有人看过那个电影吗? 对对对.
(掌声)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
你还记得当他们把可乐瓶子扔出飞机的时候,
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
它摔到地上却没有碎?
看, 那是因为可乐瓶非常坚固.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
基本上不可能打碎一个可乐瓶.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
要不你试试?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
干的漂亮.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(笑声)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
她不要任何机会.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
你知道, 意志力是心灵对物理事物和事情的
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
超自然影响.
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
对于一些魔术师或心理学家来说
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
有时调羹会弯曲或熔化,有时不会.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
有时候物体会飞出桌子,有时不会.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
这得看你有多少能量,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
如此之类的.
我们现在要做一些意志力的实验.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
到这来, 站在我旁边.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
太好了.
现在看这个可乐瓶.
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
确保它是结实的, 只有一个瓶口, 是个很普通的可乐瓶子.
如果你想,你可以朝着桌子猛敲.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
要小心.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
就算它特结实, 我还是站远点.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
好吧, 我要你用两个手指和拇指捏着这儿.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
很好.
现在我这儿有一块玻璃碎片.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
你检查一下这块碎玻璃.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
小心,因为它太锋利了. 只要拿着它一小会儿.
现在, 举在这儿.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
现在,我要你去想像
许多年前的一个分手的恋爱关系.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
你要想像从那个破碎的关系,从那个男人那里
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
产生的所有消极的能量
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
都赋予给这块碎玻璃.
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
把这块碎玻璃当成那个男人,好吧.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
但我要求你必须非常认真.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
盯着这块玻璃,忽略在场的所有人.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
在这段时间里,你会感受到某些感觉,好吧.
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
当你感受到这种感觉的时候,
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
你要把这块碎玻璃放进瓶子里.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
想想那个男人,那个混...呃..那个男人,
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(笑声)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
我正努力当个好人.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
好, 当你有感觉的时候 --
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
可能需要一些时间 -- 放进瓶子里.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
好了, 放进去.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
现在,想像着所有的消极的能量都在里面.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
想着他的名字, 想着他, 在瓶子里面.
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
并且你要去摇晃这个瓶子来
释放所有的消极能量
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(笑声)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
那里面可真有不少消极能量啊.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(笑声)
(掌声)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
我还需要你去想着他的名字. 看着我然后想他的名字.
你想起来他的名字了?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
好,想一下他的名字有几个字母组成.
想一下几个字母在他的名字里.
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
有五个字母.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
你没反应,所以是四个字母.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
想着他名字的一个字母.
想着这个字母.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
他的名字有个K, 有个字母K.
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
想想我是怎么知道的, 因为我的名字也是K打头的,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
但他的名字不是K打头的,是M打头的.
下次你见到Mike的时候给我带个问候.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
是他的名字吗?
Nicole: 嗯嗯嗯
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
KB: 好的, 给她掌声鼓励.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(掌声)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
谢谢.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(掌声)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
我还有一件事要分享给你.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
实际上, Chris, 我本来要选你来参加,
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
但现在要你上来帮我选别人,
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
你能来为下个实验挑选一个受害者吗?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
并且受害人应该是一个男士,这是唯一的要求.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
Chris Anderson: 哦, 中. (河南话)
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
KB: 我本来打算选你的,
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
但我决定换人因为明年我还想再来TED一次呢.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(笑声)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
CA: 好吧, 为了奖励一个说"eureka"并且
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
挑选 Michael Mercil 过来做演讲的人--- Steve Jurvetson.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
KB, 好, Steve, 快点上来.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(掌声)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
CA: 你知道!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
KB: 好, Steve, 我要你坐下来, 坐在这后面. 好极了.
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
现在, Steve -- 你可以检查一下桌子下面.
继续, 我的桌子下面没有高档的辅助设备.
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
因为我是个魔术师,他们就认为下面有什么东西,
再放上一块不错的黑桌布.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
给你. 好的.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(笑声)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
我有四块木头垫子在这儿, Steve.
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
一个, 两个, 三个, 四个.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
现在, 它们除了这个其它全长的一样
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
这个显然突出着一个不锈钢长钉.
我要你检查它,并确保它是结实的.
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
满意吗?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
Steve Jurvetson: 嗯... 是的.
KB: 好的, Steve, 我现在站在桌子前面,
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
当我站在桌子前面的时候,
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
我要你把这些杯子放在垫子上,像这样.
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
你想要放的任何顺序都行, 然后把他们顺序弄乱,
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
所以没有人知道钉子在哪个里面, 好吗?
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
SJ: 观众里也没人知道?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
KB: 观众里也没人知道, 帮你解决难题,
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
我会挡住他们的视线, 所以没人看的见你在做什么.
我也不会看, 所以, 继续弄乱顺序.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
好的,做好后叫我.
(笑声)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
搞定了吗?
SJ: 嗯嗯嗯, 快完了.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
KB: 快完了, 哦, 好吧. 你得确定藏的好好的. 现在--
哦,我们有了一体的.我们有了一体的.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(掌声)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
好吧, 就这样放这儿吧.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(笑声)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
不过,我会笑到最后的.
(笑声)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
现在,Steve, 你知道钉子在哪儿.
但其他所有人不知道
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
我也不让你知道在哪, 所以你转过身去.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
观众会监督我不会耍花招,
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
不行, 转过身去.
现在, Steve, 回头看吧.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
现在, 你也不知道钉子在哪了,
而且我也不知道在哪.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
现在, 你有没有办法通过遮眼布看见东西?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
SJ: 要我带上?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
KB: 不是,通过它能看见东西吗?
SJ: 呃... 呃.....
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
KB: 看不见?
SK: 看不见, 我什么也看不见.
KB: 你看不到. 好极了.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
现在, 我会带上遮眼布.
别把它们堆起来,好吧.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
再次弄乱顺序.
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
别动杯子, 我不想让任何人看到钉子在哪里.
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
但你要把木垫的顺序弄乱,
然后排成一条线. 好吗?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
我会带上遮眼布.
再把它们弄乱一次.
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
这次不要搞砸了.
好吧,继续, 弄乱它们.
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
我的手在这, 所以, 处境危险...
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(笑声)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
搞定后叫我.
SJ: 搞定.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
KB: 好吧, 你在哪里, 伸出来你的手.
你的右手, 这是吗? 好的
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
在杯子上方时告诉我.
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
SJ: 你在一个杯子的上方.
KB: 现在, 我在一个杯子的上方?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
SJ: 嗯.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
KB: 现在, Steve, 你认为钉子在这儿吗? 有或者没有?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
SJ: 啊...!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(笑声)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
KN: 我告诉你我会笑到最后的.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(笑声)
SJ: 我认为钉没在那.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
KB: 没有? 答案正确.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(笑声)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(掌声)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
现在, 如果这个方向移动, 有没有其它的杯子?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
SK: 我们能用左手做吗?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
KB: 哦, 不不不, 他要求用他的左手去做. 当然不行.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(笑声)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
KB: 现在, 如果这个方向移动, 有没有另一个杯子?
SJ: 对, 这个方向有一个杯子.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
KB: 好的, 告诉我什么时候停.
SJ: 好了.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
KB: 这里?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
SJ: 对, 这里有一个.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
KB: 好的, 你认为这下面有没有钉子. 有还是没有?
这可是你的决定, 不是我的.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(笑声)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
SJ: 我选择没有.
KB: 答案正确.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(笑声)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
好的, 两只手都给我.
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
现在, 把他们放在两个杯子上.
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
你认为钉子是在你的左手下面呢?
还是在你的右手下面呢?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
SJ: 呃.... 都没有.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
KB: 都没有? 哦.好吧.
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
但如果你猜一个呢.
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(笑声)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
SJ: 我想钉子应该在我的右手下面.
KB: 你认为应该在右手的下面?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
现在你记住, 是你自己一直在做所有的决定.
心理学家们, 把这个整明白吧.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
看看.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
SJ: 噢..!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(掌声)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
谢谢.
谢谢.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
如果一会儿谁还想看更多的花招.
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
我会在外面.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
谢谢.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(掌声)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
谢谢.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
谢谢.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7