Brain magic | Keith Barry

10,673,768 views ・ 2008-07-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Justyna Makulec Korekta: Marcin Kasiak
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
Magia mózgu. O co chodzi magią mózgu?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
Magia mózgu to dla mnie ten obszar magii
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
zajmujący się oddziaływaniem psychologicznym i czytaniem umysłu.
W przeciwieństwie do tradycyjnej magii używa mocy słów,
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
podstępów językowych, komunikacji niewerbalnej
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
i różnych innych technik, aby stworzyć iluzję szóstego zmysłu.
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
Teraz pokażę wam, jak łatwo
manipulować ludzkim umysłem, kiedy wie się jak.
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
Niech wszyscy tam na dole też się przyłączą i wszyscy tutaj.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
Najpierw niech wszyscy wyciągną ręce w taki sposób.
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
OK, klaśnijcie, raz.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
OK, odwróćcie dłonie.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
Teraz dokładnie naśladujcie to, co robię.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
No ale prawie połowa sali ma lewą rękę w górze, dlaczego tak jest?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
OK, zamieńcie ręce, podnieście do góry prawą.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
OK, teraz skrzyżujcie ręce tak, żeby prawa była na górze,
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
splećcie palce w ten sposób,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
prawy kciuk ma być na zewnątrz lewego --
to bardzo ważne.
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
U ciebie jest odwrotnie, więc zamień je z powrotem.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
Świetnie, OK. Wyciągnijcie palce - o tak.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
Dobrze. Stuknijcie czubkami raz.
OK, a teraz, jeśli nie pozwoliliście mi oszukać swojego umysłu
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
powinniście być w stanie zrobić to.
(Śmiech)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
Zatem, teraz widzicie jak łatwo mi
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
manipulować ludzkim umyslem, kiedy wiem jak.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(Śmiech)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
Pamietam, że kiedy mialem jakieś 15 lat
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
czytałem numer magazynu Life,
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
opisywał on historię 75-letniej niewidomej Rosjanki
która umiała wyczuć drukowane litery --
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
ludzie ciągle próbują to zrobić --
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(Śmiech)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
która umiała wyczuć druk, a nawet kolory
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
za pomocą dotyku. A była kompletnie niewidoma.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
Umiała tez odczytać numery seryjne banknotów
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
kiedy leżały numerem do dołu na twardej powierzchni.
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
Byłem zafascynowany ale jednocześnie sceptyczny.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
Jak można czytać za pomocą czubków palców?
Właściwie, jeśli się zastanowić,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
jeśli ktoś jest totalnie ślepy -
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
jakiś facet miał wczoraj prezentację w jednej z sal
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
ludzie mieli zamknąć oczy, mogli tylko słyszeć dźwięki.
To naprawdę dziwne, kiedy próbuje się zrozumieć
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
jak ktoś był w stanie czytać za pomocą czubków palców?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
Jakiś czas temu w ramach programu który przygotowywałem dla MTV
spróbowałem dokonać prezentacji czegoś,
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
co teraz znane jest jako zastępczy wzrok.
A zatem - popatrzmy.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(Video) Mężczyzna: Idziemy.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
Wprowadzę cie do samochodu.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
Kathryn: (Śmiech)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
Mężczyzna: W porządku, idź dalej.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
Kathryn: Jak się masz?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
Keith Barry: Kathryn, jestem Keith. Zabiorę cię do ukrytego miejsca, OK?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
KB: Kathryn, nie mogłaś zupełnie niczego widzieć przez tą opaskę.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
Kathryn: OK, nie wymawiaj mojego imienia w ten sposób.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
KB: Dobra, wszystko w porządku, tak?
Kathryn: Tak.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
KB: Nie mogłaś nic widzieć przez opaskę, prawda?
Kathryn: Nie.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
KB: OK, teraz ci ją zdejmę, wszystko w porządku, wszystko OK.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
Możesz zdjąć tą drugą część?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
Śmiało, zdejmij ją, wszystko jest OK. Na chwilę się zatrzymamy.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
Kathryn: Strasznie sie boję tego, co zobaczę.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
KB: Nie, nie, jest w porządku, możesz to zdjąć. Wszystko OK, jesteś bezpieczna.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
Słyszałaś kiedykolwiek o zastępczym wzroku?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
Kathryn: Nie.
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
KB: Dzięki zastępczemu wzrokowi ekspert
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
kontroli umysłu może widzieć przez oczy kogoś innego.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
I teraz ja spróbuję to zrobić.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
Kathryn: Boże.
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
KB: Jesteś gotowa?
Gdzie to jest?... Nie mogę...
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
Kathryn: (Piiip)
O mój Boże!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
KB: Nic nie mów.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
Próbuje patrzeć przez twoje oczy. Nic nie widzę.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
Kathryn: Tam jest mur, tam jest mur!
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
KB: Patrz na drogę. Patrz na drogę.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
Kathryn: OK, OK, OK. O mój Boże!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
KB: I co, jedzie coś z przeciwka?
Kathryn: Nie, nie, nie, nie.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
KB: Na pewno nie?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
Kathryn: Nie, nie, cały czas patrzę na drogę.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
Patrzę na drogę, cały czas.
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
Nie odrywam oczu od drogi.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(Piiip)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(Piiip)
(Piiip)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
O mój Boże!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
KB: Gdzie jesteśmy? Gdzie jesteśmy?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
Jedziemy pod górkę? Jedziemy pod górkę?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
Kathryn: Patrz na drogę -- (Piiip)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
Ciągle masz tą cholerną opaskę na sobie.
04:11
KB: What?
95
251160
1079
KB: Co?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
Kathryn: Jak ty to robisz?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
KB: Nie rozpraszaj mnie.
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
KB: Ale wszystko z nami w porządku, tak?
Kathryn: Tak.
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
Strasznie dziwne.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
Prawie dojechaliśmy. O mój Boże!
O mój Boże!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
KB: Zatrzymałem się.
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
Kathryn: Strasznie dziwne.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
Jestes jakimś wybrykiem natury.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
To była najstraszniejsza rzecz jaką zrobiłam w życiu.
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(Aplauz)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
Dziękuję
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
Przy okazji - dwa dni temu
mielismy to kręcić
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
na torze wyścigowym,
wsadziliśmy gościa do samochodu,
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
opreator kamery siedział z tyłu,
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
ale wpołowie drogi powiedział, że ma
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
broń, chyba dziewięć milimetrów przypiętą do nogi.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
Więc szybko się zatrzymałem i tak się skończyło.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
Zatem - wierzycie, że jest możliwe
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
widzenie przez czyjeś oczy?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
Oto jest pytanie.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
Większość odpowiedziałaby teraz automatycznie, że nie. OK,
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
ale popatrzcie na pewne fakty.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
Nie mogłem widzieć przez opaskę.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
Nie zastosowano żadnych sztuczek w samochodzie,
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
dziewczyna -- nigdy wcześniej jej nie spotkałem, tak?
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
Więc zastanówcie się proszę przez chwilę.
Mnóstwo ludzi próbuje wyjaśnić to wydarzenie
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
w jakiś logiczny sposób, prawda?
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
Ale ponieważ wasze mózgi nie są wytrenowane w sztuce zawodzenia
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
rozwiązania, które zaproponujecie
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
będą w 99% mocno nietrafione.
Jest tak, bo magia polega na kierowaniu uwagą.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
Jeśli na przykład nie chcę, żebyście patrzyli na moją prawą rękę,
cóż, wtedy sam na nią nie patrzę.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
Ale gdybym chciał, żebyście spojrzeli na moją prawą rękę,
to sam również bym na nią spojrzał, widzicie.
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
To bardzo, bardzo proste, kiedy juz wiecie jak działa,
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
ale również bardzo skomplikowane
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
Zademonstruję wam kilka rzeczy, tutaj i teraz, na żywo.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
Potrzebuję, żeby dwie osoby mi pomogły, szybko.
Możesz tu podejść?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
I, zobaczmy, tam na końcu,
czy ty również możesz tu podejść, szybciutko?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
Nie masz nic przeciwko?
Tak, tam na końcu.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
OK, brawa dla nich kiedy będą tu zmierzać.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
Możecie schodami, tam.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(Aplauz)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
Bardzo ważne, żeby wszyscy mieli świadomość,
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
że na nic się z wami nie umawialem.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
Nie wiecie, co się stanie. Prawda?
OK, możesz stanąć na moment tutaj?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
Jak masz na imię?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
Nicole: Nicole.
KB: Nicole i..?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(Dzwoni telefon)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
KB: OK, och. Powiedz im, właściwie, dobra,
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
odbierz. Odbierz, odbierz!
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(Śmiech)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
KB: Dziewczyna?
Mężczyzna: Przestali dzwonić.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
KB: Przestali, OK.
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
Wiecie co, zamieńcie się miejscami.
Możesz stanąć tutaj, będzie trochę łatwiej.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
OK, szkoda, powiedziałbym im, że to był as pikowy.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
OK, troszeczkę blizej.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(Śmiech)
Trochę bliżej.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(Śmiech)
OK, jeszcze bliżej, podejdź tu -- wyglądają na zdenerwowanych.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
Chodź bliżej.
OK, dobra, wierzysz w ogóle w czary?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
Nicole: Nie.
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
KB: Voodoo?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
Nicole: Nie.
KB: Rzeczy które robią hałas w nocy?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
Nicole: Nie.
KB: Co jeszcze, nie, OK.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
Stań proszę dokładnie w taki sposób,
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
podciągnij rękawy jeśli możesz.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
OK, teraz chcę, żebyś była świadoma
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
wszystkich rozmaitych wrażeń wokół ciebie.
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
ponieważ zrobimy teraz eksperyment voodoo.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
Chcę, żebyś była świadoma wrażeń,
ale nie mów nic dopóki cię nie spytam,
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
i nie otwieraj oczu dopóki cię nie poproszę.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
Od tego momentu zamknij oczy
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
nic nie mów, nie otwieraj ich,
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
bądź świadoma wrażeń.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
Tak czy nie, poczułaś coś?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
Nicole: Tak.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
KB: Poczułaś to? Co czułaś?
Nicole: Dotyk na plecach.
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
KB: Ile razy go poczułaś?
Nicole: Dwa razy.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
KB: Dwa. OK, wyciągnij przed siebie lewą rękę.
Wyciągnij lewą rękę. OK.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
OK, trzymaj tak.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
Bądź świadoma wrażeń, nic nie mów, nie otwieraj oczu. OK.
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
Poczułaś coś?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
Nicole: Tak.
KB: Co poczułaś?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
Nicole: Trzy --
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
KB: Takie wrażenie łaskotania?
Nicole: Tak.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
KB: Możesz pokazać gdzie?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
OK, świetnie. Otwórz oczy.
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
Nie dotknąłem cię.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
Dotykałem jego pleców i jego ręki.
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
Eksperyment voodoo.
(Śmiech)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
Tak, robię to jak się wieczorami włóczę po klubach.
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(Śmiech)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
Usiądź tam na chwilę.
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
Za moment jeszcze raz cię wykorzystam.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
A ty, możesz usiąść tutaj?
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
Usiądź tutaj.
Mężczyzna: OK.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
KB: OK, usiądź. Świetnie, OK.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
Teraz chciałbym, żebyś popatrzył bezpośrednio na mnie, OK,
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
weź głęboki wdech przez nos,
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
wypuść powietrze ustami, rozluźnij się.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
Pozwól oczom się zamknąć.
pięć, cztery, trzy, dwa, jeden --
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
zamknij oczy, teraz.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
OK, nie hipnotyzuję cię,
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
po prostu wprowadzm cię w stan zwiększonej synchroniczności,
żeby nasze umysły były w tej samej linii.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
Kiedy się zanurzasz i dryfujesz
w ten rozluźniony stan uysłu,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
wezmę twoja lewą rękę i umieszczę ją tutaj.
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
Trzymaj ją tak proszę przez moment,
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
chcę, żebyś pozwolił swojej ręce
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
zanurzyć się i opaść na stół
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
w tym samym tempie,
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
jak sam dryfujesz i opadasz w rozluźniony stan świadomości.
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
Pozwól, żeby opadła do końca na stół.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
Właśnie tak, do samego końca,
aż do końca, aż do końca,
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
dalej, dalej, dalej,
dalej, dalej, dalej,
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
Świetnie.
Pozwól swojej ręce, aby mocno przylgnęła do stołu.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
OK, teraz pozwól jej tam zostać.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
OK, teraz, za moment poczujesz pewien ucisk, OK,
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
bądź świadomy tego ucisku.
Po prostu bądź świadomy ucisku.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
I chcę teraz, żebyś pozwolił swojej ręce
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
oderwać się od stołu, kiedy czujesz, że ucisk ustępuje,
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
ale tylko wtedy, kiedy ucisk ustępuje.
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
Rozumiesz? Odpowiedz tak lub nie.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
Rozumiesz?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
Mężczyzna: Tak.
KB: Zatrzymaj tutaj.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
OK, jak poczujesz że ucisk wraca,
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
pozwól swojej ręce opaść z powrotem na stół.
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
ale tylko kiedy poczujesz ucisk.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(Śmiech)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
OK, wspaniale poszło, spróbujmy znowu.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
Świetnie. Teraz już wiesz o co chodzi,
spróbujmy czegoś ciekawszego.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
Pozwól, żeby mocno przylgnęła do stołu, oczy zamkniete.
Możesz wstać?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
OK, stań tam, przodem do sceny.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
Wskaż dokładnie na jego czoło, OK.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
Wyobraź sobie połączenie między tobą i nim,
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
kiedy chcesz, aby ucisk ustąpił,
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
zrób gest do góry, w ten sposób,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
ale tylko kiedy chcesz, by ucisk ustąpił.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
Mozesz czekać tak długo, jak chcesz,
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
tylko kiedy chcesz, żeby ustąpił ucisk.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
OK, spróbujmy jeszcze raz.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
OK, teraz wyobraź sobie połączenie, OK.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
Wskazuj dokładnie jego czoło,
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
tylko kiedy chcesz, żeby ucisk ustąpił, spróbujmy znowu.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
OK, zadziałalo, świetnie.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
Zatrzymajcie się, trzymajcie tak, oboje,
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
tylko kiedy chcesz żeby ucisk wrócił, zrób gest do dołu.
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
Możesz czekać tak długo jak chcesz.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
Szybko to zrobiłaś, ale opadła, OK.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
Teraz, chcę, żebyś uświadomił sobie,
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
że kiedy pstryknę palcami, otworzą ci się oczy.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
Możesz pamiętać, żeby zapomnieć, albo zapomnieć pamiętać.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
Większość będzie pytać, co do licha stało się na scenie?
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
W porządku, nawet jeśli nie byłeś zahipnotyzowany,
zapomnisz wszystko, co się tu zdarzyło.
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(Śmiech)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden -- otwórz oczy, szeroko.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
Proszę o brawa dla niego
kiedy będzie wracać na miejsce.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(Aplauz)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
OK, możesz wracać.
11:46
(Applause)
265
706416
3269
Widziałem kiedyś film "Bogowie są szaleni"
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
Ktoś widział ten film? Tak, tak, tak.
(Aplauz)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
Pamiętacie jak wyrzucili z samolotu butelkę po Coli,
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
spadła na ziemie i się nie rozbiła?
Widzicie, to dlatego, że te butelki są solidne.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
Rozbicie ich jest prawie niemożliwe.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
Chcesz spróbować?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
Dobra robota.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(Śmiech)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
Ona w ogóle nie ryzykuje.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
Widzicie, psychokineza to paranormalny wpływ
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
umysłu na zdarzenia i procesy fizyczne.
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
Niektórym magikom i mentalistom
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
czasami zegnie się łyżka, a czasem nie.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
Czasami obiekt przesunie się po stole, czasem nie.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
To zależy od ilości energii, jaką macie danego dnia,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
i tak dalej.
Spróbujemy teraz eksperymentu z psychokinezą.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
Podejdź tutaj, obok mnie.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
Świetnie.
Popatrz na tą butelkę po Coli.
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
Upewnij się, że jest cała, jest jeden otwór i to jest normalna butelka po Coli.
Możesz nia walnąć o stół, jak chcesz.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
Ostrożnie.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
Nawet jeśli jest solidna, to ja się odsunę.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
OK, złap tutaj dwoma pacami i kciukiem.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
Świetnie.
Mam tutaj odłamek szkła, OK.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
Przyjrzyj się temu odłamkowi.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
Uważaj, bo jest ostry. Potrzymaj przez chwilę.
Teraz potrzymaj tam.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
Teraz wyobraź sobie, w tej chwili,
związek, który rozpadł się wiele lat temu.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
Wyobraź sobie, że cała negatywna energia
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
tego nieudanego związku, tego faceta,
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
jest przekazywana do tego odłamka szkła,
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
który będzie go reprezentował, OK.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
Potraktuj to bardzo poważnie.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
Patrz na szkło, nie zwracaj uwagi na ludzi.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
W pewnej chwili poczujesz pewne wrażenie, OK,
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
I kiedy je poczujesz,
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
wrzuć ten kawałek szkła do butelki.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
Myśl o tym facecie, tym okro... o tym facecie,
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(Śmiech)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
Mocno się tutaj staram.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
OK, i kiedy czujesz to wrażenie --
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
to może chwilę zająć - wrzuć to do butelki.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
OK, wrzuć.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
Teraz wyobraź sobie całą negatywną energię w środku.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
Wyobraź sobie jego imię, jego samego w butelce.
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
Uwolnij tą negatywną energię
potrząsając butelką na boki.
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(Śmiech)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
To była masa negatywnej energii zebranej tam w środku.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(Śmiech)
(Aplauz)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
Pomyśl o jego imieniu. Patrz na mnie i myśl o jego imieniu.
Masz jego imię?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
OK, pomyśl z ilu liter składa się jego imię.
Myśl o tym, z ilu liter się składa.
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
Jest tam pięć liter.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
Nie zareagowałaś na to, więc są cztery litery.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
Pomyśl o jednej literze.
Myśl o jednej literze.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
W jego imieniu jest K, jest tam K.
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
Widzicie, wiem to, bo moje imię też się zaczyna na K.
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
Ale jego imię nie zaczyna się na K, zaczyna się na M.
Pozdrów ode mnie Mike'a jak go zobaczysz.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
Tak miał na imię?
Nicole: Mm-hmm.
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
KB: OK, proszę o brawa dla niej.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(Aplauz)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
Dziękuję ci.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(Aplauz)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
Chciałabym się z wami jeszcze czymś podzielić.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
Właściwie, Chris, miałem zamiar wybrać ciebie,
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
ale zamiast tego, może wskoczysz tutaj
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
i wybierzesz ofiarę następnego eksperymentu?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
Ofiarą powinien być mężczyzna, to jedyny warunek.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
Chris Anderson: Och, OK.
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
KB: Chciałem cię wykorzystać,
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
ale postanowiłem, że może będę chciał tu wrócić za rok.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(Śmiech)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
CA: W nagrodę, że powiedział "eureka",
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
i za to że zaprosił do nas Michaela Mercila -- Steve Jurvetson.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
KB: OK, Steve, chodź na scenę.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(Aplauz)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
CA: Wiedziałeś!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
KB: OK Steve, usiądź tutaj, za stolikiem. Świetnie.
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
Teraz, Steve -- tak, możesz sprawdzić pod spodem.
Śmiało, nie mam tam ukrytych asystentów.
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
Jestem magikiem, dlatego ktoś nalegał,
żeby przykryć stół czymś czarnym.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
Proszę bardzo, OK.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(Śmiech)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
Mam tu cztery drewniane podstawki Steve.
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
Raz, dwa, trzy, cztery.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
Wszystkie są takie same, z wyjątkiem tej,
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
z której oczywiście wystaje stalowy szpikulec.
Obejrzyj ją, sprawdź czy jest solidna.
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
Zadowolony?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
Steve Jurvetson: Mhm, tak.
KB: OK, Steve, stanę teraz przed stolikiem,
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
OK, kiedy stane przed stolikiem,
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
nałóż na podkładki te kubeczki, w ten sposób,
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
kolejność dowolna, a potem zamień je miejscami,
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
tak żeby nikt nie wiedział gdzie jest szpikulec, dobrze?
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
SJ: Nikt z publiczności?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
KB: Nikt z publicznosci, a żeby ci w tym pomóc,
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
zasłonię cię, żeby nikt nie widział co robisz.
Ja też nie patrzę, teraz je pomieszaj.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
OK, powiedz mi kiedy skończysz.
(Śmiech)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
Gotowe?
SJ: Mhm, prawie.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
KB: Prawie, OK, naprawdę starasz się to dobrze ukryć. Dobra --
o, całkiem nieźle, całkiem nieźle.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(Aplauz)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
Dobrze, zostawimy je tak.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(Śmiech)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
Ja jednak zmierzam śmiać się ostatni.
(Śmiech)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
Steve, ty wiesz gdzie jest szpikulec.
ale nikt inny nie wie? Prawda?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
Ale ja chcę, żebyś ty również nie wiedział. Odwróć się.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
Oni tu popilnują, żebym nie robił żartów.
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
Nie, nie odwracaj się, OK.
Teraz, Steve, popatrz tutaj.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
Teraz ty nie wiesz gdzie jest szpikulec,
i ja również tego nie wiem, OK.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
Czy widać coś przez tą opaskę?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
SJ: Mam ją założyć?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
KB: Nie, czy można coś przez nią zobaczyć?
SJ: Mhm.
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
KB: Nie?
SJ: Nie, ja nic przez nią nie widzę.
KB: Nic nie widzisz. Świetnie, OK.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
Założę tą opaskę.
Nie układaj ich jeden na drugim, OK.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
Pomieszaj je jeszcze raz.
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
Nie ruszaj kubeczków, nie chcę żeby ktoś wiedział, gdzie jest szpikulec,
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
ale pomieszaj podstawki,
i ustaw je w szeregu, w ten sposób, dobrze?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
Ja założę opaskę.
Pomieszaj je jeszcze raz.
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
Tym razem żadnych sztuczek.
OK, śmiało, pomieszaj je.
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
Narażam tu swoją rękę, jest ryzyko.
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(Śmiech)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
Powiedz mi kiedy skończysz.
SJ: Gotowe.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
KB: OK, gdzie jesteś? Wyciągnij rękę.
Prawą rękę. Czy to jest -- nie, OK.
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
Powiedz mi kiedy jestem nad kubkiem.
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
SJ: Jesteś nad kubkiem.
KB: Jestem nad kubkiem, teraz?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
SJ: Mmhmm.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
KB: Steve, myślisz, że on tam jest? Tak czy nie?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
SJ: Och!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(Śmiech)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
KB: Mówielm ci, że ja się będę śmiał ostatni.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(Śmiech)
SJ: Myślę, że go tam nie ma.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
KB: Nie? Dobra decyzja.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(Śmiech)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(Aplauz)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
Jeśli przesunę sie tam, jest tam następny kubek?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
SJ: Możemy użyć lewej ręki?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
KB: O nie, nie, nie. Zapytał czy możemy użyć lewej ręki. Absolutnie nie.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(Śmiech)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
KB: Jeśli przesunę się tam, jest kolejny kubek?
SJ: Jest tam kubek, tak.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
KB: OK, powiedz mi kiedy się zatrzymać.
SJ: OK.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
KB: Tutaj?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
SJ: Tak, jest tutaj.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
KB: OK. Myślisz, że to tutaj, tak czy nie?
To twoja decyzja, nie moja.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(Śmiech)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
SJ: Powiem, że nie.
KB: Dobra decyzja.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(Śmiech)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
OK, daj mi dwie ręce.
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
Teraz połóż je na obu kubkach.
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
Myślisz, że szpikulec jest pod twoją lewą reką,
czy pod twoją prawą ręką?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
SJ: Yyy, pod żadną.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
KB: Pod żadną, o, OK.
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
Ale gdybyś miał zgadywać.
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(Śmiech)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
SJ: Myślę, że jest pod prawą ręką.
KB: Myślisz, że jest pod prawą ręką?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
Pamiętaj, cały czas ty podejmowałeś decyzje.
Psychologowie, powiedzcie o co tu chodzi.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
Zobacz.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
SJ: Och!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(Aplauz)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
Dziękuję.
Dziękuję.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
Jeśli ktoś chce później popatrzeć na sztuczki magiczne,
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
będę na zewnątrz.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
Dziękuję.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(Aplauz)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
Dziękuję.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
Dziękuję.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(Aplauz)

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7