Brain magic | Keith Barry

キース・バリーのブレインマジック

10,682,609 views ・ 2008-07-21

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takako Sato 校正: Masahiro Kyushima
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
ブレインマジックとは一体なんでしょうか
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
私の解釈では 心理的効果と
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
読心術効果を扱うマジックです
従来のマジックとは違って 第六感の錯覚を作りだすために
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
ことばの力 ことば騙し 非言語コミュニケーション
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
その他の様々な技術を使います
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
人の知覚を操作するのは
いかに簡単かをお見せします
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
会場の皆さんも参加してください
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
まず このように手を伸ばして
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
一度 叩きましょう
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
では 手を裏返して
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
私の真似をしてください
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
なぜか半分の方が左手をあげてますね
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
右手に変えてください
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
右手を左手の上に交差させて
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
指を絡ませます
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
右の親指 を 左の親指の
外側に置きます
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
反対だから 裏返して
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
このように指を前に伸ばして
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
一度 両指をトンとしましょう
もし私に騙されなかったならば
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
このように出来るはずです
(笑)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
やり方さえわかれば
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
人の知覚操作がどれだけ簡単か わかるでしょう
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(笑)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
私は15歳の時 ライフ誌で
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
あるロシア人女性の記事を読みました
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
75歳の彼女は盲目なのに 指でなぞって
活字が読めたそうです
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
まだ やってる人がいますね
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(笑)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
なぞるだけで活字や色までわかるのです
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
彼女は全盲でした
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
しかも 硬い面に置いた裏返しの
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
お札の番号が読めたそうです
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
私は興味がある反面 信じませんでした
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
指先で字が読めると?
考えてもみてください
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
全盲の方です
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
目を閉じると 何かが聴こえるという
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
実演が昨日ありましたね
指先で読める人がいるなんて
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
考えただけで変な感じがします
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
先日 MTVの番組のために
「第二の視覚」と呼ばれる同様の
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
実演をしてみました
これを見てください
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
さぁ
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
車へと案内します
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
(笑)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
大丈夫だから入って
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
お元気?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
あなたを ある場所へと連れて行きますからね
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
目隠しで何も見えませんよね?
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
あまり脅かさないで
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
大丈夫?
ええ
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
目隠しで何も見えませんね?
はい
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
じゃあ目隠しを外すよ
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
アイマスクを外してくれる?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
大丈夫だから外してみて
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
何が見えるのか怖いわ
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
大丈夫 怖いものは何もないよ
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
第二の視覚って聞いたことある?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
いいえ
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
マインドコントロールの専門家が
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
他人の目を通して見ることを指すんだ
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
私が今から試してみるよ
03:11
KT: God.
72
191160
2000
なんてこと!
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
行くよ?
もう何も見えないな
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
(ピー音)
オーマイゴッド!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
何も言わないで
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
あなたの目が頼りなんだから
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
壁がある!
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
道路を見てて!
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
OK OK OK オーマイゴッド!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
何か障害物はある?
ない ない ない ない
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
本当に?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
本当よ ちゃんと道路を見てる
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
ずっと道路を見てる
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
道路から目を離してないわ
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(ピー音)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(ピー音)
(ピー音)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
オーマイゴッド!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
今どの辺りかな?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
坂を上ってるの?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
前を見て! (ピー音)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
まだ目隠しされてるのね
04:11
KB: What?
95
251160
1079
何?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
どうやってるわけ?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
集中力が散るよ
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
大丈夫だよね?
ええ
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
とっても変な感じ
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
もうすぐ着くわ オーマイゴッド!
オー マイ ゴーッド!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
さぁ 車を止めたよ
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
気味が悪いわ
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
あなた怖すぎる
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
こんな恐怖を味わったのは初めてよ
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(拍手)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
ありがとう
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
余談ですが2日前に
このマジックを収録するために
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
レースコースにいたんです
ある男性を車に乗せて
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
後部座席にカメラマンがいたんですが
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
半分 走ったところで 彼が
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
足にピストルを装着してるって言うんで
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
急きょ そこで終わりにしました
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
他人の目を通して
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
見ることは可能だと思いますか?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
そこが問題です
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
大多数の方は自動的にノーと答えるでしょうが
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
これだけは事実です
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
目隠しは透けていなかったし
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
車に細工はされていない
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
あの女の子とは初対面でした
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
ですから ちょっと考えてほしいのです
何が起こっていたのか論理的な説明を
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
探し出そうとする人は多いけれど
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
皆さんの脳は騙しの技を仕込まれていないので
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
皆さんの推測は
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
99%の確率で当たらないでしょう
マジックとは どこに意識を誘導するか ということです
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
例えば 右手を見てほしくなければ
私が見なければいいし
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
右手を見てほしければ
私が目を向ければいいのです
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
やり方さえわかれば非常に単純ですが
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
さもなければ とても複雑なのです
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
では ここで実演してみます
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
2人 お手伝いが要るのですが
あなた こちらへ来てくれる?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
そこの端に座ってる方
あなたも来てくれる?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
迷惑?
あなたのこと
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
拍手でお迎えください
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
階段を使ってくださいね
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(拍手)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
この2人とは 根回ししてないことを
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
皆さんには伝えておきます
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
そうですよね?
ここに立っていてください
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
お名前は?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
ニコール
あなたは?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(着信音)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
いいアイディアがある!
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
電話に出て!
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(笑)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
女の子?
切られちゃった
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
あら 残念
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
立ち位置を取り換えて
その方が簡単だから
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
スペードのエースだと言ったのに
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
もう少しこっちへ
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(笑)
もう少し近く
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(笑)
もっと近くへ 緊張してますね
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
もっと近くへ
魔法は信じる?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
いいえ
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
ヴードゥー魔術は?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
いいえ
オバケは?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
いいえ
じゃあ始めよう
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
ここに立って
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
出来れば袖をまくり
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
変わった感覚があるかどうか―
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
意識していてください
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
ヴードゥー魔術をやってみます
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
感覚に意識して
私が言うまで何も言わずに
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
目を閉じていてください
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
では目を閉じて
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
何も言わず 目は閉じたまま
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
感覚に注意して
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
何か感じた?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
はい
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
何を?
背中を触られた
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
触られたのは何回?
2回
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
2回ね 左手を前に伸ばして
左手を前に
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
そのままにしていて
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
何も言わず目も閉じたまま 感覚に注意して
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
何か感じた?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
はい
何を?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
3...
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
くすぐったい感じ?
はい
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
どこに その感触を?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
いいよ 目を開けて
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
あなたのことは触りませんでした
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
彼の背中と腕を触っただけです
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
ヴードゥーの実験さ
(笑)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
こうやってクラブを徘徊しているんだ
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(笑)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
あなたには再び手伝ってもらうので
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
座っていてください
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
あなたは こちらにどうぞ
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
ここです
OK
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
では座って
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
私をまっすぐ見て
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
鼻から深呼吸して
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
口から吐いて リラックス
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
目を閉じたくなる
5 4 3 2 1…
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
はい 目を閉じて
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
催眠術をかけているんじゃありません
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
私たちの心がシンクロするように
誘導します
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
リラックスした気分へと―
漂いながら
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
左手は ここに据えます
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
少々 手はそのままにしてて
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
リラックスした意識を漂いながら
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
手を 決まったスピードで
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
テーブルまで下げてください
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
テーブルまで ずっと
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
下げるのです
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
そう ずっと下まで
ずっと下まで
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
もっと もっと もっと
もっと もっと もっと
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
素晴らしい
テーブルの上面にしっかりと手をつけて
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
そのままにします
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
もうすぐ ある圧迫感を感じるはず
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
圧迫感に注意して下さい
集中してください
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
圧迫感が解放されたら
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
テーブルから ゆっくりと手を上に
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
持ち上げてください
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
わかりますか?
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
答えてください
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
はい
手はその位置のまま
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
では圧迫感が戻るのを感じたときだけ
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
ゆっくりとテーブルの上面へ手を下げてください
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
圧迫を感じたときだけです
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(笑)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
うまく行きました ではもう一度
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
素晴らしい もう慣れたでしょうから
もっと面白いことをやりましょう
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
手はテーブルにしっかりつけて 目は閉じたまま
立ってください
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
ステージの前に立って
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
彼のおでこを指さしてください
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
あなたと彼に繋がりがあると想像して
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
圧迫感を放出したいときだけ
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
このように上へと合図してください
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
でも圧迫感を解放したい時だけです
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
好きな時に動かしてください
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
圧迫感を開放したいときです
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
じゃあ もう一度
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
繋がりがあることを想像して
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
おでこをまっすぐ指さして
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
もう一度 やりましょう
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
今回は動きましたね
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
二人とも そのままで
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
圧迫感を戻したい時だけ 下へ合図して
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
お好きな時にどうぞ
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
動作が早かったけど 動きましたね
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
私が指を鳴らしたら
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
目を開きますよ
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
何が起きたか忘れても大丈夫
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
ほとんどの人が何が起こったか聞くんです
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
でも催眠術にかかってなくても大丈夫
何が起こったかは全て忘れますから
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(笑)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
5 4 3 2 1 目を開けて
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
お二人に
拍手をどうぞ
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(拍手)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
席に戻ってください
11:46
(Applause)
265
706416
3269
「ミラクル ワールド ブッシュマン」という映画を
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
観たことがある方は?
(拍手)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
飛行機から投げたコーラの瓶が
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
割れなかったシーンを覚えてます?
コーラの瓶は硬いからです
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
コーラの瓶を割るのは ほぼ無理でしょう
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
やってみますか?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
お見事
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(笑)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
思い切りがありませんね
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
念力は物理的事象や過程における
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
脳からの超常的影響です
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
マジシャンや読心術者が
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
スプーン曲げや テーブル上の物体を動かしますが
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
成功しないこともあります
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
日によってエネルギーの蓄積量が
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
違うからです
これから念力を使った実験をやってみます
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
私の横へ来てください
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
ありがとう
穴が一つある普通の―
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
硬いコーラの瓶だと確認してください
叩きつけてもいいですよ
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
気をつけてね
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
念のため ちょっと離れます
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
ここを つまんでください
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
いいですね
ここにガラス片があります
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
よく観察してみてください
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
危ないので気をつけて
ここで持ってて
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
さぁ 別れた昔の恋人を
思い出してください
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
その男や 彼との関係の
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
否定的エネルギーを思い出して
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
その男の代わりとなるガラス片に
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
エネルギーを入れていきます
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
これは真面目にやってくださいね
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
ガラスを見つめて 周囲は気にせずに
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
もうすぐ ある感覚を感じるはずです
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
その感覚を感じたら
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
そのガラスを瓶の中へ落してください
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
その男を考えて その ろくで… その男です
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(笑)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
お行儀よくしなくちゃ
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
感覚を感じたら
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
ガラス片を瓶の中へ落してください
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
落していいですよ
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
瓶の中に入った否定的エネルギー―
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
彼の名前 彼自身を思い出して
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
瓶を横に振りながら
否定的エネルギーを解放してください
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(笑)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
否定的エネルギーがずいぶん込められていたね
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(笑)
(拍手)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
彼の名前を考えてください
いいですか?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
彼の名前は何文字でしょう
何文字か考えて
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
5文字ですね
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
反応しなかったから4文字だ
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
その中の1文字を考えて
1文字を考えて
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
彼の名前にはKが入ってる
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
私の名前もKで始まるからわかるんだ
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
でも Kで始まらず Mで始まる名前
Mike(マイク)にどうぞよろしくね
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
当たってる?
えぇ
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
彼女に拍手を
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(拍手)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
ありがとう
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(拍手)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
もう一つ やりたいことがあるんです
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
クリスに手伝ってもらいます
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
ここに来て次の実験の
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
犠牲者を選んでくれますか
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
男の人にしてください
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
はい
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
あなたを犠牲者にしようと思ったけれど
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
また戻って来たいから
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(笑)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
“ユリーカ(わかった)”と言ったご褒美と
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
マイケルを語り手に選んでくれたスティーブ
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
スティーブ こっちへどうぞ
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(拍手)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
わかっていたんだね
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
この後ろに座ってください
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
下を確認してもいいですよ
中には誰も隠れていませんから
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
私がマジシャンだっていうんで
黒布を使うように
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
言われたんです
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(笑)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
ここに木製の台座があります
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
1 2 3 4
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
どれも同じものですが
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
1つだけクギがついています
頑丈かどうか確認してください
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
満足?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
はい
では テーブルの前に立つので
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
このように紙コップを
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
台座にかぶせてください
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
好きなように並べ替えて
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
クギの場所が誰にもわからないようにしてください
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
観客がわからないように?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
そうです 誰にも見られないように
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
ジャケットで隠しますね
私も見ませんから 並べ替えてください
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
終わったら教えてください
(笑)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
もういいかな?
もうちょっと
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
慎重な性格ですね
やってくれたね
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(拍手)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
じゃあ このままにしておこう
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(笑)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
最後に笑うのは私ですよ
(笑)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
クギの場所を知っているのは
あなただけですね?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
でも あなたにも秘密にしたいので 後ろを向いてください
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
私はいたずらしませんから 大丈夫
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
後ろを向いていてください
こっちを向いてください
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
これで あなたも私もクギがどこにあるか―
わかりませんね
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
アイマスクに仕掛けはありませんね?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
これをつけるの?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
透けて見えないことを確認してください
はい
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
何も見えない?
はい 見えません
それならばいいのです
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
このアイマスクを私がします
紙コップは積み重ねず
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
もう一度 混ぜてください
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
クギが見えないように紙コップには触らず
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
台座だけ動かして
一列に並べてください
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
アイマスクをつけます
もう一度混ぜてください
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
いたずらはダメ
どうぞ混ぜて
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
私の手がかかってるんだから
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(笑)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
終わったら教えてください
終わったよ
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
どこかな? 手を貸して
右手を貸して
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
紙コップの位置を教えてください
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
下にあります
下にあるんですね?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
そう
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
クギはこの紙コップの中だと思いますか?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
オー!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(笑)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
最後に笑うのは私だって言ったでしょう
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(笑)
そこにはないと思う
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
ない? 良い決断だ
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(笑)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(拍手)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
こっちにも紙コップがありますか?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
左手に変えてもいい?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
絶対ダメ あなたの利き手じゃなきゃダメです
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(笑)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
こっちにもありますか?
ありますよ
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
どの辺かな
OK
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
そこ?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
はい
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
クギはこの中でしょうか?
これは あなたの決断ですからね
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(笑)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
ここにクギはない
良い決断をしましたね
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(笑)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
両手を出して
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
両手を紙コップに乗せて
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
クギは左手の下?
それとも右手の下?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
どっちにもない
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
そうか
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
でも どちらかにあるとしたら?
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(笑)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
右手の下かな
右手の下?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
すべての決断はあなたが下したものです
心理学者よ これをどう見るか
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
中を見て
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
うわぁ!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(拍手)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
ありがとう
ありがとう
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
後でマジックを外でやりますから
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
興味があれば来てください
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
ありがとう
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(拍手)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
ありがとう
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
ありがとう
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7