Brain magic | Keith Barry

10,649,971 views ・ 2008-07-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: PanaEk Warawit
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
กลแห่งสมอง มันคืออะไรน่ะหรือครับ
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
สำหรับผมแล้ว กลแห่งสมอง เป็นมายากล
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
ที่เกี่ยวข้องกับผลทางจิตวิทยา และการอ่านใจ
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
ฉะนั้นมันต่างกับมายากลทั่วๆ ไป มันใช้อำนาจแห่งคำ
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
นิยามทางภาษา อวัจนภาษา
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
และเทคนิคอื่นๆ เพื่อสร้างภาพลวงของสัมผัสที่หก
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
ผมกำลังจะแสดงให้คุณเห็นว่า เมื่อคุณรู้แล้วว่าต้องทำอย่างไร
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
มันง่ายแค่ไหนที่จะเล่นกับจิตใจคน
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
ผมต้องการให้ทุกคนข้างล่าง ร่วมมือกับผมและทุกคนนะครับ
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
ผมอยากให้ทุกคนเอามือออกมาทำแบบนี้ทีครับ อย่างแรกเลย
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
เอาล่ะครับ ปรบมือครับ ทีนึง
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
โอเค พลิกมือครับ
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
ทีนี้ ทำอย่างที่ผมทำเป๊ะๆ นะครับ
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
ตอนนี้คนดูครึ่งหนึ่งยกแขนซ้าย ทำไมล่ะครับ
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
เอาล่ะ เปลี่ยนเป็นยกแขนขวา
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
ไขว้มือให้ข้างขวาอยู่ด้านบน
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
สอดนิ้วมือไว้แบบนี้
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
จากนั้นดูให้แน่ใจว่านิ้วหัวแม่มือขวา อยู่ด้านนอกนิ้วหัวแม่มือซ้าย --
00:59
that's very important.
18
59371
1149
นั่นสำคัญนะครับ
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
ของคุณคนละข้างแล้วครับ เปลี่ยนกลับนะครับ
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
ยอดเลย ยืดนิ้วออกมาแบบนี้สิครับ
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
ครับ เคาะมันทีนึงครับ
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
ดีครับ ทีนี้ ถ้าคุณไม่ยอมให้ผมครอบงำคุณเสียแล้ว
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
คุณคงจะทำแบบนี้ได้
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
(เสียงหัวเราะ)
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
(เสียงหัวเราะหยุด)
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
คุณเห็นแล้วว่ามันง่ายแค่ไหน
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
ที่ผมจะควบคุมจิตมนุษย์เมื่อคุณรู้ว่าต้องทำอย่างไร
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(เสียงหัวเราะ)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
ผมจำได้ว่าตอนผมอายุ 15
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
(เสียงหัวเราะ)
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
ผมอ่านนิตยสารไลฟ์
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
ซึ่งบรรยายเรื่องเกี่ยวกับหญิงแก่ตาบอดชาวรัสเซีย อายุ 75 ปี
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
ผู้ซึ่งรู้สึกได้ถึงตัวหนังสือที่ถูกพิมพ์ --
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
ยังมีคนที่พยายามทำแบบนี้อยู่ --
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
(เสียงหัวเราะ)
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
-- ผู้ซึ่งรู้สึกได้ถึงตัวหนังสือที่ถูกพิมพ์ และกระทั่งสี แค่โดยการสัมผัส
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
และเธอก็ตาบอดสนิท
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
เธอยังสามารถอ่านลำดับตัวเลขบนใบเสร็จ
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
เมื่อมันถูกวางคว่ำหน้าไว้บนพื้นผิวแข็งๆ
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
เอาล่ะ ผมรู้สึกทึ่ง แต่ในเวลาเดียวกัน ผมก็สงสัย
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
ใครสักคนจะอ่านโดยใช้ปลายนิ้วได้อย่างไร
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
ถ้าคุณลองคิดดูนะครับ ถ้าใครสักคนที่ตาบอดสนิท --
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
ชายคนเมื่อวานสาธิตให้ดูในห้องหนึ่ง
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
ที่คนต้องปิดตาและพวกเขาแค่ได้ยิน
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
และมันก็ประหลาดที่จะลองทำและพยายามเข้าใจ
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
ว่าใครสักคนอ่านโดยปลายนิ้วได้อย่างไร
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
ไม่นานมานี้ ผมพยายามที่จะแสดงอะไรคล้ายๆ กัน
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
ในส่วนหนึ่งของรายการโทรทัศน์ที่ผมไป ของช่อง MTV
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
ที่ตอนนี้เป็นที่รู้จักกันว่า เซกเคิล ไซท์ (second sight)
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
ลองมาดูกันนะครับ
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(วีดีโอ) ผู้ชาย : เอาล่ะ
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
ผมกำลังจะพาคุณไปที่รถ
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
แคทรีน โทมัส : (เสียงหัวเราะ)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
ผู้ชาย : ไม่เป็นไรครับคุณ ไปเรื่อยๆ เลย
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
แคทรีน : คุณเป็นอย่างไรบ้าง
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
คีท แบรี่ : แคทรีน นี่คีทนะครับ
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
ผมกำลังจะพาคุณไปที่ลับ โอเคนะ
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
แคทรีน มันไม่มีทางที่คุณจะเห็นผ่านผ้าปิดตานะครับ
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
แคทรีน : โอเค แต่อย่าเรียกชื่อฉันแบบนั้น คีท : แต่คุณโอเคนะ
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
แคทรีน : ค่ะ
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
คีท : คุณมองผ่านไปไม่ได้ใช่ไหม แคทรีน : ไม่ค่ะ ไม่เห็น
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
คีท : ผมจะเอาออกนะครับ
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
คุณอยากเอาออกให้หมดเลยไหมครับ
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
เอาออกเลย คุณโอเคนะ ผมจะหยุดสักเดี๋ยว
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
แคทรีน : ฉันกลัวที่ฉันมองไม่เห็นค่ะ
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
คีท : ไม่เป็นไรครับ เอาออกเลย คุณไม่เป็นไร คุณปลอดภัยครับ
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
คุณเคยได้ยิน เซกเคิล ไซท์ ไหมครับ
02:58
KT: No.
68
178160
1036
แคทรีน : ไม่ค่ะ
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
คีท : เซกเคิล ไซท์ คือผู้เชี่ยวชาญด้านการควบคุมจิต
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
ที่สามารถมองผ่านตาของใครสักคนได้
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
และผมกำลังจะทำมันตอนนี้
03:11
KT: God.
72
191160
2000
แคทรีน : พระเจ้า
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
คีท : พร้อมไหมครับ
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
อะไรเนี่ย มันไม่มีทาง --
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
แคทรีน : (เสียงปี๊ป)
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
แคทรีน : โอ้ พระเจ้า
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
คีท : อย่างพูดอะไรนะครับ
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
ผมพยายามมองผ่านตาคุณอยู่
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
แคทรีน : นั่นกำแพง มีกำแพง
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
คีท : มองถนนครับ มองถนน
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
แคทรีน : ค่ะ ค่ะ ค่ะ โอ้ พระเจ้า
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
คีท : ไม่มีอะไรมาใช่ไหมครับ แคทรีน : ไม่มีค่ะ
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
คีท : แน่ใจนะว่าไม่มี
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
แคทรีน : ไม่ค่ะ ไม่ ฉันยังดูที่ถนนอยู่
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
ฉันดูที่ถนนอยู่ตลอดเลย
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
ฉันไม่วอกแวกออกจากถนนแน่
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(เสียงปี๊ป)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(เสียงปี๊ป)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
(เสียงปี๊ป)
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
แคทรีน : โอ้ พระเจ้าช่วย
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
คีท : เราอยู่ไหนเนี่ย เราอยู่ไหน
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
เรากำลังขึ้นเขา เรากำลังขึ้นเขาใช่ไหมครับ
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
แคทรีน : ดูถนน -- (เสียงปี๊ป)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
ยังมีผ้าปิดตานั่นอยู่อีกหรือ
04:11
KB: What?
95
251160
1079
คีท : หา อะไรนะ
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
แคทรีน : คุณทำได้ยังไงเนี่ย
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
คีท : อย่าทำผมเสียสมาธิสิ
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
เราไม่เป็นไรหรอก แคทรีน : ใช่
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
มันประหลาดมากเลย
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
เราเกือบถึงแล้ว โอ้ พระเจ้า
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
แคทรีน : โอ้ พระเจ้าช่วย
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
คีท : แล้วเราก็หยุด
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
แคทรีน : มันประหลาดมากเลย
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
คุณมันประหลาดเป็นบ้าเลย
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
นั่นเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดที่ฉันเคยทำเลยนะ
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(เสียงปรบมือ)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
คึท : ขอบคุณครับ
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
เออ จะว่าไป สองวันก่อน พวกเราถ่ายหนังเรื่องนี้
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
ที่สนามแข่ง เราเอาผู้ชายคนหนึ่งขึ้นรถ
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
และตากล้องชุดดำก็นั่งข้างหลัง
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
แต่ขับไปครึ่งทาง
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
เขาบอกว่าเขามีปืน 9 มม.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
ติดอยู่ที่ขา
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
ผมก็เลยหยุดอย่างรวดเร็ว แล้วก็จบเลย
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
คุณเชื่อไหมว่ามันเป็นไปได้ที่จะเห็น ผ่านตาใครสักคน
05:14
That's the question.
116
314787
1079
นั่นเป็นคำถาม
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
เอาล่ะ คนส่วนใหญ่จะบอกว่าไม่
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
โอเค แต่ผมอยากให้คุณเข้าใจถึงข้อเท็จจริง
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
ผมมองผ่านผ้าปิดตานั่นไม่ได้
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
รถไม่ได้มีเคล็ดลับหรือกลอะไรเลย
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
ผู้หญิงคนนั้น ผมไม่เคยเจอเขามาก่อนด้วย เอาล่ะครับ
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
ฉะนั้น ผมอยากให้คุณคิดถึงมันสักครู่
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
หลายๆ คนพยายาม
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
ที่จะหาคำตอบที่เป็นเหตุเป็นผล ต่อสิ่งที่เกิดขึ้น
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
แต่เอาล่ะครับ เพราะว่าสมองของคุณ ไม่ได้ถูกสอนเรื่องศิลปะแห่งกลลวงมา
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
คำตอบที่คุณได้
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
สัก 99 เปอร์เซ็นต์ จะพุ่งออกนอกเป้าหมาย
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
นั่นเป็นเพราะมายากล เป็นการเบี่ยงเบนความสนใจ
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
สมมติว่า ถ้าผมไม่ต้องการ ให้คุณมองที่มือขวาของผม
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
ผมก็จะไม่มองมัน
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
แต่ถ้าผมต้องการให้คุณมองที่มือขวาของผม
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
ผมก็จะมองมันเหมือนกัน
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
คุณเห็นไหมครับ ว่ามันง่ายดาย เมื่อคุณรู้วิธี
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
แต่ในอีกแง่มุมหนึ่ง มันก็ซับซ้อน
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
ผมกำลังจะแสดงให้คุณเห็นตอนนี้เลย
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
ผมต้องการผู้ช่วยสองท่านเดี๋ยวนี้เลยครับ คุณขึ้นมาได้ไหมครับ
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
และ ทางข้างหลัง ตรงนั้น คุณขึ้นมาเร็วๆ เลยได้ไหมครับ
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
จะว่าไงไหมครับ ครับ ทางข้างหลังน่ะครับ
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
โอเค ปรบมือดังๆ ในระหว่างที่พวกเขากำลังมา หน่อยครับ
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
ขึ้นบันไดมาทางนี้เลยครับ
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(เสียงปรบมือ)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
สิ่งสำคัญสำหรับทุกคนที่นี่คือ
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
ผมไม่ได้เตรียมตัวอะไรมาก่อนกับพวกคุณ
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
คุณไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นใช่ไหมครับ
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
เชิญมายืนตรงนี้สักเดี๋ยวนะครับ
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
คุณชื่ออะไรครับ นิโคล : นิโคลค่ะ
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
คีท: นิโคล แล้วอีกท่านล่ะครับ
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
(เสียงโทรศัพท์ดัง)
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
คีท : เอาจริงๆ นะครับ รับเลยครับ รับเลย
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(เสียงหัวเราะ)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
ผู้หญิงโทรมาหรือเปล่าครับ ผู้ชาย : ไปซะแล้วครับ
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
คีท : โอเค ย้ายที่ครับ
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
คุณมายืนทางนี้ได้ไหมครับ แบบนี้จะง่ายกว่า
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
น่าเสียดาย ผมน่าจะบอกพวกเขาก่อนว่า มันเป็นหนึ่งโพดำ
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
โอเค ใกล้ๆ กันหน่อยครับ
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(เสียงหัวเราะ)
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
โอเค อีกนิดครับ เข้ามาครับ -- พวกเขาดูตื่นเต้นจริงๆ เลยเนี่ย
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
คุณเชื่อเรื่องมนต์ดำไหมครับ
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
นิโคล : ไม่ค่ะ
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
คีท : วูดูล่ะครับ นิโคล : ไม่ค่ะ
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
คีท : มีอะไรมาชนตอนกลางคืนอะไรแบบนั้นล่ะครับ นิโคล : ไม่ค่ะ
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
คีท : แล้วใครจะเป็นคนถัดไป ไม่หรือครับ โอเค
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
ผมอยากให้คุณยืนอย่างตอนนี้นะครับ
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
ร่นแขนเสื้อขึ้นหน่อยครับ
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
โอเค ทีนี้ผมอยากให้คุณสังเกต
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
ความรู้สึกต่างๆ รอบๆ ตัวคุณ
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
เพราะเราจะลองทำการทดลองวูดูกัน
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
ผมอยากให้คุณสังเกตความรู้สึกต่างๆ แต่อย่าบอกอะไรจะกระทั่งผมถาม
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
และอย่างเปิดตาจนกระทั่งผมบอกนะครับ
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
นับจากตรงนี้ ปิดตาครับ
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
ไม่ต้องพูดอะไร อย่าได้เปิดตานะครับ
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
สังเกตความรู้สึกครับ
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
คุณรู้สึกอะไรหรือไม่ครับ
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
นิโคล : ค่ะ
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
คีท : รู้สึกหรือครับ
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
นิโคล : มีคนแตะหลังฉันค่ะ
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
คีท : รู้สึกกี่ครั้งครับ
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
นิโคล : สองครั้งค่ะ
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
คีท : สองครั้ง โอเค ยื่นมือซ้ายออกมาข้างหน้าครับ
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
ยื่นแขนซ้ายครับ โอเค
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
ทีนี้ ไว้อย่างนั้นนะครับ
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
สังเกตความรู้สึก อย่างได้พูดอะไร อย่าเปิดตานะครับ
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
รู้สึกอะไรไหมครับ
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
นิโคล : ค่ะ คีท : รู้สึกอะไรครับ
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
นิโคล : สาม --
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
คีท : เหมือนอะไรจั๊กจี้หรือเปล่า นิโคล : ค่ะ
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
คีท : บอกได้ไหมครับว่าตรงไหน
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
โอเค ยอดครับ เปิดตาได้
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
ผมไม่เคยแตะคุณเลย
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
ผมแค่จับหลังเขา และจับแขนเขา
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
การทดลองวูดูครับ
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
(เสียงหัวเราะ)
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
ครับ ผมเดินไปเดินมาในไนท์คลับ แบบนี้ทั้งคืนเลย
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(เสียงหัวเราะ)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
คุณไปนั่งตรงนั้นสักเดี๋ยวได้ไหมครับ
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
ผมกำลังจะเรียกคุณขึ้นมาอีกในสักครู่
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
เชิญนั่นตรงนั้นครับ
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
ตรงนั้นเลยครับ ผู้ชาย : โอเค
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
คีท : เอาล่ะ นั่งครับ ยอดครับ โอเค
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
ที่นี้ผมอยากให้มองมาทางผมตรงๆ โอเคครับ
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
หายใจลึกๆ ผ่านจมูก
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
ปล่อยลมออกผ่านปาก แล้วผ่อนคลาย
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
ปิดตาลงเมื่อผมนับ ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
ปิดตาเลยครับ
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
โอเค ตอนนี้ผมไม่ได้จะสะกดจิตคุณ
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
ผมเกือบจะทำให้คุณอยู่ในภาวะสูง ของการเชื่อมต่อ
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
ฉะนั้นจิตของเรานั้นอยู่ขนานกัน
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
และคุณตกและล่องลอยในภวังค์ ในจิตที่ผ่อนคลาย
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
ผมกำลังที่จะยกแขนซ้ายคุณแล้ววางไว้ตรงนั้น
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
ผมอยากให้คุณยกเอาไว้แบบนั้นสักเดี๋ยว
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
และผมอยากให้คุณปล่อยมือ
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
ให้ลดต่ำลง ลอยลงบนโต๊ะ
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
ด้วยอัตราความเร็วเดียวกัน
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
กับที่เข้าสู่ภาวะผ่อนคลายของการตระหนักรู้นี้
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
และให้มันลดลงจนถึงโต๊ะ
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
นั่นแหละครับ ลงไปให้สุดเลย
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
อีกครับ อีก
09:18
Excellent.
218
558212
1269
ยอดครับ
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
ผมอยากให้คุณวางมือแนบกับโต๊ะ
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
เอาล่ะ ทีนี้ ให้มันอยู่ตรงนั้น
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
ตอนนี้คุณจะรู้สึกถึงแรงดันบางอย่าง โอเคนะครับ
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
ผมอยากให้คุณรับรู้ถึงแรงดันนี้
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
รับรู้ถึงแรงดันนะครับ
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
และผมอยากให้คุณ
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
ยกมือกลับขึ้นมาช้าๆ จากโต๊ะ เมื่อคุณรู้สึกว่าไม่มีแรงดัน
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
แต่เมื่อคุณรู้สึกว่าไม่มีแรงดันเท่านั้นนะครับ
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
เข้าใจไหมครับ ตอบครับ
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
ผู้ชาย : ครับ
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
คีท : ไว้ตรงนั้นนะครับ
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
และรับรู้ถึงแรงดันที่ถอยออกมา
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
ให้มือคุณลอยขึ้นจากโต๊ะ
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
เมื่อคุณรู้สึกถึงแรงดันเท่านั้น
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(เสียงหัวเราะ)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
โอเค ยอดเลยครับ ลองดูอีกทีนะครับ
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
ยอดเลยครับ ทีนี้คุณก็เห็นแล้ว ลองมาทำอะไรที่น่าสนใจกว่านี้ดีกว่า
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
เอามือวางแนบโต๊ะ ปิดตาให้สนิทครับ
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
ลุกขึ้นได้ไหมครับ ยืนข้างหน้านั่นเลย
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
ผมอยากให้คุณชี้ตรงไปที่หน้าผากของเขา
10:34
OK.
239
634290
1198
โอเค
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
จินตนาการถึงความเชื่อมโยงระหว่างคุณกับเขา
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
เมื่อคุณต้องการปล่อยแรงดัน
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
ทำมือขึ้นแบบนี้
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
แต่เมื่อคุณต้องการที่จะปล่อยมัน
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
คุณรอได้จนกระทั่งต้องการ
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
แต่เมื่อคุณต้องการเท่านั้น จึงจะปล่อยแรงดัน
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
เอาล่ะ ลองดูอีกครับครับ
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
เอาล่ะ ลองนึกถึงความเชื่อมโยงนะครับ โอเค
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
ชี้ไปตรงๆ ที่หน้าผากเขาครับ
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
เมื่อคุณต้องการก็ปล่อยแรงดันเลย ลองอีกทีครับ
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
โอเค ครั้งนี้ได้ผล ยอดครับ
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
ค้างไว้ตรงนั้นครับ ทั้งคู่เลย
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
เมื่อคุณพร้อมจะปล่อยแรงดันให้กลับไป เอามือลงครับ
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
คุณรอได้นานเท่าที่คุณต้องการครับ
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
คุณทำค่อนข้างเร็วแต่มันก็ลงมา โอเค
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
เอาล่ะ ผมอยากให้คุณรู้สึกว่า
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
เมื่อผมดีดนิ้ว ตาคุณจะเปิด
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
ไม่เป็นไรนะครับถ้าคุณจะจำไว้ว่าจะลืม หรือลืมที่จะจำว่าเกิดอะไรขึ้น
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
คนส่วนใหญ่จะถามคุณว่า "เกิดอะไรขึ้นบนนั้น"
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
แต่ไม่เป็นไร แม้ว่าคุณจะไม่ได้ถูกสะกดจิต
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
คุณจะลืมทุกอย่างที่เกิดขึ้น
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
นับ ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง เปิดตา ตื่นได้ครับ
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
ปรบมือให้พวกเขาดังๆ ในขณะที่พวกเขากลับที่นั่งด้วยครับ
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(เสียงปรบมือ)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
ครับ กลับได้เลยครับ
11:46
(Applause)
265
706416
3269
(เสียงปรบมือ)
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
ผมเคยดูหนึ่งเรื่อง "เดอะ ก๊อดร์ อาร์ เครซี" ครั้งหนึ่ง
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
มีใครเคยดูไหมครับ
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
จำได้ไหม ตอนที่พวกเขาโยนโค้กออกจากเครื่องบิน
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
และมันตกลงบนพื้น และไม่แตกด้วย
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
เอาล่ะ นั่นเป็นเพราะว่า ขวดโค้กนั้นเป็นของแข็ง
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
มันเกือบจะเป็นไปไม่ได้เลย ที่จะทำขวดโค้กแตก
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
อยากลองไหมครับ
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
ดีครับ เธอไม่ฉวยโอกาสเลยเนอะ
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
(เสียงหัวเราะ)
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
การเดินทางของจิต เป็นปรากฏการณ์การเหนี่ยวนำ
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
ของจิตต่อกายภาพและกระบวนการ
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
สำหรับนักมายากลและนักสะกดจิต
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
บางครั้ง ช้อนก็จะงอหรือละลาย บางครั้งก็ไม่
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
บางครั้งวัตถุจะเลื่อนไปบนโต๊ะ บางครั้งก็ไม่
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
มันขึ้นอยู่กับว่า วันนั้นคุณมีพลังงานแค่ไหน
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
อะไรแนวๆ นั้น
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
เรากำลังจะลองทำการทดลอง เรื่องการเดินทางของจิต ตอนนี้เลย
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
ตรงนั้น ถัดจากผมน่ะครับ ยอดเลย
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
เอาล่ะ ดูขวดโค้กนี้ครับ
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
เอาให้แน่ใจว่ามันเป็นของแข็ง ไม่มีสักรู และเป็นขวดโค้กธรรมดา
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
และคุณลองฟาดมันกับโต๊ะก็ได้ครับ ถ้าต้องการ แต่ระวังหน่อย
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
พอแล้วครับ มันแข็ง และผมก็ไม่ได้อยู่ใกล้ด้วย
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
ผมอยากให้คุณหยิกมันตรงนี้ ด้วยสองนิ้วและนิ้วหัวแม่มือ
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
ยอดรับ ทีนี้ เรามีเศษแก้วตรงนี้นะครับ
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
ผมอยากให้คุณตรวจสอบดูเศษแก้ว
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
ระวังนะครับ มันคม ถือไว้สักเดี๋ยวนะครับ
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
เอาละ ถือไว้อย่างนั้นครับ
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
ผมอยากให้คุณลองคิดดู ตอนนี้เลย ถึงความสัมพันธ์ที่แตกหักเมื่อหลายปีมาแล้ว
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
ผมอยากให้คุณนึกถึงพลังงานด้านลบทั้งหมด
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
จากความสัมพันธ์ที่จบลงนั้น จากชายคนนั้น
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
ให้มันกับเศษแก้วแตกนั้น
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
ซึ่งเป็นตัวแทนของเขานะครับ โอเค
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
แต่ผมอยากให้คุณเอาจริงกับมันนะครับ
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
มองที่แก้ว ไม่ต้องสนใจคนอื่น
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
สักครู่คุณจะรู้สึกได้ถึงความรู้สึกบางอย่าง โอเคนะครับ
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
และเมื่อคุณรู้สึกถึงความรู้สึกนั้น
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
ผมอยากให้คุณทิ้งชิ้นแก้วลงในขวด
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
คิดถึงชายคนนั้น ที่ทำให้ -- คนที่
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(เสียงหัวเราะ)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
ผมจะทำตัวดีๆ นะครับ
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
เอาล่ะ และเมื่อคุณรู้สึกถึงความรู้สึกนั้น --
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
มันอาจใช้เวลาสักครู่ -- ทิ้งมันลงในขวด
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
โอเค ทิ้งลงไปเลยครับ
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
ทีนี้คิดถึงว่าพลังงานด้านลบทั้งหมดอยู่ในนั้น
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
นึกถึงชื่อเขา และคิดว่าเขาอยู่ในขวดแก้ว
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
และผมอยากให้คุณปลดปล่อยพลังงานด้านลบ
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
โดยเขย่ามันซ้ายขวา
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(เสียงระเบิด)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
(เสียงหัวเราะ)
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
พลังงานด้านลบเพียบเลยครับ
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(เสียงหัวเราะ)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
(เสียงปรบมือ)
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
ผมอยากให้คุณมองที่ผมและคิดถึงชื่อเขา
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
โอเค คิดว่าชื่อหน้าเขามีกี่ตัวอักษร
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
ชื่อหน้ามีห้าตัวอักษร
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
คุณไม่ได้ตอบโต้อะไร ฉะนั้นมันมีสี่ตัว
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
คิดถึงตัวอักษรสักตัวในนั้น
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
มีตัว เค ในชื่อ มีตัวเค
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
ผมรู้เพราะว่าชื่อผมก็ขึ้นด้วยตัว เค เหมือนกัน
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
แต่ชื่อเขาไม่ได้ขึ้นต้นด้วยเค มันขึ้นต้นด้วย เอ็ม
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
บอกไมค์ว่าผมทักทายมา ตอนคุณเจอเขานะครับ
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
เขาชื่อนี้ใช่ไหมครับ นิโคล : อ่าฮะ
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
คีท : ปรบมือให้เธอดังๆ ด้วยครับ
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(เสียงปรบมือ)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
ขอบคุณครับ
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(เสียงปรบมือ)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
(เสียงปรบมือหยุด)
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
ผมมีอะไรอีกอย่างหนึ่ง ที่อยากแบ่งปันกับคุณตอนนี้
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
อันที่จริง คริส ผมอยากเลือกคุณครับ
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
แต่แทนที่จะเลือกคุณ คุณขึ้นมาตรงนี้
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
และเลือกเหยื่อการทดลองถัดไปให้ผมดีกว่า
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
และต้องเป็นเหยื่อผู้ชายนะครับ มีข้อแม้เดียวครับ
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
คริส แอนเดอร์สัน : โอ้ โอเค
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
คีท : ผมอยากจะใช้คุณ
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
แต่คิดได้ว่า อยากกลับมาอีกปีหน้าน่ะครับ
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(เสียงหัวเราะ)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
คริส : เพื่อเป็นการให้รางวัลที่เขาร้อง "ยูเรก้า"
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
และสำหรับการเลือก ไมเคิล เมอร์ซิล มาพูดคุยกับเรา -- สตีฟ ยาเวทซัน
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
คีท : โอเค สตีฟ เข้ามาที่นี่
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(เสียงปรบมือ)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
คริส : คุณรู้ตัวหรอ
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
คีท : โอเค สตีฟ ผมอยากให้นั่นตรงนี้ ข้างหลังนี้เลย เยี่ยมครับ
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
ทีนี้ สตีฟ -- โอ้ คุณเช็คด้านล่างด้วย
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
เอาเลยครับ มันไม่มีอะไรไว้ช่วยใต้นั้น
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
พวกเขายืนยันที่จะทำอย่างนั้น เพราะผมเป็นนักมายากล
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
โดยการปูโต๊ะด้วยผ้าสีดำ
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
เอาล่ะครับ โอเค
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(เสียงหัวเราะ)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
ผมมีแท่นไม้สี่อันตรงนี้ สตึฟ
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
หนึ่ง สอง สาม และสี่
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
ทีนี้ พวกมันเหมือนกันหมด ยกเว้นอันนี้
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
เห็นชัดเลยว่ามีก้านสแตนเลสแหลมยื่นออกมา
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
ผมอยากให้คุณตรวจดู และดูให้แน่ใจว่ามันแข็ง
15:53
Happy?
359
953255
1007
พอใจนะ
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
สตีฟ ยาเวทซัน : อืม ครับ
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
คีท : ทีนี้ ผมกำลังจะยืนหน้าโต๊ะ
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
เมื่อผมอยู่หน้าโต๊ะ
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
ผมอยากให้คุณเอาถ้วยครอบฐานพวกนั้น
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
ในลำดับใดก็ได้ที่คุณต้องการ จากนั้นคละมัน
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
เพื่อไม่ให้ใครรู้ว่าอันที่มีก้านแหลมอยู่ไหน
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
สตีฟ : ไม่ให้ใครรู้เลยหรอ
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
คีท : ครับ และเพื่อเป็นการช่วย
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
ผมจะบังให้ จะได้ไม่มีใครเห็นว่าคุณทำอะไรอยู่
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
ผมจะมองไปทางอื่น เอาเลยครับคละมันเลย
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
โอเค บอกผมเมื่อคุณทำเสร็จนะครับ
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
(เสียงหัวเราะ)
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
(เสียงหัวเราะ)
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
คีท : เสร็จหรือยังครับ สตีฟ : เกือบละ
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
คีท : เกือบ โอ้ โอเค คุณคงเอาให้แน่ใจว่ามันถูกซ่อนเป็นอย่างดี
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
โอเค เรามีตรงนี้อันนึง ตรงนั้นอันนึง
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(เสียงปรบมือ)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
เอาล่ะครับ เราจะทิ้งมันไว้อย่างนั้น
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(เสียงหัวเราะ)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
ผมจะได้ขำดังกว่าทีหลังครับ
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
(เสียงหัวเราะ)
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
เอาล่ะสตีฟ คุณรู้ว่าอันที่มีก้านแหลมอยู่ตรงไหน แต่ไม่มีใครคนอื่นรู้ ใช่ไหมครับ
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
แต่ผมก็ไม่อยากให้คุณรู้เหมือนกัน ฉะนั้น หันเก้าอีกไปครับ
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
พวกเขาจะมองที่ผม ให้มั่นใจได้ว่า ผมจะไม่ทำอะไรตุกติก
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
ไม่ครับ อยู่แถวนี้แหละครับ
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
เอาล่ะ หันกลับมาได้ครับ
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
ทีนี้คุณก็ไม่รู้ว่าอันที่มีก้านแหลมอยู่ไหน และผมก้ไม่รู้เหมือนกัน
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
เอาล่ะ มันมีวิธีจะมองผ่านผ้าปิดตานี้ไหมนะ
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
สตีฟ : ให้คาดไว้หรอครับ
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
คีท : ไม่ครับ แค่บอกว่ามันมีทางจะมองผ่านได้ไหม
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
สตีฟ : ไม่ครับ ผมมองผ่านไม่ได้ คีท : ดีครับ
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
เอาล่ะ ผมกำลังจะใส่ที่คาดตา
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
แต่อย่าตั้งมันต่อกันนะครับ โอเค ให้มันคละกันอีกนิด
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
อย่าเลื่อนถ้วย ผมไม่อยากให้ใครเห็น ว่าก้านแหลมนั้นอยู่ตรงไหน
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
แต่ให้ฐานมันคละกันอีกนิด และจากนั้นตั้งมันต่อกัน
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
ผมจะคาดตา คละมันต่ออีกนิด
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
ไม่มีตุกติกนะครับตอนนี้ เอาเลยครับ คละมันเลย
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
มือผมกำลังตกอยู่ในอันตรายแล้วตอนนี้
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(เสียงหัวเราะ)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
บอกผมนะครับ ถ้าเสร็จแล้ว สตีฟ : เสร็จแล้วครับ
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
คีท : โอเค คุณอยู่ไหน เอามือออกมาครับ มือขวาครับ
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
บอกผมนะครับถ้ามือผมอยู่บนถ้วยแล้ว
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
สตีฟ : อยู่บนถ้วยแล้วครับ
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
สตีฟ : เออ - อืม
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
คีท : เอาล่ะ สตีฟ คิดว่ามันอยู่ตรงนี้ไหมครับ ใช่หรือไม่ใช่
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
สตีฟ : โอ้
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(เสียงหัวเราะ)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
คีท : ผมบอกแล้ว หัวเราะทีหลังดังกว่า
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(เสียงหัวเราะ)
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
สตีฟ : ผมไม่คิดว่ามันอยู่ตรงนั้น คีท : ไม่หรอ ตัดสินใจได้ดีนะครับ
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(เสียงหัวเราะ)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(เสียงปรบมือ)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
(เสียงปรบมือหยุด)
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
เอาล่ะ ถ้าผมไปทางนี้ มีถ้วยอยู่ตรงนี้ไหมครับ
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
สตีฟ : เราเอามือซ้ายได้ไหมครับ
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
คีท : โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ เขาถามผมว่าใช้มือซ้ายได้ไหม ไม่ได้ครับ
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(เสียงหัวเราะ)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
คีท : ถ้าผมไปทางนี้ มีถ้วยไหมครับ
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
สตีฟ : มีครับ
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
สตีฟ : โอเค คีท : ตรงนั้นหรือครับ
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
สตีฟ : ครับ มีอันนึงครับ
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
คีท : โอเค คุณคิดว่ามันอยู่ตรงนั้นไหมครับ ใช่หรือไม่ใช่ครับ คุณตัดสินใจนะ ไม่ใช่ผม
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(เสียงหัวเราะ)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
สตีฟ : ผมว่าจะบอกว่าไม่ คีท : ตัดสินใจได้ดีครับ
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(เสียงหัวเราะ)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
โอเค เอามาสองมือเลย
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
ทีนี้วางไว้บนแก้วทั้งสองใบ
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
คุณคิดว่าก้านแหลมอยู่ใต้มือซ้ายหรือมือขวาครับ
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
สตีฟ : ไม่ทั้งสองอันครับ
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
คีท : ไม่ทั้งสองอันเลยหรือ โอ้ โอเคครับ
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
แต่ถ้าคุณจะลองทาย
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(เสียงหัวเราะ)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
สตีฟ : ใต้มือขวาครับ คีท : ใต้มือขวาหรือรับ
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
เอาล่ะ จำไว้นะครับ คุณตัดสินใจเองมาตลอดเลยนะ
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
นักจิตวิทยาทั้งหลาย มาดูนี่กัน
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
(สตีฟ กลั้นหายใจ)
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
มาดูกัน
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
สตีฟ : โอ้
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(เสียงปรบมือ)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
คีท : ขอบคุณครับ
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
(เสียบปรบมือหยุด)
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
ถ้าใครอยากชมกลมือของผมต่อ
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
ผมจะรออยู่ข้างนอกนะครับ
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
ขอบคุณครับ
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(เสียงปรบมือ)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
ขอบคุณครับ
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
ขอบคุณ
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(เสียงปรบมือ)

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7