Brain magic | Keith Barry

Keith Barry hace magia mental

10,682,609 views ・ 2008-07-21

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Emma Gon Revisor: Ruth Alonso
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
Magia mental ¿qué es?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
Para mí, es el área de la magia
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
que trata de los efectos psicológicos y de la lectura de la mente.
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
A diferencia de la magia tradicional, usa el poder de las palabras,
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
el engaño lingüístico, la comunicación no verbal
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
y varias otras técnicas para crear la ilusión de un sexto sentido.
Ahora les mostraré a todos lo sencillo que es,
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
manipular la mente humana una vez que sabes cómo hacerlo.
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
Quiero que todos los allá abajo se unan a mí y al resto.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
Quiero que todos pongan sus manos igual que yo.
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
Bien, aplaudan una vez.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
Bien, inviertan sus manos.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
Ahora sigan exactamente mis acciones.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
La mitad de la audiencia tiene su mano izquierda arriba ¿por qué es eso?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
Bien, intercámbienlas, pongan la mano derecha arriba.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
Bien, ahora crucen sus manos tal que la mano derecha,
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
entrecrucen sus dedos así,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
asegúrense que su pulgar derecho esté fuera del pulgar izquierdo,
00:59
that's very important.
18
59371
1149
eso es muy importante.
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
El tuyo está al revés, así que intercámbialo,
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
Excelente, bien, extiendan sus dedos como lo estoy haciendo yo.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
De acuerdo. De un golpecito entre ellos.
Bien, ahora, si no me dejaron engañar a sus mentes,
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
entonces todos podrán hacer esto.
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
(Risas)
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
Ahora ven qué fácil es para mí
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
manipular la mente humana, una vez que se sabe cómo.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(Risas)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
Recuerdo que cuando tenía 15 años
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
leí un ejemplar de la revista Life,
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
que describía la historia de una mujer rusa ciega de 75 años
que podía sentir la letra impresa,
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
allá todavía hay gente que está tratando de hacerlo,
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(Risas)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
alguien que podría sentir la letra impresa, incluso los colores, con el tacto
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
Y estaba completamente ciega
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
Podía también leer los números de serie de billetes
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
cuando los ponían boca abajo en un superficie dura.
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
Yo estaba fascinado pero a la vez, escéptico.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
¿Cómo podía alguien leer con las yemas de los dedos?
Si lo piensan detenidamente,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
si alguien está totalmente ciego,
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
ayer un tipo demostró en una de las salas.
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
donde la gente cerraba sus ojos y sólo podían oír cosas.
Y en verdad es algo extraño tratar de descifrar
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
¿cómo alguien puede leer con las yemas de los dedos?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
Como parte de un programa de TV que tendré con MTV,
intenté dar una demostración similar
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
de lo que se conoce como segunda visión.
Vamos a verlo.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(Video) Hombre: aquí vamos.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
Te voy a guiar hacia el auto.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
Kathryn: (Risas)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
Hombre: Vas bien, sigue adelante.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
Kathryn: ¿Cómo estás?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
Keith Barry: Kathryn, soy Keith, te voy a llevar a un lugar secreto ¿de acuerdo?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
KB: Kathryn, no hay forma de que puedas ver a través de la venda de los ojos.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
Kathryn: Así es, pero no digas mi nombre de esa forma.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
KB: No, pero estás bien, ¿no?
Kathryn: Sí.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
KB: No hay forma de que puedas ver a través de ella, ¿cierto?
Kathryn: No.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
KB: Bien, ahora te lo voy a quitar, estás bien, estás bien.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
¿Te quieres quitar la otra parte?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
Adelante, quítatela, estás bien. Vamos a detenernos un segundo.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
Kathryn: Tengo miedo de lo que va a pasar.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
KB: No, no, estás bien, quítatela. Estás bien, estás segura.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
¿Has oído hablar de la segunda visión?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
Kathryn: No.
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
KB: La segunda visión se da cuando un experto en control mental
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
puede ver a través de los ojos de otra persona.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
Y eso es lo que voy a intentar ahora.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
Kathryn: Por Dios.
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
KB: ¿Lista?
¿Dónde está? No hay forma…
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
Kathryn: (Pitido)
¡Dios mío!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
KB: Shh. No digas nada.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
Intento ver a través de tus ojos, no puedo ver.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
Kathryn: Hay una pared, hay una pared.
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
KB: Mira al camino, mira al camino.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
Kathryn: De acuerdo, de acuerdo ¡Santo Dios!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
KB: Ahora, ¿algo a la vista?
Kathryn: No, no, no, no.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
KB: ¿Seguro que no hay nada?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
Kathryn: No, no, sólo estoy mirando al camino.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
Estoy mirando al camino todo el tiempo
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
No quito la vista del camino.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(Pitido)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(Pitido)
(Pitido)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
¡Dios mío!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
KB: ¿Dónde estamos? ¿Dónde estamos?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
Estamos yendo cerro arriba, ¿estamos yendo cerro arriba?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
Kathryn: Mira el camino... (Pitido)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
Todavía tienes la maldita venda puesta.
04:11
KB: What?
95
251160
1079
KB: ¿Qué?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
Kathryn: ¿Cómo lo haces?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
KB: No rompas mi concentración
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
KB: Pero estamos bien, ¿no?
Kathryn: Sí
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
Es tan raro.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
Ya casi llegamos. ¡Dios mío!
¡Santo Dios!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
KB: Hemos parado.
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
Kathryn: Eso es tan raro.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
Eres como un fenómeno anormal de la naturaleza.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
Esto ha sido lo más espeluznante que he hecho en mi vida.
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(Aplausos)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
Gracias.
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
Por cierto, hace dos días
íbamos a filmar por ahí en la pista de autos
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
y metimos a un tipo en el auto
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
y teníamos al camarógrafo atrás
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
pero a la mitad del recorrido me dijo que tenía
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
creo que una nueve milímetros pegada a la pierna,
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
así que de inmediato me detuve y ahí quedo la cosa.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
Entonces ¿creen que es posible ver
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
a través de los ojos de otra persona?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
Esa es la cuestión.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
La mayoría de la gente aquí automáticamente diría que no.
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
Pero quiero que se den cuenta de algunos hechos.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
No podía ver a través de la venda,
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
al auto no le pusimos trucos,
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
a la chica nunca la había visto antes, de acuerdo.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
Así que quiero que lo piensen por un momento.
Mucha gente trata de encontrar
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
una solución lógica a lo que pasó, cierto.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
Dado que sus mentes no están entrenadas en el arte del engaño
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
las soluciones a las que llegan,
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
están el 99 % de las veces lejos de la verdad.
Esto es porque la magia trata de dirigir la atención.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
Si por un instante, no quiero que miren a mi mano derecha,
bueno, entonces no la miro.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
Pero si quiero que miren a mi mano derecha
entonces también la miro, ven.
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
Es muy muy simple, una vez que saben cómo,
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
pero muy complicado de otras formas.
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
Ahora les voy a dar unas demostraciones en vivo aquí.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
Necesito dos personas que me ayuden rápido.
¿Puedes subir?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
Y veamos, aquí abajo, aquí
¿puedes subir rápido?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
¿Te importa?
Sí, en el extremo.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
Bien, démosles una ronda de aplausos conforme suben.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
Tal vez quieras usar las escaleras de allí.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(Aplausos)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
Es muy importante que todos sepan bien
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
que no tengo arreglos con estas personas.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
No saben que va a pasar, ¿cierto?
Bien ¿les importaría pararse aquí por un momento?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
¿Tu nombre es?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
Nicole: Nicole.
KB: Nicole, ¿y?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(Teléfono sonando)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
KB: Bien, oh, diles, de hecho la cosa es…
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
contesta, contesta, contesta.
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(Risas)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
KB:¿Es una chica?
Hombre: Ya colgaron.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
KB: Oh, colgaron, bueno.
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
Les diré algo, cambien sus posiciones.
Se pueden parar aquí, es para hacerlo un poco más fácil.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
Bueno, qué lastima, les hubiera dicho que era el as de espadas.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
Bueno, un poco más cerca.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(Risas)
Un poco más cerca.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(Risas)
Bien, un poco más cerca, ven, se ven bastante nerviosos.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
Acérquense más.
Bien ¿crees en la brujería?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
Nicole: No.
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
KB: ¿Vudú?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
Nicole: No.
KB: ¿Cosas que chocan en la noche?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
Nicole: No.
KB: Además, quien sigue, bien
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
Quiero que te pares exactamente así para mí,
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
súbete las mangas, si no te importa.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
Bien, ahora, quiero que percibas
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
todas las diferentes sensaciones a tu alrededor,
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
porque vamos a intentar un experimento vudú justo ahora.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
Quiero que percibas tus sensaciones
pero no digas nada hasta que te pregunte
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
y no abras los ojos hasta que te lo pida.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
De aquí en adelante, cierra los ojos,
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
no digas nada, no los abras,
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
muy atenta a tus sensaciones.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
Sí o no ¿sentiste algo?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
Nicole: Sí.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
KB: ¿Sentiste algo? ¿Qué sentiste?
Nicole: Un roce en mi espalda.
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
KB: ¿Cuántas veces lo sentiste?
Nicole: Dos veces.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
KB: Dos veces. Bien, extiende tu brazo al frente.
Extiende tu brazo izquierdo, bien.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
Bien, manténlo ahí.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
Consciente de tus sensaciones, no digas nada, no abras los ojos.
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
¿Sentiste algo ahí?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
Nicole: Sí.
KB: ¿Qué sentiste?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
Nicole: Aquí…
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
KB:¿Cómo un cosquilleo?
Nicole: Sí.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
KB: ¿Nos puedes mostrar dónde?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
Bien, excelente, abre tus ojos,
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
nunca te toqué.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
Sólo toqué su espalda y su brazo,
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
un experimento vudú.
(Risas)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
Sí, me paso las noches en clubes haciendo esto.
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(Risas)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
Siéntate aquí por un segundo,
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
voy a usarte otra vez en un instante.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
Y, ¿puedes sentarte aquí, si no te importa?
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
Siéntate aquí.
Hombre: Bueno.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
KB: Bien, toma asiento. Excelente, bien.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
Ahora, lo que quiero que hagas es mirarme directamente, bien,
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
respira hondo por la nariz,
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
expira por la boca y relájate.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
Permite que tus ojos se cierren
a la cuenta de cinco, cuatro, tres, dos, uno,
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
cierra los ojos ahora.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
Bien, no te estoy hipnotizando,
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
sólo estoy poniéndote en un estado intenso de sincronía
para coordinar nuestras mentes.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
Y mientras te hundes, te sueltas y entras flotando
en un estado de relajación mental,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
voy a tomar tu mano izquierda y la voy a poner aquí.
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
Quiero que la mantengas ahí por un instante
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
y sólo quiero que dejes que tu mano
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
se hunda, se suelte y flote en la mesa
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
a la misma velocidad
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
en que te sueltas y flotas hacia este estado de conciencia relajado
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
y permitas que baje hacia la mesa.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
Eso es, hasta abajo,
hasta abajo, hasta abajo,
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
y más y más y más,
y más y más y más.
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
Excelente.
Quiero que dejes que tu mano se pegue firmemente a la mesa.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
Bien, ahora déjala ahí.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
Bien, ahora, en un momento, vas a sentir una cierta presión
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
y quiero que sientas la presión,
sólo que la sientas.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
y quiero que dejes que tu mano
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
suba cuando sientas que la presión cede,
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
pero sólo cuando sientas que la presión cede,
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
¿Está claro? Sólo contesta sí o no.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
¿Está claro?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
Hombre: Sí
KB: Manténla ahí.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
Bien, sólo cuando sientas que la presión regresa,
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
quiero que dejes que tu mano nuevamente se suelte sobre la mesa
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
pero sólo cuando sientas la presión.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(Risas)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
Estupendamente hecho, vamos a intentarlo otra vez.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
Excelente, ahora que ya agarraste la idea,
vamos a intentar algo aún más interesante.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
Deja la mano firme en la mesa, mantén los ojos cerrados.
¿Puedes ponerte de pie?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
Bien, sólo párate, ponte adelante.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
Quiero que apuntes directamente a su frente, bien.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
Imagina una conexión entre tú y él,
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
sólo cuando quieras que la presión ceda
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
haz un gesto hacia arriba, como este,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
pero sólo cuando quieras que la presión ceda.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
Puedes esperar tanto como quieras,
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
pero sólo cuando quieras que la presión ceda.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
Bien, intentémoslo nuevamente.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
Bien, ahora imagina la conexión.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
Apunta directamente a su frente,
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
sólo cuando quieras que la presión ceda, lo vamos a intentar otra vez.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
Bien, esta vez funcionó, excelente.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
Aguantén ahí, aguantén ahí, ambos, aguantén ahí,
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
sólo cuando quieras que la presión regrese, haz un gesto hacia abajo.
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
Puedes esperar tanto como quieras
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
Lo hiciste bastante rápido, pero bajó, bien.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
Ahora, quiero que sepas que en un momento
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
cuando chasquee los dedos, abrirás los ojos otra vez.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
Está bien recordar olvidar u olvidar recordar lo que pasó.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
¿Mucha gente se pregunta qué diablos pasó aquí?
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
Pero está bien que aunque no te hipnotizé,
olvidarás todo lo que pasó.
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(Risas)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
A la cuenta de 5, 4, 3, 2, 1, abre los ojos, bien despierto.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
Dénles una ronda de aplausos,
ahora que regresan a sus asientos.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(Aplausos)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
Bien, puedes regresar.
11:46
(Applause)
265
706416
3269
Una vez ví una película, "Los dioses deben estar locos."
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
¿Alguien ha visto esta película? Yeah, yeah, yeah,
(Aplausos)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
¿Recuerdan cuando lanzaron la botella de Coca fuera del avión
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
y cuando llegó al suelo no se rompió?
Eso es porque las botellas de Coca son resistentes.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
Es casi imposible romper una botella de Coca.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
¿Quieres intentarlo?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
Bien hecho.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(Risas)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
No corre riesgos.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
La psico kinesiología es la influencia paranormal
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
de la mente sobre los procesos y eventos físicos.
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
Para algunos magos o mentalistas
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
en ocasiones la cuchara se doblará o fundirá, en otras no;
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
en ocasiones el objeto se deslizará sobre la mesa, en otras no.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
Depende de cuánta energía tengan ese día,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
y así sucesivamente.
Ahora vamos a intentar un experimento psico kinesiológico.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
Ver aquí, junto a mí.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
Excelente.
Ahora mira la botella de Coca,
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
asegúrate que sólo tiene un agujero y es una botella normal de Coca.
La puedes golpear contra la mesa si quieres.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
Ten cuidado.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
Aunque es sólida, me alejo un poco.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
Bien, quiero que la agarres con dos dedos y el pulgar.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
Excelente.
Aquí tengo un trozo de vidrio.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
Quiero que examines el fragmento de vidrio.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
Ten cuidado, porque es un fragmento, agárralo por un instante.
Mantenlo ahí.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
Ahora quiero que imagines
una relación rota de hace muchos años.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
Quiero que imagines toda la energía negativa
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
de la relación rota, del tipo,
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
que confieras esa energía al pedazo de vidrio
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
que lo representará, de acuerdo.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
Pero quiero que tomes esto muy en serio,
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
mira fijamente el vidrio y olvídate del público.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
En un momento sentirás una cierta sensación,
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
y cuando sientas esa sensación
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
quiero que sueltes el pedazo de vidrio en la botella.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
Piensa en el tipo, en el hijo de… en el tipo,
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(Risas)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
Trato de comportarme aquí.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
Bien, cuando sientas la sensación ,
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
que te puede llevar un rato, suéltalo en la botella.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
Bien, suéltalo.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
Ahora imagina toda la energía negativa ahí,
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
imagina su nombre, imagínalo a él dentro de la botella
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
y quiero que liberes esa energía negativa
agitando de un lado a otro.
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(Risas)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
Sí que había mucha energía negativa guardada ahí.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(Risas)
(Aplausos)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
También quiero que pienses en su nombre, mírame y piensa en su nombre
¿Tienes su nombre?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
Bien, piensa en cuántas letras tiene su nombre,
piensa en cuántas letras tiene su nombre,
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
tiene cinco letras.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
No reaccionaste a eso, entonces tiene cuatro.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
Piensa en una de las letras del nombre,
piensa en una de las letras.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
El nombre tiene una K, tiene una K.
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
Ves, lo supe porque mi nombre empieza con una K también,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
pero su nombre no empieza con K, empieza con M.
Saluda a Mike la próxima vez que lo veas.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
¿Ese es su nombre, cierto?
Nicole: Mm-hmm.
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
KB: Bien, dénle una ronda de aplausos.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(Aplausos)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
Gracias.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(Aplausos)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
Tengo una cosa más que compartirles.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
De hecho, Chris, te iba a escoger a ti para esto,
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
pero en vez de eso, ¿puedes subir aquí
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
y escoger una víctima para el siguiente experimento?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
Lo único es que la víctima tiene que ser varón.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
Chris Anderson: Oh, bien.
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
KB: Te iba a usar a ti
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
pero decidí que tal vez quiera volver en otra ocasión.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(Risas)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
CA: Bien, para premiarlo por decir "eureka"
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
y por escoger a Michael Mercil para darnos una charla, Steve Jurvetson.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
KB: Bien, Steve, ven aquí.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(Aplausos)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
CA: ¡Ya lo sabías!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
KB: Bien, Steve, quiero que tomes asiento justo aquí atrás. Excelente
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
Steve, oh puedes revisar abajo.
Adelante, no tengo asistentes ocultos ahí abajo,
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
simplemente insistieron en que pusiera un mantel negro
porque soy mago.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
Ya estás, bien.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(Risas)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
Aquí tengo cuatro plintos de madera, Steve,
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
uno, dos, tres y cuatro.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
Todos son exactamente iguales excepto éste
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
que obviamente tiene una estaca de acero.
Quiero que lo examines y te asegures de que está firme.
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
¿Contento?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
Steve Jurvetson: Mmm, sí.
KB: Bien, ahora Steve, voy a parar frente a la mesa,
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
cuando me pare frente a la mesa,
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
quiero que pongas estos vasos sobre los plintos, así,
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
en el orden que quieras y que los revuelvas
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
tal que nadie sepa donde quedó el de la estaca, ¿bien?
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
SJ: ¿Nadie en la audiencia?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
KB: Nadie en la audiencia, y sólo para ayudarte
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
voy a bloquear la vista para que nadie pueda ver lo que estás haciendo,
yo tampoco miro, así que adelante y revuélvelos.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
Bien, me dices cuando hayas terminado.
(Risas)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
¿Listo?
SJ: Mmm, casi.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
KB: Casi, oh. Bien, asegúrate de esconderlo bien.
Ahora, oh, miren lo que tenemos aquí.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(Aplausos)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
De acuerdo, no importa.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(Risas)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
porque yo me reiré al último.
(Risas)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
Bueno, Steve, tú sabes dónde está la estaca
y nadie más ¿cierto?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
Pero tampoco quiero que tú sepas, así que voy a girar la silla.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
La audiencia se asegurará que no estoy haciendo nada raro.
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
Ahora, quieto, bien.
Mira ahora, Steve.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
Ahora tú no sabes dónde está,
y yo tampoco.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
¿Hay manera de ver a través de esta venda?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
SJ: ¿Me lo pongo?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
KB: No, sólo comprueba si puedes ver a través de ella.
SJ: Um-umm.
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
KB: ¿No?
SJ: No, no puedo ver con la venda.
KB: No puedes ver a través de la venda. Muy bien.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
Ahora, me voy a poner la venda en los ojos.
No los apiles, de acuerdo.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
Revuélvelos un poco más.
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
No muevas los vasos porque no quiero que nadie vea dónde está la estaca,
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
sólo revuelve los plintos un poco más
y luego los alineas ¿correcto?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
Me voy a vendar los ojos.
Revuélvelos un poco,
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
esta vez nada de pasarse de listo.
Bien, adelante, revuélvelos.
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
Mi mano se la juega aquí… es arriesgado.
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(Risas)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
Dime cuando estés listo.
SJ: Listo.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
KB: Bien ¿dónde estás? Dame tu mano,
tu mano derecha, es ésta…no, bien.
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
Dime cuando esté sobre un vaso
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
SJ: Está sobre un vaso.
KB: Estoy sobre un vaso ¿justo ahora?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
SJ: Mm-hmm.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
KB: Ahora, Steve ¿qué piensas? ¿Sí o no?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
SJ: ¡Ay!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(Risas)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
KB: Yo les dije que me reiría al último.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(Risas)
SJ: No creo que esté aquí.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
KB: ¿No? Buena decisión.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(Risas)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(Aplausos)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
Ahora, si me muevo para acá ¿hay un vaso aquí?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
SJ: ¿Podemos hacerlo con la mano izquierda?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
KB: Oh, no. Me preguntó si puede usar la mano izquierda. Rotundamente no.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(Risas)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
KB: Ahora ¿si me muevo para acá hay un vaso?
SJ: Sí, hay un vaso.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
KB: Bien, dime cuándo paro.
SJ: Aquí.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
KB: ¿Aquí?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
SJ: Sí, aquí hay uno.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
KB: ¿Crees que está aquí? ¿Sí o no?
Es tu decisión, no mía.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(Risas)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
SJ: Voy a decir que no.
KB: Buena decisión.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(Risas)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
Bien, dame ambas manos.
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
Pónlas sobre los vasos.
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
¿Crees que la estaca está debajo de tu mano izquierda
o de tu mano derecha?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
SJ: Eh, de ninguna.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
KB: Ninguna, oh, bien,
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
pero si tuvieras que adivinar.
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(Risas)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
SJ: Creo que está debajo de mi mano derecha
KB: ¿Crees que está debajo de tu mano derecha?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
Recuerda que tú has tomado todas las decisiones.
Psicólogos, resuelvan esto.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
Miren.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
SJ: ¡Ay!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(Aplausos)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
Gracias.
Gracias.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
Si quieren ver más prestidigistación
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
los veré afuera.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
Gracias.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(Aplausos)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
Gracias.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
Gracias.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(Aplausos)

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7