Brain magic | Keith Barry

10,673,768 views ・ 2008-07-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Andrea Alvisi Revisore: Lela Selmo
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
Mentalismo. Cos'é il mentalismo?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
Per me il mentalismo indica una branca dell'illusionismo
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
che si occupa degli effetti psicologici e della lettura della mente.
Quindi, al contrario dell'illusionismo comune, usa il potere delle parole,
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
l'inganno linguistico, la comunicazione non verbale
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
e molte altre tecniche per creare l'illusione di un sesto senso.
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
E adesso vi dimostrerò quanto sia facile
manipolare la mente umana, una volta che si sa come fare.
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
Vorrei che tutti voi giù nella platea e anche tutti gli altri prendano parte alla dimostrazione.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
Come prima cosa, mettete tutti le mani così.
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
Ok, adesso battetele insieme una volta sola.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
Bene, girate le mani a rovescio.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
Adesso fate esattamente quello che faccio io.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
Perché metà del pubblico ha la mano sinistra alzata?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
Ok, invertitele, alzate la destra.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
Bene, adesso incrociate le vostre mani davanti, in modo che la destra vada sopra
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
ed intrecciate le dita così,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
assicurandovi che il vostro pollice destro sia all'esterno di quello sinistro --
è molto importante.
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
Lei ha fatto tutto al contrario, inverta le mani.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
Perfetto, bene. Allungate le dita così per favore.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
Bravissimi. Fatele toccare una volta sola.
Bene. E adesso, se non mi aveste permesso di ingannare le vostre menti,
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
dovreste tutti essere in grado di fare così.
(Risate)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
Capite anche voi quanto sia facile
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
per me manipolare la mente umana, sapendo come fare.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(Risate)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
Mi ricordo, quando avevo 15 anni
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
lessi una copia di Life magazine
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
dove c'era la storia di una donna russa, cieca, di 75 anni
che riusciva a leggere --
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
c'è ancora qualcuno che cerca di farlo --
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(Risate)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
-- che riusciva a leggere e anche a percepire i colori, grazie al tatto.
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
Ed era completamente cieca.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
Riusciva perfino a leggere i numeri di serie sulle banconote
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
se queste erano messe a faccia in giù su una superficie solida.
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
Io ero a dir poco affascinato ma, allo stesso tempo, scettico.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
Com'è possibile riuscire a leggere usando le proprie dita?
Perché, se ci pensiamo un attimo,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
se qualcuno è completamente cieco -
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
un tipo ieri ha fatto una dimostrazione in una delle sale
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
dove il pubblico chiudeva gli occhi e riusciva a sentire delle cose.
E' proprio una cosa strana da capire,
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
com'è possibile leggere con le proprie dita?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
Tempo fa, come parte di uno show che sarà trasmesso su MTV,
ho provato in modo simile a dimostrare l'esistenza di
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
quella che chiamiamo seconda vista.
Diamogli un'occhiata.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(Video) Uomo: Eccoci qua.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
La faccio salire sull'auto.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
Kathryn: (Risate)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
Uomo: Va tutto bene, vada avanti.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
Kathryn: Come va?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
Keith Barry: Kathryn, mi chiamo Keith e la porterò in una località segreta, ok?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
KB: Bene Kathryn, vedere con quella benda era completamente impossibile.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
Kathryn: Ok, ma non pronunci il mio nome con quel tono.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
KB: D'accordo, ma va tutto bene, giusto?
Kathryn: Giusto.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
KB: Non riusciva a vedere, dico bene?
Kathryn: No.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
KB: Ok, allora adesso gliela tolgo, va tutto bene, va tutto bene.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
Vuole togliersi anche la seconda benda?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
Faccia pure, la tolga. Va tutto bene. Ci fermiamo per un secondo.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
Kathryn: Ho una paura enorme di quello che vedrò.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
KB: No, no, va tutto bene, va tutto bene, la tolga. E' al sicuro, va tutto bene.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
Ha mai sentito parlare della seconda vista?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
Kathryn: No.
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
KB: La seconda vista si ha quando un esperto di controllo mentale
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
riesce a vedere con gli occhi di qualcun altro.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
E lo farò proprio adesso.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
Kathryn: Oddio.
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
KB: Pronta?
Dov'è? Non riesco a...
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
Kathryn: (Bip)
Oddio!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
KB: Shh. Non dica nulla.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
Sto cercando di vedere con i suoi occhi. E non ci riesco.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
Kathryn: Attento al muro, attento al muro!
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
KB: Guardi la strada, guardi la strada.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
Kathryn: Ok, ok, ok. Oddio!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
KB: C'è qualcosa davanti a noi?
Kathryn: No, no, no, no.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
KB: Sicura?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
Kathryn: Non c'é nulla, sto guardando la strada.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
Tengo gli occhi sulla strada, costantemente,
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
guardo sempre la strada.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(Bip)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(Bip)
(Bip)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
Oddio!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
KB: Dove siamo? Dove siamo?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
Stiamo salendo un pendio, giusto?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
Kathryn: Guardi la strada -- (Bip)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
Ha ancora quella dannata benda.
04:11
KB: What?
95
251160
1079
KB: Eh?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
Kathryn: Ma come fa?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
KB: Non interrompa la mia contrazione.
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
KB: Tutto a posto comunque?
Kathryn: Sì.
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
E' stranissimo.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
Ci siamo quasi. Oddio!
Oddio!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
KB: E qua mi fermo.
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
Kathryn: Stranissima come cosa.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
Sei tipo uno scherzo di natura del cazzo.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
Questa è la cosa più spaventosa che mi sia mai capitata.
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(Applausi)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
Grazie.
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
Per la cronaca, due giorni fa
volevamo riprendere questa cosa
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
là, al circuito delle corse
e abbiamo messo un ragazzo nell'auto,
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
mentre dietro sedeva un operatore con la telecamera,
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
però a metà strada, questo mi ha detto che aveva --
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
penso che fosse una nove millimetri o roba del genere, attaccata alla gamba.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
Quindi mi sono fermato subito ed è finita lì.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
E quindi, ci credete che sia possibile
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
vedere con gli occhi di qualcun altro?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
Questa è la domanda.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
La maggior parte di voi direbbe automaticamente di no. Ok,
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
ma voglio che prendiate in considerazione alcune cose.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
Non potevo vedere attraverso la benda.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
La macchina non era stata truccata o modificata in nessun modo,
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
non avevo mai visto prima quella ragazza, ovvio.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
Quindi pensateci per un momento.
Molti cercano di trovare
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
una spiegazione logica a quello che è successo, va bene.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
Ma dato che le vostre menti non sono allenate nell'arte dell'inganno,
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
le spiegazioni che trovate
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
il 99 percento delle volte saranno completamente sbagliate.
Questo perché l'illusionismo si basa sul focalizzare l'attenzione.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
Ad esempio, se non volessi che voi guardaste la mia mano destra,
beh, allora non la guarderei nemmeno io.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
Ma se invece volessi che voi la guardaste,
allora la guarderei anche io, capite?
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
E' semplicissimo, basta sapere come fare,
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
ma allo stesso tempo anche molto complicato.
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
Ve ne darò delle dimostrazioni qua sul palco, dal vivo, proprio adesso.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
Ho bisogno di due persone che mi diano una mano, velocemente.
Può venire sul palco?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
Poi vediamo, proprio in fondo, qua,
può venire su anche lei, molto velocemente?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
Le dispiace?
Sì, proprio là in fondo.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
Ok, facciamogli un applauso mentre vengono sul palco.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
Forse è meglio se usate i gradini qua.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(Applauso)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
E' molto importante adesso che tutti capiate
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
che io non ho organizzato nulla con questi ragazzi.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
Voi non sapete cosa sta per succedere, giusto?
Ok, potete per favore venire qua un momento?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
Lei si chiama?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
Nicole: Nicole.
KB: Nicole, e?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(Squilla il telefono)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
KB: Ok, oh. Glielo dica, ecco cosa facciamo,
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
risponda, risponda, risponda.
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(Risate)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
KB: E' una ragazza?
Uomo: Hanno riattaccato.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
KB: Oh, hanno riattaccato. Ok.
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
Sapete cosa, scambiatevi di posizione.
Lei può venire qua? Così rendiamo tutto più semplice.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
Ok, è un peccato però, gli avrei detto che era l'asso di spade.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
Ok, un po' più vicino.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(Risate)
Più vicino.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(Risate)
Ok, un po' più vicino, venite qua -- sono davvero nervosi.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
Venite più vicino.
Ok, ci crede alla stregoneria?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
Nicole: No.
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
KB: Al vudù?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
Nicole: No.
KB: Fantasmi? Paranormale?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
Nicole: No.
KB: A parte "Who's next", no. Ok.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
Voglio che si metta esattamente così per favore.
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
si tiri su le maniche se non le dispiace.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
Ok, voglio che percepisca
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
tutte le sensazioni che la circondano,
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
perché adesso proveremo un esperimento vudù.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
Voglio che provi le sensazioni,
ma non dica nulla finché non glielo chiedo
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
e non apra gli occhi finché non glielo chiedo.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
Da adesso, chiuda gli occhi,
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
non dica nulla, non li apra,
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
si concentri sulle sensazioni.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
Sì o no, ha sentito qualcosa?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
Nicole: Sì.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
KB: L'ha sentito? Cosa ha sentito?
Nicole: Mi hanno toccato sulla schiena.
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
KB: Quante volte?
Nicole: Due volte.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
KB: Due. Ok, stenda il braccio sinistro davanti a lei.
Standa il braccio sinistro, ok.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
Bene, lo mantenga in posizione.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
Si concentri sulle sensazioni, non dica nulla, non apra gli occhi, ok.
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
Sentito qualcosa?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
Nicole: Sì.
KB: Che cosa ha sentito?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
Nicole: Tre --
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
KB: Come una specie di solletico?
Nicole: Sì.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
KB: Ci può far vedere dove?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
Ok, perfetto. Apra gli occhi.
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
Non l'ho mai toccata.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
Ho toccato la sua schiena ed il suo braccio.
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
Un esperimento vudù.
(Risate)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
Eh già, vado in giro per nightclub tutta la notte a fare questa roba.
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(Risate)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
Si può sedere là un momento per favore,
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
avrò bisogno di lei di nuovo tra un attimo.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
E lei può sedersi qua se non le dispiace.
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
Si sieda qua.
Uomo: Ok.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
KB: Bene, si sieda. Perfetto, ok.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
Voglio che mi guardi negli occhi, ok,
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
faccia un respiro profondo col naso
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
e faccia uscire l'aria dalla bocca, si rilassi.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
Lasci che i suoi occhi si chiudano,
al cinque, quattro, tre, due, uno --
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
chiuda gli occhi adesso.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
Ok, allora non la voglio ipnotizzare,
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
la sto semplicemente facendo entrare in uno stato elevato di sincronismo,
in modo da collegare le nostre menti.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
E mentre si inabissa e si lascia trasportare
in questo stato mentale rilassato,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
le prendo la mano sinistra e la metto qua in alto.
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
E voglio che la tenga qua solo per un secondo,
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
e voglio che la faccia
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
abbassare o oscillare verso il tavolo
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
allo stesso ritmo e alla stessa velocità
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
con la quale si lascia trasportare in questo stato di coscienza rilassato,
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
e la faccia scendere fino al tavolo.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
Così, giù del tutto
giù, giù
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
ancora, ancora, ancora,
ancora, ancora e ancora.
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
Perfetto.
Voglio che faccia aderire la mano al tavolino.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
Ok, adesso la faccia stare lì.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
Ok, tra un istante sentirà una certa pressione, ok,
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
e voglio che senta la pressione.
Solo che la senta.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
E voglio che lasci
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
risollevare la mano dal tavolino quando sente che la pressione si sta allentando,
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
ma solo quando la sente allentare.
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
Tutto chiaro? Dica sì o no.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
Tutto chiaro?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
Uomo: Sì.
KB: La tenga lì.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
Ok, solo quando sente la pressione ritornare
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
voglio che faccia scendere lentamente la mano verso il tavolino,
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
ma solo quando sente la pressione.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(Risate)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
Ok, questa è riuscita benissimo, riproviamo.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
Perfetto. Adesso che avete capito il concetto,
proviamo a fare qualcosa di più interessante.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
Tenga la mano salda al tavolino, tenga gli occhi chiusi.
Si può alzare?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
Ok, stia lì, verso il pubblico.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
Voglio che punti direttamente alla sua fronte, ok.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
Immagini una connessione tra se stessa e lui,
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
e quando vuole allentare la pressione,
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
faccia un gesto come questo,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
ma solo quando vuole allentare la pressione.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
Può aspettare quanto vuole,
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
ma solo quando vuole che la pressione si allenti.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
Ok, riproviamo.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
Ok, si immagini la connessione, ok.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
Punti alla sua fronte,
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
solo quando vuole allentare la pressione, riproviamo.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
Ok, ha funzionato stavolta, perfetto.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
Lo mantenga lì, la mantenga lì, entrambi, mantenetele lì,
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
solo quando vuole reintrodurre la pressione, faccia un movimento verso il basso.
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
Può aspettare quanto vuole.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
L'ha fatto abbastanza veloce, ma è venuta giù. Ok.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
Adesso voglio che tra un secondo,
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
quando schioccherò le dita, lei apra gli occhi di nuovo.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
Va bene ricordarsi di dimenticare, o dimenticare di ricordarsi quello che è successo.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
Molti ti chiederanno 'Ma cosa diamine è successo là sopra?'
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
Ma va bene, perchè anche se non è ipnotizzato,
lei dimenticherà tutto quello che è successo.
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(Risate)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
Al cinque, quattro, tre, due, uno -- apra gli occhi, bello sveglio.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
Facciamogli un applauso
mentre torna a sedersi al proprio posto.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(Applauso)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
Ok, può tornare a sedersi.
11:46
(Applause)
265
706416
3269
Ho visto un film che si chiama "Ma che siamo tutti matti?"
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
L'ha visto qualcuno di voi? Sì, sì, sì.
(Applauso)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
Vi ricordate quando lanciano la bottiglietta di Coca Cola dall'aeroplano
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
e questa atterra senza infrangersi?
Questo perché le bottigliette di Coca Cola sono solide.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
E' praticamente impossibile rompere una bottiglietta di Coca Cola.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
Vuole provare?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
Ben fatto.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(Risate)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
Non vuole certo rischiare.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
La psicocinesi è l'influenza paranormale
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
della mente su eventi e processi fisici.
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
Alcuni illusionisti o mentalisti
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
a volte riescono a piegare o fondere i cucchiai, a volte no.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
A volte l'oggetto può essere mosso sulla tavola, a volte no.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
Dipende da quanta energia hai a disposizione quel giorno,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
etc etc.
Adesso proveremo un esperimento di psicocinesi, proprio ora.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
Venga qua, vicino a me.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
Perfetto.
Dia un'occhiata alla bottiglietta di Coca Cola.
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
Si accerti che sia resistente, che abbia solo un apertura e che sia una bottiglietta di Coca Cola normale.
Può anche sbatterla sul tavolo se vuole.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
Stia attenta.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
Sarà anche resistente ma io sto lontano.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
Ok, voglio che la tenga così con due dita ed il pollice.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
Perfetto.
Ho un frammento di vetro io qua, ok.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
Voglio che esamini il frammento di vetro.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
Stia attenta, è tagliente. Lo tenga in mano un attimo.
Ora lo tenga così.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
Adesso voglio che pensi
ad una relazione finita anni fa.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
Voglio che si immagini tutta l'energia negativa
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
di quella relazione finita, di quel ragazzo,
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
trasmessa al frammento di vetro,
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
che lo rappresenta, ok.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
Ma voglio che prenda la cosa sul serio.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
Fissi lo sguardo sul pezzo di vetro, ignori tutti gli altri.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
Tra un attimo sentirà qualcosa, ok,
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
e quando lo sente
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
voglio che faccia cadere il pezzo di vetro nella bottiglietta.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
Pensi a quel ragazzo, quel ba -- quel ragazzo.
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(Risate)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
Sto cercando di essere gentile.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
Ok, quando sente qualcosa --
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
potrebbe volerci un po' -- lo trasmetta al pezzo di vetro.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
Ok, lo metta nella bottiglia.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
Adesso immagini tutta l'energia negativa lì dentro.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
Pensi al suo nome, pensi a lui, dentro la bottiglia.
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
E voglio che rilasci quell'energia negativa
scuotendo la bottiglia.
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(Risate)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
Ce n'era un bel po' di energia negativa lì dentro.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(Risate)
(Applausi)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
Voglio che pensi al suo nome. Mi guardi negli occhi e pensi al suo nome.
Ce l'ha in mente?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
Ok, pensi al numero di lettere da cui è composto il suo nome.
Pensi a quante lettere ci sono nel nome.
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
Ci sono cinque lettere nel suo nome.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
Non ha reagito, quindi ci sono quattro lettere nel suo nome.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
Pensi ad una delle lettere del nome.
Pensi ad una delle lettere.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
C'è una K nel nome, una K.
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
Come lo so? Perché anche il mio nome inizia con una K,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
ma il suo nome non inizia con una K, inizia con la M.
La prossima volta che lo vede, dica a Mike che lo saluto.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
E' così che si chiama?
Nicole: Mm-hmm
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
KB: Ok, facciamole un applauso.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(Applauso)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
Grazie.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(Applauso)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
Ho un'ultima cosa da condividere con voi.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
In realtà Chris, volevo chiedere a te di aiutarmi,
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
ma invece di essere scelto, puoi venire qua sul palco
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
e scegliere una vittima per il prossimo esperimento?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
E dovrebbe essere un uomo, è l'unica richiesta che ti faccio.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
Chris Anderson: Oh, ok.
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
KB: Volevo usare te per l'esperimento,
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
ma ho pensato che vorrei ritornare l'anno prossimo.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(Risate)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
CA: Beh, per ringraziarlo di aver detto "eureka"
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
e per aver scelto Michael Mercil come nostro oratore -- Steve Jurvetson.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
KB: Ok, Steve, vieni sul palco.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(Applauso)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
CA: Te l'aspettavi!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
KB: Ok, Steve, voglio che tu ti sieda qua dietro. Perfetto.
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
Dunque Steve -- oh, puoi controllare sotto al tavolino.
Fai pure, non ci sono assistenti carine là sotto.
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
Visto che sono un illusionista, hanno insistito
perché usassi una tovaglia nera.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
Ecco qua, ok.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(Risate)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
Allora Steve, ho quattro piedistalli in legno.
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
Uno, due, tre e quattro.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
Sono tutti identici tranne questo qua,
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
che ovviamente ha un chiodo di acciaio inox conficcato.
Voglio che lo esamini e controlli che sia resistente.
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
Contento?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
Steve Jurvetson: Mmm, sì.
KB: Ok. Allora, Steve, adesso mi metterò davanti al tavolo.
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
Ok, quando sono davanti al tavolo,
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
voglio che tu copra i piedistalli con i bicchieri, così,
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
in qualsiasi ordine tu voglia, e che poi li mischi
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
così nessuno saprà dove si trova il chiodo, capito?
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
SJ: Nessuno del pubblico?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
KB: Nessuno del pubblico e, per aiutarti,
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
adesso blocco la vista così nessuno vede quello che stai facendo.
E anche io guardo da un'altra parte, quindi forza, mischiali adesso.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
Ok, e dimmi quando hai fatto.
(Risate)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
Fatto?
SJ: Mmm, quasi.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
KB: Quasi, oh. Ok, lo stai nascondendo per bene. E ora --
però, abbiamo un furbetto qua, proprio un furbetto.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(Applauso)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
Va bene, li lasciamo così.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(Risate)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
Però sarò io l'ultimo a ridere.
(Risate)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
Ora, Steve, tu sai dove si trova il chiodo,
ma non lo sa nessun altro, giusto?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
Però non voglio che lo sappia nemmeno tu, quindi girati sulla sedia.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
Il pubblico controllerà che io non faccia dei trucchetti.
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
No, stai girato, ok.
Ora puoi tornare a girarti Steve.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
Quindi adesso tu non sai dove sia il chiodo,
e nemmeno io lo so, ok.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
Riesci a vedere qualcosa con questa benda?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
SJ: Me la metto?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
KB: No, dimmi se ci vedi?
SJ: Umm
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
KB: No?
Sj: No, non si vede nulla.
KB: Non si vede nulla. Perfetto.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
Adesso io mi metto la benda.
Non impilarli, ok.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
Mischiali ancora una volta.
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
Non muovere i bicchieri, perché non voglio che qualcuno veda dov'è il chiodo,
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
ma mischia di nuovo i piedistalli
e poi mettili in fila così, tutto chiaro?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
Io mi metto la benda.
Dagli un'altra mischiata.
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
Niente giochetti questa volta.
Ok, vai, mischiali.
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
La mia mano è in pericolo di vita adesso, a rischio.
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(Risate)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
Dimmi quando hai fatto.
SJ: Fatto.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
KB: Ok, dove sei? Allungami la mano.
La tua mano destra. Questa è -- no, ok.
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
Dimmi quando sono sopra ad un bicchiere.
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
SJ: Sei sopra un bicchiere.
KB: Sono sopra un bicchiere adesso?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
SJ: Mm-hmm
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
KB: Bene, Steve, pensi sia qui? Sì o no?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
SJ: Oh!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(Risate)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
KB: Ti avevo detto che sarei stato io l'ultimo a ridere.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(Risate)
SJ: Non penso sia qua.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
KB: No? Ottima scelta.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(Risate)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(Applausi)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
E se vado in questa direzione, c'è un bicchiere qua?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
SJ: Possiamo usare la mano sinistra?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
KB: Oh no, no, no. Mi ha chiesto se possiamo usare la mano sinistra. Assolutamente no.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(Risate)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
KB: Se mi muovo così c'è un altro bicchiere?
SJ: Sì, ce n'è uno in quella direzione.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
KB: Ok, dimmi quando fermarmi.
SJ: Ok.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
KB: Qua?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
SJ: Sì, ce n'é uno.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
KB: Ok, pensi sia qua? Sì o no?
E' la tua decisione, non la mia.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(Risate)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
SJ: Dico di no.
KB: Ottima scelta.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(Risate)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
Ok, dammi entrambe le mani.
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
E ora mettile su entrambi i bicchieri.
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
Pensi che il chiodo sia sotto la tua mano sinistra
o sotto la tua destra?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
SJ: Uhm, nessuna delle due.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
KB: Nessuna delle due, ok.
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
Ma se dovessi scegliere?
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(Risate)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
SJ: Penso sia sotto la mia mano destra.
KB: Pensi sia sotto la tua mano destra?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
Ora ti ricordo che sei stato tu a scegliere.
Psicologi, spiegatemi questo.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
Guarda.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
SJ: Oh!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(Applausi)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
Grazie.
Grazie.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
Se qualcuno vuole vedere dei trucchetti dopo
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
mi trovate fuori.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
Grazie.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(Applausi)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
Grazie.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
Grazie.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(Applausi)

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7