Brain magic | Keith Barry

10,673,768 views ・ 2008-07-21

TED


വീഡിയോ പ്ലേ ചെയ്യാൻ ചുവടെയുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് സബ്‌ടൈറ്റിലുകളിൽ ഡബിൾ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.

Translator: Ayyappadas Vijayakumar Reviewer: Netha Hussain
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികം എന്താണ് മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികം?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികം എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം മാന്ത്രികത്തിന്റെ ആ ശാഖയാണ്‌
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
മാനസികവും മനസ്സ് വായിക്കാൻ കഴിയുന്നതുമായ കഴിവുകളെ സംബന്ധിക്കുന്നതുമായത്.
അപ്പോൾ പരമ്പരാഗത മാന്ത്രികത്തിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി, ഇത് വാക്കുകളെ ഉപയോഗപ്പെടുത്തുന്നു,
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
ഭാഷയിലെ തെറ്റിദ്ധാരണകളും, വാക്കുകൾ കൊണ്ടാല്ലാതെയുള്ള ആശയവിനിമയം കൊണ്ടും
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
മറ്റു പല തന്ത്രങ്ങള്‍ കൊണ്ടും ഒരു ആറാം ഇന്ദ്രിയതിന്റെ മായ സൃഷ്‌ടിക്കുന്നു.
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
ഇനി നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം എത്ര എളുപ്പമാണ്
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
മനുഷ്യ മനസ്സിനെ കബളിപ്പിക്കാൻ എന്ന്, ഒരിക്കൽ നിങ്ങൾക്ക് അത് മനസ്സിലാക്കിക്കഴിഞ്ഞാൽ.
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
താഴെ ഇരിക്കുന്നവരും പിന്നെ ഇവിടെ ഉള്ളവരുമെല്ലാം എന്നോടൊപ്പം ചേരുവാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
എനിക്ക് വേണ്ടി ഇതുപോല നിങ്ങളുടെ കൈകൾ നീട്ടി പിടിക്കൂ, ആദ്യമായി,
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
ശരി, ഇനി ഒരു തവണ അവ തമ്മിൽ കൂട്ടിയടിക്കൂ.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
ശരി, ഇനി കൈകൾ നേര്‍വിപരീതമായി പിടിക്കൂ.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
ഇനി ഞാൻ ചെയ്യുന്നപോലെ തന്നെ ചെയ്യുക.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
ഇപ്പൊൾ സദസ്സിൽ പകുതിയിലധികവും ഇടതു കൈയ്യാണ് പൊക്കിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നത്, അതെന്താണ്?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
ശരി, അവ തമ്മിൽ ഒത്തുമാറി നിങ്ങളുടെ വലതു കൈ പൊക്കുക.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
ശരി, ഇനി അവ തമ്മിൽ കോർത്ത്‌ വയ്ക്കുക, വലതു കൈ മുകളിൽ വരത്തക്കവിധം,
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
വിരലുകൾ തമ്മിൽ ഇങ്ങനെ പിണച്ചു വയ്ക്കുക ഇതുപോലെ,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
പിന്നെ, നിങ്ങളുടെ വലത് തള്ളവിരൽ ഇടതു തള്ളവിരലിന്റെ പുറത്താണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക--
അത് വളരെ പ്രധാനമാണ്.
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
നിങ്ങളുടേത് നേരെ തിരിച്ചാണ്, അത് നേരെ മറിച്ചു പിടിക്കൂ.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
വളരെ നല്ലത്.ശരി. എനിക്ക് വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ വിരലുകളെ ഇങ്ങനെ നീട്ടി പിടിക്കൂ.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
ശരി.അവ തമ്മിൽ ഒന്ന് മൃദുവായി സ്പർശിക്കൂ.
ശരി ഇനി, നിങ്ങൾ എന്നെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ കബളിപ്പിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ,
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാവർക്കും ദാ ഇങ്ങനെ ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നേനെ.
(ചിരി)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് കാണാം എത്ര എളുപ്പമാണ്
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
മനുഷ്യ മനസ്സിനെ കബളിപ്പിക്കാൻ എന്ന്, ഒരിക്കൽ നിങ്ങൾ അത് മനസ്സിലാക്കിക്കഴിഞ്ഞാൽ.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(ചിരി)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
ഇപ്പോൾ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, എനിക്ക് 15 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
ഞാൻ ലൈഫ് വാരികയുടെ ഒരു പതിപ്പ് വായിക്കുകയുണ്ടായി
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
75 വയസ്സുള്ള ഒരു അന്ധയായ റഷ്യൻ സ്‌ത്രീക്ക്
അച്ചടിച്ച വാക്കുകൾ തിരച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നതിനെക്കുറിച്ച്.
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
ഇവിടെ ഇപ്പോഴും ആളുകൾ അത് ചെയ്യാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്--
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(ചിരി)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
-- അവർക്ക് അച്ചടിച്ച വാക്കുകളും നിറങ്ങളും തിരിച്ചറിയാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നു, വെറും സ്‌പര്‍ശത്തിലൂടെ.
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
അവർ തീർത്തും അന്ധയായിരുന്നു.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
അവർക്ക് ബില്ലുകളിലെ ക്രമമായ അക്കങ്ങളും വായിക്കാമായിരുന്നു
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
അവ ഒരു ഖനമുള്ള ഉപരിതലത്തിനു മുകളിൽ മുഖം കമഴ്ത്തി വച്ചിരിരുന്നുവെങ്കിൽ.
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
ഇതെന്നെ വളരെ വളരെയധികം ഭ്രമിപ്പിച്ചു എന്നാൽ അതെ സമയം സംശയാലുവും ആക്കി.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
എങ്ങനെ ഒരാൾക്ക് വിരൽത്തുമ്പ് കൊണ്ട് വായിക്കനാകും
നിങ്ങൾക്കറിയുമോ, യഥാർത്ഥത്തിൽ ഇതിനെപ്പറ്റി ചിന്തിച്ചാൽ,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
ഇപ്പോൾ ആരെങ്കിലും തീർത്തും അന്ധരാണെങ്കിൽ--
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
ഒരു ആള്‍ ഇന്നലെ ഇവിടെ ഒരു മുറിയിൽ ഒരു പ്രദര്‍ശനം നടത്തി,
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
അവിടെ ആളുകൾക്ക് എന്തൊക്കെയോ കേൾക്കാമായിരുന്നു പക്ഷെ കണ്ണുകൾ അടച്ചു വയ്ക്കണമായിരുന്നു.
കൂടാതെ ഇത് വളരെ വിചിത്രമാണ് അവയെന്തൊക്കെയാണെന്ന് തിരിച്ചറിയാൻ ശ്രമിക്കുന്നത്.
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
എങ്ങനെ ഒരാൾക്ക്‌ വിരൽത്തുമ്പ് കൊണ്ട് വായിക്കാൻ കഴിയും?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
കുറച്ചു നാൾ മുൻപ്, MTVക്കു വേണ്ടി ഞാൻ ചെയ്ത ഒരു പരിപാടിയിൽ,
ഇത് പോലെയൊരു പ്രകടനം ഞാൻ നടത്തുകയുണ്ടായി.
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
ഇത് ഇപ്പോൾ അറിയപ്പെടുന്നത്, രണ്ടാം ദൃഷ്‌ടി എന്നാണ്.
അപ്പോൾ, നമുക്ക് നോക്കാം.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(വീഡിയോ) മനുഷ്യൻ:ഇതാ നമ്മൾ തുടങ്ങുകയായി.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
ഞാൻ നിങ്ങളെ കാറിനുള്ളിലേക്ക് കയറ്റാൻ പോകുകയാണ്.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
കാതറിൻ തോമസ്‌: (ചിരി)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
മനുഷ്യൻ:നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്. തുടർന്നോളൂ.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
കെ.റ്റി: നിങ്ങൾക്ക് സുഖമാണോ?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
കീത്ത് ബാരി: നമസ്കാരം കാതറിൻ,ഞാൻ കീത്ത്. ഞാൻ നിങ്ങളെ ഒരു ഒളി സാങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാം. ഓക്കേ?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
കാതറിൻ, നിങ്ങൾക്ക് ഈ കണ്‍കെട്ടിൽ കൂടി ഒന്നും തന്നെ കാണാൻ കഴിയില്ല. ഇതിനകത്തുകൂടിയെല്ലാം.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
കെ.റ്റി: ഓക്കേ, പക്ഷ എന്റെ പേര് അങ്ങനെ പറയരുത്.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
കെ.ബി: ഇല്ല, പക്ഷെ നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്, അല്ലെ?
കെ.റ്റി: അതെ.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
കെ.ബി:നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാരണവശാലും ഇതിൽ കൂടി കാണാൻ കഴിയില്ല.സമ്മതിച്ചല്ലോ?
കെ.റ്റി: ഇല്ല.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
കെ.ബി: ശരി. ഞാൻ ഇതഴിച്ചെടുക്കാൻ പോകുകയാണ്. നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്. നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
ഇതിന്റെ വേറൊരു ഭാഗം നിങ്ങൾക്ക് അഴിച്ചെടുക്കണം എന്നുണ്ടോ?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
തീർച്ചയായും,അഴിച്ചെടുത്തോളൂ, നമുക്ക് ഇവിടെ ഒരു നിമിഷം നിറുത്താം.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
കെ.റ്റി : ഞാൻ എന്താണ് കാണാൻ പോകുന്നത് എന്നതിനെപ്പറ്റി എനിക്ക് വളരെയധികം പേടിയാകുന്നു.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
കെ.ബി: ഇല്ല ഇല്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.അത് ഊരിയെടുത്തോളൂ. നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്. നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതയാണ്.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും രണ്ടാം ദൃഷ്ടിയെ പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
കെ.റ്റി: ഇല്ല.
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
കെ.ബി: രണ്ടാം ദൃഷ്ടി എന്നാൽ, ഒരു മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിക്കാൻ അറിയുന്ന വിദഗ്‌ദ്ധൻ
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
വേറൊരാളുടെ കണ്ണുകളിലൂടെ കാഴ്ചകൾ കാണുക എന്നതാണ്.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
കൂടാതെ ഇപ്പോൾ ഞാൻ അത് ചെയ്യാൻ പോകുകയാണ്.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
കെ.റ്റി: ദൈവമേ!
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
കെ.ബി:അപ്പോൾ, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?
എവിടെയാണ് ഇത്?. ഇല്ല, ഒരു വഴിയുമില്ല.
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
കെ.റ്റി:(ബീപ്)
ഓ, എന്റെ ദൈവമേ!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
കെ.ബി: ഒന്നും മിണ്ടരുത്.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളിലൂടെ കാണാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. എനിക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
കെ.റ്റി: അവിടെ ഒരു മതിലുണ്ട്.അവിടെ ഒരു മതിലുണ്ട്.
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
കെ.ബി: റോഡിലേക്ക് നോക്ക്. റോഡിലേക്ക് നോക്ക്.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
കെ.റ്റി: ശരി.ശരി.ശരി.ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
കെ.ബി:ഇപ്പോൾ എന്തെങ്കിലും വിഘാതങ്ങൾ മുന്നിൽ വരുന്നുണ്ടോ?
കെ.റ്റി: ഇല്ല.ഇല്ല.ഇല്ല.ഇല്ല.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
കെ.ബി:ഉറപ്പാണോ ഒന്നുമില്ല എന്ന്?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
കെ.റ്റി: ഇല്ല ഇല്ല. ഞാൻ ഇപ്പോഴും റോഡിലേക്ക് നോക്കികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
ഞാൻ റോഡിലേക്ക് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, എല്ലാ സമയത്തും.
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
ഞാൻ റോഡിൽ നിന്ന് കണ്ണുകൾ എടുക്കുന്നേയില്ല.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(ബീപ്)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(ബീപ്)
(ബീപ്)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
കെ.ബി: എവിടെയാണ് നമ്മൾ?എവിടെയാണ് നമ്മൾ?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
നമ്മൾ കയറ്റം കയറാൻ പോകുകയാണ്? നമ്മൾ കയറ്റം കയറാൻ പോകുകയാണോ?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
കെ.റ്റി: റോഡിലേക്ക് നോക്ക്.(ബീപ്)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
ഇപ്പോഴും ആ പണ്ടാരം കൺകെട്ട് കെട്ടിയിട്ടുണ്ടല്ലോ.
04:11
KB: What?
95
251160
1079
കെ.ബി:എന്ത്?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
കെ.റ്റി: എങ്ങനെയാണ് നിങ്ങൾ ഇത് ചെയ്യുന്നത്?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
കെ.ബി: എന്റെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കരുത്.
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
നമ്മുക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ ,എന്നിരുന്നാലും അല്ലെ?
കെ.റ്റി: അതെ.
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
അത് വളരെ വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
നമ്മൾ ഏകദേശം അവിടെയെത്തി. ഓ,എന്റെ ദൈവമേ!
ഓ,എന്റെ ദൈവമേ!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
കെ.ബി: എന്നാൽ ഞാൻ ഇതാ നിറുത്തി.
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
കെ.റ്റി: ഇത് വളരെ വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
നിങ്ങൾ പ്രകൃതിയിലെ ഒരു വിചിത്ര ജന്മം തന്നെ.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
ഇത് ഞാൻ എന്റെ ജീവിതത്തിൽ വച്ച് ചെയ്ത ഏറ്റവും പേടിപ്പെടുത്തുന്ന കാര്യമാണ്!
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(കരഘോഷം)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
കെ.ബി:നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
ഇതിനിടയിൽ, രണ്ട് ദിവസം മുമ്പ്,
ഞങ്ങൾ ഇത് ചിത്രീകരിക്കാൻ പോകുമ്പോൾ
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
അവിടെ പന്തയസ്ഥലത്തുവച്ച്
ഞങ്ങൾ ഒരാളെ കാറിലേക്ക് കയറ്റി
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
കൂടാതെ ഒരു ക്യാമറമാനെയും പുറകിൽ കയറ്റി,
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
പക്ഷെ പകുതിവഴി എത്തിയപ്പോൾ അയാൾ പറഞ്ഞു, അയാൾക്ക് ഒരു -- ഉണ്ടെന്ന്.
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
അയാളുടെ കാലിൽ 9 മില്ലിമീറ്റർ ഉള്ള എന്തോ കയറി ഇരിക്കുന്നുണ്ടെന്നു.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
ഞാൻ അപ്പോൾ തന്നെ വണ്ടി നിറുത്തി. അത് അവിടെ കഴിഞ്ഞു.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
അപ്പോൾ, നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ ഇത് സാധ്യമാണെന്ന് ,
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
മറ്റൊരാളുടെ കണ്ണുകളിൽ കൂടി കാണാൻ കഴിയുമെന്ന്?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
അതാണ്‌ ചോദ്യം.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
ഇപ്പോൾ, ഇവിടെയുള്ള ഭൂരിഭാഗം പേരും ഇല്ല എന്ന് സ്വയമേവ പറയും.
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
പക്ഷെ കുറച്ചു വസ്‌തുതകള്‍ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
എനിക്ക് ആ കണ്‍കേട്ടിനകത്തു കൂടി ഒന്നും കാണുമായിരുന്നില്ല.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
ആ കാറിൽ ഒരു വിധ കൃത്രിമമോ മന്ത്രവാദമോ നടത്തിയിടുമില്ല.
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
ആ പെണ്‍കുട്ടി, അവരെ ഞാൻ അതിനു മുമ്പ് കണ്ടിട്ടുകൂടിയില്ല,കേട്ടോ.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
അപ്പോൾ, ഇതിനെപ്പറ്റി ഒന്ന് ചിന്തിക്കാൻ നിങ്ങളോട് ഞാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു.
കുറെ ആളുകൾ കടന്നു വന്നു
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
ഇപ്പൊൾ നടന്നതിന് ഒരു യുക്തിപരമായ വ്യാഖ്യാനം നൽകുന്നതിനായിട്ടു.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
പക്ഷെ നിങ്ങളുടെ മസ്തിഷ്കം കൃത്രിമത്തിനായി പരിശീലനം സിദ്ധിക്കാതതുമൂലം
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
നിങ്ങൾ കൊണ്ടുവരുന്ന വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ ഒക്കെയും
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
99 ശതമാനവും തെറ്റായിരിക്കും.
ഇതെന്താനെന്നാൽ, മാന്ത്രികമെന്നാൽ ശ്രദ്ധയെ ആകർഷിക്കൽ ആണ്.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
ഉദാഹരണത്തിന്, എന്റെ വലതു കൈയിലേക്ക് നിങ്ങൾ നോക്കരുത് എന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കിൽ
ഞാൻ അതിലേക്കു നോക്കില്ല.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
പക്ഷെ നിങ്ങൾ എന്റെ വലതു കൈയിലേക്ക്‌ നോക്കണം എന്നാണെങ്കിൽ
ഞാനും അതിലേക്കു നോക്കും .നിങ്ങൾ കണ്ടോ.
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
ഇത് വളരെ വളരെ എളുപ്പം ആണ്, ഒരിക്കൽ മനസ്സിലാക്കിയാൽ.
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
പക്ഷെ വളരെ ദുഷ്കരവുമാണ് വേറെ ചില വഴികളിലൂടെ.
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
ഇപ്പോൾ, ഇവിടെ നിങ്ങൾക്കായി കുറച്ചു പ്രകടനങ്ങൾ നടത്താം,ഇപ്പോൾ തന്നെ.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
എനിക്ക് രണ്ടു പേരെ വേണം എന്നെ സഹായിക്കാൻ.വളരെ പെട്ടെന്ന്.
നിങ്ങൾക്ക് മുകളിലേക്ക് വരാമോ?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
പിന്നെ നോക്കട്ടെ, അവിടെ ഏറ്റവും അറ്റത്ത്,ഇവിടെ.
നിങ്ങൾക്ക് പെട്ടെന്ന് മുകളിലേക്ക് വരാമോ?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
താങ്ങൾക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാകുമോ?
അതെ, അവിടെ അറ്റത്ത്‌.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
ദയവായി അവർ കയറി വരുമ്പോൾ കരഘോഷത്തോടെ സ്വാഗതം ചെയ്യു.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
നിങ്ങൾക്ക്‌ അവിടുത്തെ ചവിട്ടുപടി ഉപുയോഗിക്കുന്നതാണ് അഭികാമ്യം.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(കരഘോഷം)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കേണ്ട ഒരു കാര്യം എന്തെന്നാൽ
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
നിങ്ങളുമായി ഞാൻ ഒന്നും നേരത്തെ പറഞ്ഞു തയ്യാറാക്കി വച്ചിട്ടില്ല.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
എന്താണ് നടക്കാൻ പോകുന്നത് എന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയില്ല. സമ്മതിച്ചല്ലോ?
ശരി. ദയവായി ഇവിടെ വന്നു നിൽക്കാമോ ?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
നിങ്ങളുടെ പേരെന്താണ്?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
നിക്കോൾ: നിക്കോൾ.
കെ.ബി: നിക്കോളും പിന്നെ?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(ടെലിഫോണ്‍ ശബ്ദം)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
കെ.ബി:ശരി. ഓ, അവരോടു പറയു, യഥാർത്ഥത്തിൽ ഇതാണ് കാര്യം
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
ഉത്തരം പറയു.ഉത്തരം പറയു.ഉത്തരം പറയു.
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(ചിരി)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
അതൊരു പെണ്‍കുട്ടിയാണോ?
മനുഷ്യൻ: അവർ നേരത്തെ പോയിക്കഴിഞ്ഞു.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
കെ.ബി: ഓ .അവർ പോയി. ശരി
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
ഞാൻ പറയട്ടെ. നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങൾ വച്ച് മാറൂ.
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ നിൽക്കാമോ? ഇത് കാര്യങ്ങൾ കുറച്ചു കൂടി എളുപ്പമാക്കും.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
ഓ ശരി.അത് പരിതാപകരമായിപ്പോയി.ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞേനെ അത് സ്പേടിന്റെ ഏസ് ആയിരുന്നെന്ന്.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
ശരി. കുറച്ചു കൂടി അടുത്ത്.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(ചിരി)
കുറച്ചു കൂടി അടുത്ത്.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(ചിരി)
ശരി. കുറച്ചു കൂടി അടുത്ത് വരൂ.-- അവർ വളരെ പേടിച്ചിരിക്കുന്ന പോലെ തോന്നുന്നു ഇവിടെ.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
കുറച്ചു കൂടി അടുത്തേക്ക് വരൂ.
ശരി. നിങ്ങൾ മന്ത്രവാദത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
നിക്കോൾ :ഇല്ല
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
കെ.ബി: ആഭിചാരപ്രയോഗങ്ങളിലോ?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
നിക്കോൾ :ഇല്ല
കെ.ബി: രാത്രിയിൽ പ്രഹരമേൽപ്പിക്കുന്ന സംഗതികളിൽ?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
നിക്കോൾ :ഇല്ല
കെ.ബി:കൂടാതെ,ആരാണ് അടുത്തത്.ഇല്ല.ശരി.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
എനിക്ക് വേണ്ടി നിങ്ങൾ ഇങ്ങനെ തന്നെ ഒന്ന് നിൽക്കണം.
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
കുപ്പായക്കൈ ഒന്ന് പൊക്കി വച്ചോളൂ, ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ലെങ്കിൽ.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
ശരി. ഇനി നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
ചുറ്റുമുള്ള വിവിധ തരം സംവേദനങ്ങളെ പറ്റി.
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
കാരണം നാം ഇപ്പോൾ ഒരു ആഭിചാരക്രിയ പരീക്ഷിക്കാൻ പോകുകയാണ് ഇവിടെ.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
നിങ്ങളുടെ സംവേദനങ്ങളെപ്പറ്റി ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക എനിക്കുവേണ്ടി,
പക്ഷെ ഞാൻ ചോദിക്കുന്നതുവരെ ഒന്നും പറയരുത്,
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
കൂടാതെ ഞാൻ പറയുന്നത് വരെ കണ്ണുകളും തുറക്കരുത്.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
ഈ ക്ഷണം മുതൽ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അടയ്ക്കുക,
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
ഒന്നും മിണ്ടരുത് , അവ തുറക്കുകയും ചെയ്യരുത്.
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
സംവേദനങ്ങളെപ്പറ്റി ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
ഉണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ ഇല്ല. എന്തെങ്കിലും നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടോ?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
നിക്കോൾ: ഉണ്ട്.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
കെ.ബി: നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടോ? എന്താണ് നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടത്?
നിക്കോൾ:എന്റെ പുറത്ത് ആരോ തൊട്ടതുപോലെ.
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
കെ.ബി: എത്ര തവണ അങ്ങനെ തോന്നി?
നിക്കോൾ: രണ്ട് തവണ.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
കെ.ബി: ശരി. നിങ്ങളുടെ ഇടതു കൈ നീട്ടിപ്പിടിക്കൂ മുമ്പിലായിട്ട്.
ഇടതു കൈ നീട്ടിപ്പിടിക്കൂ. ശരി.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
ശരി.അവിടെ തന്നെ അത് പിടിക്കൂ.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
സംവേദനങ്ങളെ ശ്രദ്ധിക്കൂ.ഒന്നും പറയരുത്. കണ്ണുകളും തുറക്കരുത്.കേട്ടോ.
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
നിങ്ങൾക്ക് അവിടെ എന്തെങ്കിലും അനുഭവപ്പെട്ടോ?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
നികൊൾ: ഉവ്വ്.
കെ.ബി: എന്താന്ന് നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടത്?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
നിക്കോൾ: മൂന്ന് ---
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
കെ.ബി:ഇക്കിളിപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ?
നിക്കോൾ: അതെ.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
കെ.ബി: ഞങ്ങൾക്ക് കാണിച്ചു തരാമോ എവിടെയെന്ന്?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
ശരി.വളരെ നല്ലത്.ഇനി കണ്ണുകൾ തുറന്നോളൂ.
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
ഞാൻ ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ സ്പർശിച്ചില്ല.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
ഞാൻ അയാളുടെ പുറത്തു തൊട്ടതേയുള്ളൂ. കൂടാതെ ഞാൻ അയാളുടെ കൈയിൽ തൊട്ടതേയുള്ളൂ.
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
ഒരു ആഭിചാരപ്രയോഗം.
(ചിരി)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
അതെ, ഞാൻ രാത്രി മുഴുവൻ നിശാക്ലബ്ബുകളിൽ ഇങ്ങനെ കറങ്ങി നടക്കാറുണ്ട്.
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(ചിരി)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
നിങ്ങൾ തൽക്കാലം ഇവിടെയുള്ള ഒരു കസേരയിൽ ഇരുന്നോളൂ.
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
കുറച്ചു നിമിഷങ്ങൽക്കുളിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ഒന്നുകൂടി ഉപയോഗിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
കൂടാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെയായിട്ട് ഇരിക്കാൻ പറ്റുമോ എനിക്കുവേണ്ടി,ബുദ്ധിമുട്ടാകില്ലെങ്കിൽ.
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
ഇവിടെ തന്നെ ഇരുന്നോളൂ.
മനുഷ്യൻ: ശരി.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
കെ.ബി:ശരി. ഒരു കസേരയിൽ ഇരുന്നോളൂ.വളരെ നല്ലത്.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
ഇനി. നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് എന്റെ നേരെ തന്നെ നോക്കുക.
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
നിങ്ങളുടെ മൂക്കിലൂടെ ഒരു ദീർഘശ്വാസം എടുക്കുക
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
എന്നിട്ട് വായിലൂടെ ഉച്ഛ്വസിക്കുക. എന്നിട്ട് വിശ്രമിക്കുക.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
കണ്ണുകളെ അടയാൻ അനുവദിക്കുക
അഞ്ച്‌, നാല്,മൂന്ന് ,രണ്ട്,ഒന്ന് .
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അടയ്ക്കുക.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
ഞാൻ നിങ്ങളെ ഹിപ്നോടിസ് ചെയ്യുകയല്ല.
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
ഞാൻ നിങ്ങളെ കേവലം ഒരു ഉയർന്ന സഹകാലീന അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുന്നേയുള്ളൂ.
അപ്പോൾ നമ്മുടെ മനസ്സുകൾ ഒരേ നിരയിൽ ആയിരിക്കും.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
അങ്ങനെ നിങ്ങൾ മുങ്ങിയും ഒഴുകിയും തെന്നി നീങ്ങിയും
കൂടുതൽ വിശ്രമിക്കുന്ന ഒരു മാനസിക സ്ഥിതിയിലേക്ക് മാറുമ്പോൾ ,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഇടതുകൈ എടുത്തു ദാ, ഇവിടെ വയ്ക്കാൻ പോകുകയാണ്.
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
കുറച്ചു നേരം അത് അവിടെ തന്നെ വയ്ക്കുക,
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
കൂടാതെ നിങ്ങളുടെ കൈകളെ അനുവദിക്കുക
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
ആ മേശപ്പുറത്തുകൂടി മുങ്ങാനും തെന്നി നീങ്ങാനും
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
ഒരേ വേഗതയിലും ഒരേ അളവിലും
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
നിങ്ങൾ ഈ വിശ്രമകരമായ അവബോധത്തിലേക്ക് മുങ്ങിയും തെന്നിയും എത്തിച്ചേരുമ്പോൾ,
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
കൂടാതെ കൈകളെ മേശപ്പുറത്തിന്റെ മുകളിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി വയ്ക്കുക.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
അത് തന്നെ. ഏറ്റവും താഴേക്ക്‌ കൊണ്ടുപോകുക.
ഏറ്റവും താഴെ വരെ, ഏറ്റവും താഴെ വരെ
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
വീണ്ടും, വീണ്ടും, വീണ്ടും.
വീണ്ടും, വീണ്ടും, വീണ്ടും.
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
വളരെ നല്ലത്.
എനിക്കുവേണ്ടി നിങ്ങളുടെ കൈകളെ മേശപ്പുറത്ത് നന്നായി അമർത്തി വയ്ക്കുക.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
ശരി. ഇനി അതിനെ അവിടെത്തന്നെ വയ്ക്കുക.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
ശരി.ഇനി അടുത്ത് തന്നെ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മര്‍ദ്ദം അനുഭവപ്പെടും
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
ആ മര്‍ദ്ദത്തെ നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കാൻ നിങ്ങൾ ശ്രമിക്കുക.കേട്ടോ.
വെറുതെ ആ മര്‍ദ്ദത്തെ ശ്രദ്ധിക്കുക.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
കൂടാതെ നിങ്ങൾ കൈകളെ അനിവദിക്കുക
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
മേശപ്പുറത്തു നിന്നും പതുക്കെ പൊങ്ങാൻ, നിങ്ങൾക്ക് മര്‍ദ്ദം കുറയുന്നതിന് അനുസരിച്ച്.
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
പക്ഷെ മർദ്ദം കുറയുന്നു എന്ന് തോന്നുമ്പോൾ മാത്രം.
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
മനസ്സിലായോ? അതെ എന്നോ അല്ല എന്നോ മാത്രം ഉത്തരം പറയുക.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
മനസ്സിലായോ?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
മനുഷ്യൻ: അതെ.
കെ.ബി: അത് ഇവിടെ തന്നെ പിടിക്കു.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
ശരി. ഇനി മര്‍ദ്ദം കുറയുന്നു എന്ന് തോന്നുമ്പോൾ മാത്രം
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
നിങ്ങളുടെ കൈ തിരിച്ച്‌ മേശപ്പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരുക,
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
പക്ഷെ മര്‍ദ്ദം നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെടുമ്പോൾ മാത്രം.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(ചിരി).
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
ശരി.അത് വളരെ നന്നായി ചെയ്തു. അത് ഒന്ന് കൂടി നമ്മുക്ക് പരീക്ഷിക്കാം.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
വളരെ നല്ലത്, നിങ്ങൾക്കേതായാലും ഇതിന്റെ ആശയം മനസ്സിലായ സ്ഥിതിക്ക്,
ഇതിനെക്കാൾ കുറച്ചുകൂടി തല്പര്യജനകമായ ഒരു കാര്യം ചെയ്യാം.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
അതിനെ നന്നായി മേശപ്പുറത്ത് അമർത്തി വയ്ക്കുക. നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അടച്ചു വയ്ക്കുക.
നിങ്ങൾക്ക് എഴുന്നേറ്റ് നിൽക്കാമോ?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
ശരി. എഴുന്നേറ്റ് നിന്നോളൂ. സദസ്സിനെ അഭിമുകീകരിച്ച് കൊണ്ട്.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
അയാളുടെ നെറ്റിയിലേക്ക് വിരൽ ചൂണ്ടുക എനിക്ക് വേണ്ടി.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
നിങ്ങളും അയാളും തമ്മിൽ ഒരു ബന്ധം സങ്കല്പിക്കുക.
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
നിങ്ങൾക്ക് മർദ്ദം കുറയ്ക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
മുകളിലേക്ക് ഒരു ആംഗ്യം കാണിക്കുക.ഇതാ ഇങ്ങനെ,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
പക്ഷെ മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള അത്രയും സമയം എടുക്കാം.
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
പക്ഷെ മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
ശരി. ഒന്ന് കൂടി അത് നമ്മുക്ക് പരീക്ഷിക്കാം.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
ശരി. ഇനി ആ ബന്ധം സങ്കൽപ്പിക്കൂ.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
അയാളുടെ നെറ്റിയിലേക്ക് വിരൽ ചൂണ്ടുക.
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം. നമ്മുക്ക് വീണ്ടും പരീക്ഷിക്കാം.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
ശരി. അത് ആ സമയത്ത് നാന്നായി പ്രവർത്തിച്ചു.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
അത് അവിടെ തന്നെ പിടിക്കൂ. അവിടെ തന്നെ പിടിക്കൂ. നിങ്ങൾ രണ്ടു പേരും, അവിടെ തന്നെ പിടിക്കൂ.
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
നിങ്ങൾക്ക് മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം താഴേക്ക് ആംഗ്യം കാണിക്കുക.
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള അത്രയും സമയം എടുക്കാം.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
നിങ്ങൾ അത് വളരെ പെട്ടെന്ന് ചെയ്തു. പക്ഷെ അത് താഴേക്ക് പോയി.ശരി.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
ഇനി നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക എന്തെന്നാൽ
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
ഞാൻ എന്റെ വിരലുകൽ ഞൊടിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ തുറക്കും, ഒന്നുകൂടി.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
ഇപ്പോൾ നടന്നത് എന്താണെന്ന് മറക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ ഓർമ്മിക്കുകയോ ചെയ്യാം നിങ്ങൾക്ക്.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
മിക്കവരും നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും, "എന്ത് നരകമാണ് ഇപ്പോൾ ഇവിടെ സംഭവിച്ചത്?"
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
പക്ഷെ നിങ്ങളെ ഹിപ്നോടിസ് ചെയ്തില്ല എങ്കിലും
നിങ്ങൾ നടന്നതെല്ലാം മറന്നിട്ടുണ്ടാകും
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(ചിരി)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
അഞ്ച്‌,നാല് ,മൂന്ന്,രണ്ട് ,ഒന്ന്- കണ്ണുകൾ തുറക്കു, നല്ലപോലെ ഉണരൂ.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
അവർക്ക് ഒരു വട്ടം നല്ല കൈയ്യടി കൊടുക്കൂ,
അവർ സ്വന്തം സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുമ്പോൾ.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(കരഘോഷം)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
ശരി. നിങ്ങൾക്ക് തിരികെ പോകാം.
11:46
(Applause)
265
706416
3269
ഞാൻ ഒരിക്കൽ "ദി ഗോഡ്സ് ആർ ക്രേസി" എന്ന സിനിമ കാണുകയുണ്ടായി.
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
ഇവിടെയുള്ള ആരെങ്കിലും ആ സിനിമ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
(കരഘോഷം)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
നിങ്ങൾക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടോ, കോള കുപ്പിയെടുത്തു വിമാനത്തിന്റെ പുറത്തേക്കു ഇടുന്നത്,
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
എന്നിട്ട് അത് താഴെ തറയിലേക്ക്‌ വന്നു വീണു, എന്നിട്ടും അത് പൊട്ടിയില്ല?
ഇനി, നോക്കൂ, കോള കുപ്പികൾ വളരെ ദൃഢമായവയാണ്.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
കൊള കുപ്പി പൊട്ടിക്കുക എന്നത് ഏകദേശം അസംഭവ്യമായ ഒരു കാര്യമാണ്.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
അത് നിങ്ങൾക്ക് പരീക്ഷിക്കണം എന്നുണ്ടോ?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
വളരെ നല്ല കാര്യം.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(ചിരി)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
അവർ കൂടുതൽ ഭാഗ്യപരീക്ഷണം നടത്താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
സൈക്കോകിനെസിസ് എന്നാൽ അസാധാരണമായ സ്വാധീനമാണ്
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
മനസ്സിന്റെയും, ഭൗതികമായ വിഷയങ്ങളുടെയും, പ്രക്രിയകളുടേയും മുകളിൽ .
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
ചില മാന്ത്രികർക്കും മനസ്സ് വായിക്കുന്നവർക്കും
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
ചിലപ്പോൾ സ്പൂണ്‍ വളയുകയോ അലുത്ത് പോകുകയോ ചെയ്യുമായിരിക്കും,ചിലപ്പോൾ ഉണ്ടാവുകയില്ല.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
ചിലപ്പോൾ സാധനങ്ങൾ മേശപ്പുറത്തുകൂടി തെന്നി നീങ്ങും, ചിലപ്പോൾ ഇല്ല.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
ഇത് അന്നേദിവസം നിങ്ങൾക്കുള്ള ഊര്‍ജ്ജത്തിനെ അടിസ്ഥാനപ്പെടുതിയിരിക്കും,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
അതും പിന്നെ മറ്റു പലതും.
നാം സൈകൊകിനെസിസിൽ ഉള്ള ഒരു പരീക്ഷണം നടത്താൻ പോകുകയാണ് ഇപ്പോൾ.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
ഇവിടെ വരൂ, എന്റെ അടുത്ത്.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
വളരെ നല്ലത്.
ഇനി, ആ കൊള കുപ്പിയിലേക്ക്‌ ഒന്ന് നോക്കു.
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
അത് ബാലമുല്ലതാണോ എന്നും.ഒരു തുളയെ ഉള്ളുവെന്നും, ഒരു സാധാരണ കുപ്പിയാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തിക്കൊള്ളൂ.
നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൾ മേശപ്പുറത്തു അതുകൊണ്ട് ഒന്ന് അടിച്ചു നോക്കിക്കൊള്ളൂ.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
സൂക്ഷിച്ച്.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
അത് ബാലമുല്ലതാണെങ്കിലും ഞാൻ മാറി നിൽക്കുകയാണ്.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
എനിക്കുവേണ്ടി നിങ്ങളുടെ രണ്ടു വിരലുകളും തള്ളവിരലും കൊണ്ട് ഇവിടെ ഒന്ന് പിച്ചു.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
വളരെ നല്ലത്.
ഇപ്പൊൾ ഇവിടെ എന്റെ കൈയിൽ ഒരു കഷ്ണം കുപ്പിച്ചില്ല് ഉണ്ട്.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
ഇത് എനിക്ക് വേണ്ടി ഒന്ന് പരിശോദിക്കൂ.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
സൂക്ഷിച്ച്. അത് മൂർച്ചയുള്ളതാണ്. ഒരു നിമിഷം അത് പിടിക്കൂ.
ഇനി അത് ഇവിടെ നീട്ടി പിടിക്കൂ.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
ഇപ്പൊൾ തന്നെ നിങ്ങൾ വിചാരിക്കൂ,
കുറേ വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പ് തകർന്ന ഒരു ബന്ധത്തെ കുറിച്ച്.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
എല്ലാ നിഷേധ വിചാരങ്ങളേയും പറ്റി വിചാരിക്കുക
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
ആ ബന്ധത്തിൽ നിന്നുള്ളത്, ആ ആളിൽ നിന്നുള്ളത്.
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
ആവ ആ കുപ്പി കഷ്ണത്തിലേക്ക് പകരുന്നതായിട്ട്.
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
അത് അയാളെ പ്രധിനിധീകരിക്കും.കേട്ടോ.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
പക്ഷെ ഇതിനെ നിങ്ങൾ വളരെ ഗൗരവമുള്ളതായി കാണണം.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
ആ കുപ്പി കഷ്ണത്തിലേക്ക് തന്നെ തുറിച്ചു നോക്കുക. ഇവിടെയുള്ള എല്ലാരേയും അവഗണിക്കുക.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
കുറച്ചു നിമിഷങ്ങളിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വികാരം അനുഭവപ്പെടും.കേട്ടോ.
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
അത് അനുഭവപ്പെടുമ്പോൾ
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
നിങ്ങൾ ആ കുപ്പിക്കഷ്ണം ആ കുപ്പിയിലേക്ക്‌ ഇടണം.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
ആ ആളെപ്പറ്റി ഓർക്കുക, ആ ---,ആ ആൾ.
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(ചിരി)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
ഞാൻ നല്ലവൻ ആയിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
ശരി. ഇനി ആ വികാരം അനുഭവപ്പെടുന്ന സമയത്ത്--
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
അത് കുറച്ചു സമയം എടുത്തേക്കാം-- അത് കുപ്പിയിലേക്ക്‌ ഇടുക.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
ശരി. അത് ഇട്ടോളൂ.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
ഇനി എല്ലാ നിഷേധ വിചാരങ്ങളും അതിനുള്ളിൽ വിചാരിക്കൂ.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
അയാളുടെ പേര് വിചാരിക്കുക. അയാൾ അതിനുള്ളിലാണെന്ന് ആണെന്ന് വിചാരിക്കുക.
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
എന്നിട്ട് അതിനുള്ളിലേക്ക്‌ എല്ലാ നിഷേധ വിചാരങ്ങളേയും മോചിപ്പിക്കുക
അതിനെ ഇരുവശങ്ങളിലേക്ക് ആട്ടിക്കൊണ്ട്.
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(ചിരി)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
അത് കുറെ ഉണ്ടായിരുന്നല്ലോ, നിഷേധ ഊർജ്ജം, അതിനകത്ത്.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(ചിരി)
(കരഘോഷം)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
അയാളുടെ പേര് വിചാരിക്കു., എന്റെ നേരെ നോക്കിയിട്ട് വിചാരിക്കൂ.
അയാളുടെ പേര് കിട്ടിയോ?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
ശരി. അയാളുടെ പേരിൽ എത്ര അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നു വിചാരിക്കൂ.
എത്ര അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നു വിചാരിക്കൂ.
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
അഞ്ച്‌ അക്ഷരങ്ങളുണ്ട് പേരിൽ.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
അതിനോട് നിങ്ങൾ പ്രതികരിച്ചില്ലല്ലോ, അപ്പോൾ പേരിൽ നാല് അക്ഷരങ്ങളാണ് ഉള്ളത്.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
അതിൽ ഒരു അക്ഷരത്തിനെപ്പറ്റി ആലോചിക്കുക.
ഒരു അക്ഷരത്തെപ്പറ്റി വിചാരിക്കുക.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
അതിൽ ഒരു "കെ"എന്ന അക്ഷരം ഉണ്ട്.ഒരു "കെ".
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
അത് എങ്ങനെ ഞാൻ അറിഞ്ഞുവെന്നാൽ, എന്റെ പേര് തുടങ്ങുന്നതും "കെ" യിൽ ആണ്,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
പക്ഷെ അയാളുടെ പേര് തുടങ്ങുന്നത് "കെ"യിൽ അല്ല, അത് തുടങ്ങുന്നത് ഒരു "എം"യിൽ ആണ്,
അടുത്ത തവണ മൈക്കിനെ നിങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ ഞാൻ "ഹായ്" പറഞ്ഞതായി പറയണം.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
എന്തായിരുന്നു അയാളുടെ പേര്.
നികോൾ: മ്മ്.. ഹ്മ്മ്....
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
കെ.ബി: ശരി. ഇവർക്ക് ഒരു നല്ല കൈയ്യടി കൊടുക്കൂ.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(കരഘോഷം)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
വളരെ നന്ദി.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(കരഘോഷം)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
എനിക്ക് ഒരു കാര്യം കൂടി നിങ്ങളോട് പങ്കുവയ്ക്കണം എന്നുണ്ട്.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
യഥാർത്ഥത്തിൽ, ക്രിസ്,നിങ്ങളെയാണ് ഞാൻ ഇതിനായി തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ കരുതിയിരുന്നത്.
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
പക്ഷെ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് പകരം, ഇങ്ങോട്ട് കയറി വരാമോ
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
എന്നിട്ട് അടുത്ത പരീക്ഷണത്തിനുള്ള ഒരു ബാലിയാടിനെ കണ്ടുപിടിക്കാമോ?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
കൂടാതെ അത് ഒരു ആണ്‍ ബലിയാട് ആയിരിക്കണം. അത്രേയുള്ളൂ.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
ക്രിസ് അന്റെർസണ്‍: ഓ , ശരി.
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
കെ.ബി: ഞാൻ നിങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കാനാണ് ആലോചിച്ചിരുന്നത്.
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
പക്ഷെ എനിക്ക് വേറൊരു വർഷം ഇങ്ങോട്ട് തിരിച്ചു വരേണ്ടതാണ് എന്ന കാര്യം ഞാൻ ഓർത്തു.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(ചിരി)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
സി.എ:ശരി,"യൂരെക്ക" എന്ന് പറഞ്ഞതിൽ അദ്ധേഹത്തെ അഭിനന്ദിക്കാനും
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
കൂടാതെ മൈക്കൽ മെർസിലിനെ നമ്മോടു സംസാരിക്കാൻ ക്ഷണിച്ചതിലും-- സ്റ്റീവ് ജർവെറ്റ്സണ്‍.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
കെ.ബി: ശരി. സ്റ്റീവ് . ഇങ്ങോട്ട് കയറി വരൂ.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(കരഘോഷം)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
സി.എ: നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നോ!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
കെ.ബി: ശരി, സ്റ്റീവ്, ഇവിടെ വന്നു ഒരു കസേരയിൽ ഇരിക്കു, തൊട്ടു പുറകിൽ, ഇവിടെ, വളരെ നല്ലത്.
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
ഇനി, സ്റ്റീവ്, ഓ,നിങ്ങൾക്ക് അടിയിൽ പരിശോധിക്കാം.
ദയവായി മുന്നോട്ടു പോയാലും, എനിക്ക് അതിനടിയിൽ വേറെ സഹായികൾ ആരും ഇല്ല.
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
അവർ നിർബന്ധിച്ചു , എന്തെന്നാൽ ഞാൻ ഒരു മാന്ത്രികൻ ആയതിനാൽ
ഒരു നല്ല തുണി മേശപ്പുറത്തു ഇടാൻ.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
അതാ, നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഉണ്ടല്ലോ, ശരി.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(ചിരി)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
സ്റ്റീവ്, എനിക്ക് ഇവിടെ നാല് മരത്തിന്റെ പലകകൾ ഉണ്ട്.
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
ഒന്ന്, രണ്ട് ,മൂന്ന് , നാല്.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
ഇനി, ഇതൊഴിച്ച് ബാക്കി എല്ലാം ഒരുപോലെയാണ് ഇരിക്കുന്നത്.
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
വ്യക്തമായും, ഒരു സ്റ്റീൽ മുള്ള് അതിൽ തറച്ചു നിൽക്കുന്നുണ്ട്.
അത് ബാലമുള്ളതാണോ എന്നു പരോശോധിച്ചോളൂ എനിക്കുവേണ്ടി.
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
സന്തോഷമായോ?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
സ്റ്റീവ് ജർവെറ്റ്സണ്‍, ആയി.
കെ.ബി: ഇനി ഞാൻ മേശയുടെ മുമ്പിൽ നിൽക്കാൻ പോകുകയാണ്.
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
ശരി. ഇനി ഞാൻ മേശയുടെ മുന്നിൽ നിൽക്കുമ്പോൾ
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
എനിക്ക് വേണ്ടി ആ കപ്പുകൾ പലകകളുടെ മുകളിൽ ഇതാ ഇങ്ങനെ വയ്ക്കണം.
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
ഏതു രീതിയിൽ വേണമെങ്കിലും വയ്ക്കാം, അതിനു ശേഷം അവയെല്ലാം തമ്മിൽ തമ്മിൽ മാറ്റണം.
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
ആർക്കും ആ സ്റ്റീൽ മുള്ള് എവിടെയാണ് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കാൻ കഴിയാത്തവിധം.
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
എസ്:ജെ:സദസ്സിലെ ആരും ഇല്ലേ?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
കെ.ബി:സദസ്സിലെ ആരും ഇല്ല. കൂടാതെ നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
അവരെ ഞാൻ കാണുന്നതിൽ നിന്ന് തടയാം. അവർ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത് എന്താണെന്ന് കാണേണ്ട.
ഞാനും വേറെ എങ്ങോട്ടെങ്കിലും നോക്കാം. അപ്പോൾ എല്ലാം നന്നായി ഇടകലർത്തി വച്ചോളൂ.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
ശരി, കൂടാതെ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ എന്നോട് പറയണം.
(ചിരി)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
കഴിഞ്ഞോ?
എസ്.ജെ: മ്മ്,ഏതാണ്ട്.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
കെ.ബി: ഏതാണ്ട്, ഓ,ശരി. നിങ്ങൾ അത് നന്നായി ഒളിപ്പിച്ചു എന്ന് ഉറപ്പു വറുത്തുക്കയാണല്ലേ.ഇനി --
ഓ, നമ്മുക്ക് ഇവിടെ ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്. ഇവിടെ ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(കരഘോഷം)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
അപ്പോൾ, നമ്മുക്ക് അവയെ അവിടെ അങ്ങനെ വയ്ക്കാം.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(കരഘോഷം)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
ഞാൻ ഏതായാലും എന്റെ അവസാനത്തെ ചിരി ചിരിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
(കരഘോഷം)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
ഇനി സ്റ്റീവ്, നിങ്ങൾക്കറിയാം ആ മുള്ള് എവിടെയാണെന്ന്
പക്ഷെ വേറെ ആർക്കും അറിയില്ല,ശരിയല്ലേ?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
പക്ഷെ എനിക്ക് നിങ്ങളും അത് അറിയേണ്ട എന്നാണ്. അതിനായി നിങ്ങളുടെ കസേരയിൽ ഇരുന്നു പുറകോട്ടു തിരിയൂ.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
അവർ എന്നെ നോക്കിക്കോളും ഞാൻ വേറെ തമാശയൊന്നും കാണിക്കുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ.
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
ഇല്ല. അങ്ങോട്ട്‌ തിരിഞ്ഞിരിക്കൂ.ശരി.
ഇനി, സ്റ്റീവ്,പുറകോട്ടു നോക്കു.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് മുള്ള് എവിടെയെന്ന് അറിയില്ല
കൂടാതെ എനിക്കും അറിയില്ല അത് എവിടെയാണെന്ന്.കേട്ടോ.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
ഇനി, ഈ കണ്‍കെട്ടിനുള്ളിൽ കൂടി എന്തെങ്കിലും കാണാൻ കഴിയുന്നുണ്ടോ?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
എസ്.ജെ :ഇത് ധരിച്ചോളൂ.
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
കെ.ബി:എന്നാലും, ഇതിനുള്ളിലൂടെ കാണാൻ എന്തെങ്കിലും വഴിയുണ്ടോ?
എസ്.ജെ: മ്മ്..മ്മ് .
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
കെ.ബി: ഇല്ല.
എസ്.ജെ: ഇല്ല. എനിക്ക് അതിലൂടെ ഒന്നും കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.
കെ.ബി: നിങ്ങൾക്ക് അതിലൂടെ ഒന്നും കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.വളരെ നല്ലത്.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
ഇനി, ഞാൻ കണ്‍കെട്ട് ധരിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
അവ എല്ലാം ഒന്നിന് മുകളിൽ ഒന്നായി കയറ്റി വയ്ക്കരുത്,കേട്ടോ.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
എല്ലാം ഒന്നുകൂടി നന്നായി ഇടകലർത്തി വയ്ക്കുക.
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
കപ്പുകൾ അനക്കരുത്,കാരണം ആരും ആ മുള്ള് എവിടെയാണെന്ന് കാണരുത്.
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
പക്ഷെ ആ പലകകളെ ഒന്ന് നന്നായി ഇടകലർത്തി വയ്ക്കുക,
എന്നിട്ട് അവയെ ഇതാ ഇങ്ങനെ ഒരു നിരയിലായി നിരത്തി വയ്ക്കുക.കേട്ടോ?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
ഞാൻ കണ്‍കെട്ട് ധരിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
അവയെ ഒന്നുകൂടി നന്നായി ഇടകലർത്തി വയ്ക്കുക.
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
ഇത്തവണ വേറെ സൂത്രപ്പണി ഒന്നും ഇല്ല.
ശരി.അവയെ എല്ലാം നന്നായി ഇടകലർത്തിക്കൊള്ളൂ.
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
എന്റെ കൈകൾ ജീവിതത്തിന്റെ മുകളിൽ ആണ് ഇവിടെ. അപ്പോൾ- ഇത് വളരെ അപകടകരമാണ്.
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(ചിരി)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
നിങ്ങൾ ചെയ്തു കഴിയുമ്പോൾ എന്നോട് പറയണം.
എസ്.ജെ: കഴിഞ്ഞു.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
കെ.ബി:ശരി. എവിടെയാണ് നിങ്ങൾ?. നിങ്ങളുടെ കൈകൾ നീട്ടി പിടിക്കൂ.
ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ വലതു കൈ.അല്ല. ശരി.
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
ഞാൻ ഒരു കപ്പിന്റെ മുകളിൽ എത്തുമ്പോൾ എന്നോട് പറയണം.
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
എസ്.ജെ: നിങ്ങൾ ഒരു കപ്പിന്റെ മുകളിൽ ആണ്.
കെ.ബി: ഇപ്പോൾ ഞാൻ ഒരു കപ്പിന്റെ മുകളിൽ ആണോ?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
എസ്.ജെ: മ്മ്.ഹ്മ്മ്.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
കെ.ബി:ഇനി, സ്റ്റീവ്, നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ അത് ഇതിനടിയിൽ ആണെന്ന്?അതെ അല്ലെങ്കിൽ അല്ല?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
എസ്.ജെ: ഓ!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(ചിരി)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
കെ.ബി: ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ ഞാൻ അവസാനത്തെ ചിരി ചിരിക്കാൻ പോകുകയാണെന്ന്.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(ചിരി)
എസ്.ജെ: അത് അവിടെ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
കെ.ബി:ഇല്ല,നല്ല തീരുമാനം.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(ചിരി)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(കരഘോഷം)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
ഇനി, ഞാൻ ഇത് വഴി പൊയാൽ, ഇവിടെ വേറെ ഒരു കപ്പ്‌ ഉണ്ടോ?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
എസ്.ജെ: നമ്മുക്ക് ഇടതു കൈ വച്ച് ചെയ്യാമോ?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
കെ.ബി:ഓ,ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല,ഇയാൾ ചോദിക്കുകയാണ് ഇടതു കൈ വച്ച് ചെയ്യാമോ എന്ന്.തീർത്തും പറ്റില്ല.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(ചിരി)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
കെ.ബി:ഞാൻ ഇത് വഴി പൊയാൽ, വേറെ ഒരു കപ്പ്‌ ഉണ്ടോ?
എസ്.ജെ:അവിടെ ഒരു കപ്പ്‌ ഉണ്ട് അതുവഴി പോയാൽ.ഉണ്ട്.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
കെ.ബി: ശരി.എപ്പോൾ നിൽക്കണം എന്ന് എന്നോട് പറയണം.
എസ്.ജെ:ശരി.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
കെ.ബി: ഇവിടെ?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
എസ്.ജെ:അതെ.ഇവിടെ ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
കെ.ബി:അത് ഇവിടെ ഉണ്ടെന്നു തോന്നുന്നുണ്ടോ നിങ്ങൾക്ക്. ഉണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ ഇല്ല?
ഇത് നിങ്ങളുടെ തീരുമാനമാണ്.എന്റെയല്ല.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(ചിരി)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
എസ്.ജെ:ഞാൻ ഇല്ല എന്ന് പറയാൻ പോകുകയാണ്.
കെ.ബി: നല്ല തീരുമാനം.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(ചിരി)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
ശരി. എനിക്ക് രണ്ടു കൈകളും തരൂ.
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
ഇനി, അവ രണ്ടും ആ രണ്ടു കപ്പുകളുടെ പുറത്തു വയ്ക്കൂ.
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
മുള്ള് നിങ്ങളുടെ ഇടതു കൈയ്യുടെ അടിയിലാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തൊന്നുന്നുണ്ടോ,
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ വലതു കൈയ്യുടെ അടിയിലാണോ?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
എസ്.ജെ:രണ്ടിന്റെയും അടിയിൽ അല്ല.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
കെ.ബി: ഓ ശരി. രണ്ടിന്റെയും അടിയിൽ ഇല്ല എന്ന്.
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് ഒന്ന് ഊഹിക്കാമെങ്കിൽ
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(ചിരി)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
എസ്:ജെ: എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അത് എന്റെ വലതു കൈകൾക്കടിയിൽ ഉണ്ടെന്നാണ്.
കെ.ബി:നിങ്ങളുടെ വിചാരം അത് നിങ്ങളുടെ വലതു കൈകൾക്കടിയിൽ ആണെന്നാണോ?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
ഇനി, ഓർക്കുക , എല്ലാ തീരുമാനങ്ങളും തുടക്കം മുതൽ എടുത്തത്‌ നിങ്ങൾ മാത്രമാണ്.
സൈക്കോളജിസ്റ്റുകളെ, ഇതെങ്ങനെ എന്നൊന്ന് കണ്ടുപിടിക്കാൻ നോക്കൂ.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
ഇതാ ഒന്ന് നോക്കൂ.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
എസ് :ജെ: ഓ!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(കരഘോഷം)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
കെ.ബി:നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
ആർക്കെങ്കിലും ഇതുകഴിഞ്ഞ് ഏതെങ്കിലും കൈകൾ കൊണ്ടുള്ള തന്ത്രങ്ങൾ കാണണമെങ്കിൽ,
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
ഞാൻ പുറത്തുണ്ടാകും.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(കരഘോഷം)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(കരഘോഷം)

Original video on YouTube.com
ഈ വെബ്സൈറ്റിനെക്കുറിച്ച്

ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കാൻ ഉപയോഗപ്രദമായ YouTube വീഡിയോകൾ ഈ സൈറ്റ് നിങ്ങളെ പരിചയപ്പെടുത്തും. ലോകമെമ്പാടുമുള്ള മികച്ച അധ്യാപകർ പഠിപ്പിക്കുന്ന ഇംഗ്ലീഷ് പാഠങ്ങൾ നിങ്ങൾ കാണും. ഓരോ വീഡിയോ പേജിലും പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഇംഗ്ലീഷ് സബ്‌ടൈറ്റിലുകളിൽ ഡബിൾ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വീഡിയോ പ്ലേ ചെയ്യുക. വീഡിയോ പ്ലേബാക്കുമായി സബ്‌ടൈറ്റിലുകൾ സമന്വയിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങളോ അഭ്യർത്ഥനകളോ ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഈ കോൺടാക്റ്റ് ഫോം ഉപയോഗിച്ച് ഞങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടുക.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7