Brain magic | Keith Barry

Keith Barry faz mágica cerebral

10,648,563 views ・ 2008-07-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Patricia Casela Revisor: Belucio Haibara
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
Mágica cerebral. De que se trata?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
Mágica cerebral para mim indica aquela área da mágica
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
que trata do psicológico com efeito de leitura de mentes.
Bastante diferente da mágica tradicional, a mágica usa o poder das palavras,
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
engano linguístico, comunicação não verbal
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
e várias outras técnicas para criar a ilusão de um sexto sentido.
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
Agora, vou mostrar a todos como é fácil
manipular a mente humana depois que se aprende como.
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
E quero que todos do andar de baixo se juntem a mim e todos daqui.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
Quero que todos ponham as mãos assim para mim, primeiro.
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
ok, batam palmas uma vez.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
ok, invertam suas mãos.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
Agora façam exatamente o que eu faço.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
Agora metade do auditório está com as mãos para cima. Por que?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
OK, troquem as mãos, ponham a mão direita para cima.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
OK, agora, cruzem as mãos, a mão direita por cima,
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
entrelace seus dedos assim,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
agora o polegar direito deve ficar por fora do polegar esquerdo --
isso é muito importante.
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
O seu está ao contrário, troque.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
Excelente, OK. Estique seus dedos assim pra mim.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
Tudo bem. Batam ele um no outro.
OK, agora, se você não permitiu que eu enganasse sua mente,
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
todos vão conseguir fazer isso.
(Risos)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
Então, agora você pode ver como é facil
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
para eu manipular a mente humana, depois que se aprende como.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(Risos)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
Eu me lembro de quando tinha 15 anos,
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
Eu li uma cópia da revista Life,
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
que detalhava uma história sobre uma mulher russa de 75 anos de idade
que conseguia sentir letras impressas --
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
ainda tem gente tentando isso aqui--
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(risos)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
--que sentia letras impressas e também cores, apenas pelo toque.
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
E ela era completamente cega.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
Ela também conseguia ler os números de serie das notas
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
quando eram colocadas viradas para baixo em uma superfície dura.
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
Agora, eu fiquei fascinado, mas ao mesmo tempo, céptico.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
Como alguém conseguiria ler usando os dedos?
Eu sei, se você realmente pensar a respeito,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
se alguém for totalmente cego -
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
ontem um cara fez uma demonstração em uma das salas
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
onde as pessoas tinham que fechar os olhos, e só conseguiam ouvir coisas.
E é algo bem estranho tentar descobrir,
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
como alguém lê usando as pontas dos dedos?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
Mais cedo, como parte de um programa de TV que eu vou estrear na MTV,
Eu tentei fazer demonstrações parecidas
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
do que é conhecido como segunda visão.
Então vamos dar uma olhada.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(Video) Homem: Aí está.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
Eu vou te guiar até o caro.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
Kathryn: (Risos)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
Homem: Você está indo bem, continue.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
Kathryn: Como vai você?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
Keith Barry: Kathryn, é o Keith aqui, vou te levar para um lugar secreto, OK?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
KB: Agora, Kathryn, você não tinha como ver através daquela venda.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
Kathryn: OK, mas não diga meu nome assim.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
KB: Não, mas você está bem, certo?
Kathryn: Sim.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
KB: Não tinha como você ter visto através da venda, certo?
Kathryn: Não.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
KB: OK, So vou tirar, está tudo bem com você.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
Você quer tirar a outra parte?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
Pode tirar, está tudo bem. Nós só vamos parar por um instante
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
Kathryn: Tenho tanto medo do que vou ver.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
KB: Não, você está bem, pode tirar. Você está segura.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
Ja ouviu falar em segunda visão?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
Kathryn: Não.
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
KB: Segunda visão é a visão pela qual um especialista em controle da mente
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
pode ver através dos olhos de outra pessoa.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
E vou tentar isso agora.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
Kathryn: Deus.
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
KB: Está pronta?
Onde está? Não tem jeito...
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
Kathryn: (Beep)
Meu Deus!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
KB: Shh. Não diga nada.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
Estou tentando ver através dos seus olhos. Não consigo ver.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
Kathryn: Há uma janela.
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
KB: Olhe para a estrada.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
Kathryn: OK, OK, OK. Ai meu Deus!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
KB: Agora, alguma coisa acontecendo?
Kathryn: Não, não, não.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
KB: Certo, não tem nada?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
Kathryn: Não, não, só estou ainda olhando a estrada.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
Estou olhando a estrada, o tempo todo,
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
Não estou tirando os olhos da estrada.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(Beep)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(Beep)
(Beep)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
Ai meu Deus!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
KB: Onde estamos? Onde estamos?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
Estamos indo morro acima, estamos?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
Kathryn: Olhe para a estrada -- (Beep)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
Ainda com aquela porcaria de venda.
04:11
KB: What?
95
251160
1079
KB: O que?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
Kathryn: Como está fazendo isso?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
KB: So não tire a minha concentração.
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
KB: Mas estamos bem?
Kathryn: Sim.
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
Isso é tão estranho.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
Estamos quase la. Ai meu Deus!
Ai meu Deus!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
KB: E eu já parei.
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
Kathryn: Que estranho.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
Você é como uma aberração da natureza.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
Essa foi a coisa mais medonha que ja fiz na vida.
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(Aplausos)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
Obrigado.
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
A propósito, a dois dias atrás,
iamos filmar isso
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
lá em baixo, na pista de corrida,
e botamos um cara dentro do carro,
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
e um camera man atrás,
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
mas na metade do caminho, ele me contou que tinha --
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
eu acho que era uma nove-milímetros ou algo assim, presa em sua perna.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
Então parei bem rápido, e foi so isso.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
Então, você acredita que é possivel
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
enxergar através dos olhos de outra pessoa?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
Essa é a pergunta.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
A maioria das pessoas aqui diriam automaticamente que não. OK.
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
mas quero que entendam uns fatos.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
Eu não podia enxergar através da venda.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
O carro não tinha nenhum truque.
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
a menina -- eu não a conhecia, tudo bem.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
Então quero que vocês pensem numa coisa por um momento.
Muita gente tenta descobrir
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
uma solução lógica para o que acontece, tudo bem.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
Mas porque nosso cérebro não foi treinado na arte da decepção,
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
a solução que você encontra é
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
99 porcento das vezes totalmente errada.
Isso porque mágica é uma questão de dirigir a atenção.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
Se, por exemplo, eu não quisesse que você olhasse para a minha mão direita,
então eu não olho para ela.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
Mas se eu quisesse que você olhasse para minha mão direita,
então eu olho para ela, percebe.
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
É muito, muito simples, depois que você aprende,
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
Mas muito complicado por outro lado.
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
Agora, vou dar algumas demonstrações aqui, ao vivo, nesse momento.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
Preciso da ajuda de duas pessoas rápido.
Você pode subir aqui?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
E vamos ver, aqui no final, aqui,
você também pode subir, rapidinho?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
Você se importa?
Sim, aí no final.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
OK, uma salva de palmas para eles.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
É melhor usar as escadas aqui.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(Aplauso)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
Agora, é muito importante que todo mundo perceba
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
que eu não combinei nada com vocês.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
Vocês não sabem o que está para acontecer. Combinado?
OK, você se importa de chegar ficar aqui por um momento?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
Seu nome é?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
Nicole
KB: Nicole, e?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(Telefone toca)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
KB: OK,.Conte a eles, na verdade aqui está.
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
atenda, atenda, atenda.
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(Risos)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
KB: É uma menina?
Homem: Já foram.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
KB: Ah, já foram, OK.
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
Vou te dizer, Troquem de lugar.
Você pode ficar aqui, isso só vai facilitar as coisas.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
OK, que pena, Eu teria dito que era um ás de espadas.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
OK, um pouco mais perto.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(Risos)
Um pouco mais perto.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(Risos)
OK, um pouco mais perto, venha -- eles parecem bem nervosos aqui em cima.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
Cheguem um pouco mais perto.
OK, agora, vocês acreditam em bruxaria?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
Nicole: Não.
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
KB: Vodu?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
Nicole: Não.
KB: Coisas que se manifestam a noite?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
Nicole: Não.
KB: Além disso, quem é o próximo, não, ok.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
Quero que você apenas fique aqui assim,
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
arregace suas mangas, se não se importar.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
OK, quero que vocês percebam
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
todas as sensações à sua volta,
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
porque vamos fazer uma experiência vodu agora.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
quero que percebam as sensações,
mas não digam nada até que eu pergunte,
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
e não abram os olhos antes que eu peça.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
Deste ponto para frente, fechem os olhos,
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
não digam nada, não abram os olhos,
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
percebam as sensações.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
Sim ou não, você sentiu alguma coisa?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
Nicole: Sim.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
KB: Você sentiu isso mesmo? O que você sentiu?
Nicole: Um toque nas minhas costas.
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
KB: Quantas vezes sentiu?
KB: Duas vezes.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
KB: Duas vezes. OK, estique o braço esquerdo para frente.
Estique o braço esquerdo, OK.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
OK, mantenha.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
Perceba as sensações, não diga nada, não abra os olhos.
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
Sentiu alguma coisa?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
Nicole: Sim.
KB: O que sentiu?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
Nicole: Três --
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
KB: Como cócegas?
Nicole: Sim.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
KB: Pode nos mostrar onde?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
OK Excelente. Abra os olhos.
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
Eu não encostei em você.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
So toquei nas costas dele, e o braço dele.
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
Uma experiência com vodu.
(Risos)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
Sim, ando por casas noturnas a noite toda assim.
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(Risos)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
Sente-se aqui por um instante.
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
Vou usar você de novo, daqui a pouco.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
E você pode sentar bem aqui se não se importar.
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
Sente-se aqui.
Homem: OK.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
KB: OK, sente-se. Excelente, OK.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
O que quero que faça é olhar diretamente para mim.
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
apenas inspire pelo nariz.
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
solte pela boca, e relaxe.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
Permita que seus olhos fechem,
em cinco, quatro, três, dois, um --
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
Feche os olhos agora.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
OK, não estou hoipnotizando você,
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
Estou apenas colocando você em estado aumentado de sincronicidade.
para que nossas mentes fiquem na mesma linha.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
E enquanto você afunda e vira e flutua
nesse estado mental de relaxamento
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
Vou pegar sua mão esquerda, e colocá-la aqui em cima
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
E quero que você a mantenha ai, só por um instante
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
e quero que você permita apenas que sua mão
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
afunde e vire e flutue de volta para a mesa
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
no mesmo ritmo e velocidade
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
enquanto você vira e flutua nesse relaxado estado de consciência,
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
e permita que ela vá até o topo da mesa.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
Isso mesmo, totalmente até a mesa,
totalmente, totalmente,
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
e mais, e mais, e mais,
e mais, e mais, e mais.
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
Excelente.
OK, agora, deixe que ela fique aqui para que agarre firme em cima da mesa.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
OK, agora, deixe ela aí.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
Em alguns instantes você sentirá uma certa pressão, OK,
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
e quero que perceba a pressão.
Apenas sinta a pressão.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
Quero que você deixe sua mão
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
sair lentamente de cima da mesa enquanto sente a pressão diminuir,
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
mas só quando sentir a pressão diminuir.
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
Entendido? Só responda sim ou não.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
Entendido?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
Homem: Sim
KB: Espere aí.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
OK, e só quando sentir a pressão voltar,
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
deixe que sua mão lentamente volte para cima da mesa,
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
mas só quando sentir a pressão.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(Risos)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
OK, isso foi maravilhoso, vamos tentar de novo.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
Excelente. Agora que já entendeu a ideia,
vamos tentar algo ainda mais interessante.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
Deixe que ela grude firme na mesa, fique com os olhos fechados.
Consegue se levantar?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
OK, fique aí, de frente para o palco.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
Quero que aponte direto para a testa dele, OK.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
Imagine uma conexão entre você e ele,
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
só quando você quiser que a pressão diminua,
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
faça um gesto para cima, assim,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
mas só quando quiser diminuir a pressão.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
Pode esperar o quanto quiser,
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
mas só quando quiser diminuir a pressão.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
OK, vamos tentar outra vez.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
OK, imagine a conexão.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
Aponte direto para a testa dele,
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
só quando quiser que a pressão diminua, vamos tentar de novo.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
OK, deu certo agora, excelente.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
E espere aí, espere aí, vocês dois, esperem aí,
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
só quando quiser que a pressão volte, faça um gesto para baixo.
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
Pode esperar o quanto quiser.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
Você fez bem rápido, mas desceu, OK.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
Agora, quero que saibam que em um instante,
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
quando estalar os dedos, seus olhos vão abrir novamente.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
Tudo bem se lembrar de esquecer, ou se esquecer de lembrar o que aconteceu.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
A maioria das pessoas pergunta que diabos aconteceu aqui em cima?
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
Mas tudo bem que você até pensou que não estivesse hipnotizado,
você vai se esquecer o que aconteceu.
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(Risos)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
Em cinco, quatro, três, dois, um -- abram os olhos, bem acordados.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
Uma salva de palmas,
enquanto voltam para seus lugares.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(Aplausos)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
OK, podem voltar
11:46
(Applause)
265
706416
3269
Uma vez assisti um filma chamado "The Gods Are Crazy"
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
Alguem já viu esse filme? Sim, Sim, sim
(Aplausos)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
Lembram quando jogaram uma garrafa de Coca-cola para fora do avião,
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
e ela bateu no chão e não se quebrou?
Veja bem, isso é porque garrafas de Coca são sólidas.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
É quase impossível quebrar uma garrafa de Coca-cola.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
Quer tentar?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
Muito bem.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(Risos)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
Ela não vai arriscar.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
Psicosinese é a influência paranormal
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
da mente em eventos e processos físicos.
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
Para alguns mágicos e mentalistas
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
as vezes a colher vai entortar ou derreter, as vezes não.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
As vezes o objeto vai deslizar pela mesa, as vezes não.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
Depende de quanta energia você tem naquele dia,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
e assim por diante.
Vamos tentar uma experiência psicocinética agora.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
Venha aqui para perto de mim.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
Excelente.
Agora dê uma olhada na garrafa de Coca.
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
Verifique se é sólida, há apenas um buraco, é uma garrafa de Coca normal.
Pode bater com ela na mesa se quiser.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
Cuidado.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
Mesmo sendo sólida, vou ficar longe.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
OK, quero que você segure aqui com dois dedos e o polegar.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
Excelente.
Agora, tenho um caco de vidro aqui, OK.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
Quero que examine o caco de vidro.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
Cuidado, está afiafo. Segure-o por um instante.
Agora, segure-o para fora.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
Quero que imagine, agora,
um relacionamento que terminou a muitos anos atrás.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
Quero que pense em toda energia negativa
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
daquele relacionamento acabado, daquele cara,
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
sendo transmitida para esse pedaço de vidro,
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
que vai representá-lo, OK.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
Mas quero que leve isso muito a sério.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
olhe fixamente para o vidro, ignore todo mundo aqui.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
Em alguns instantes você vai sentir uma sensação, OK,
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
e quando sentir essa sensação,
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
quero que jogue o pedaço de vidro dentro da garrafa.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
Pense naquele cara, aquele imbe -- aquele cara,,
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(Risos)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
Estou tentando ser legal.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
OK, e quando sentir --
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
pode demorar um pouco -- jogue no vidro.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
OK, jogue na garrafa.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
Agora, imagine toda a energia negativa aí dentro.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
Imagine o nome dele, emagine ele, dentro do vidro.
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
E quero que solte essa energia negativa
balançando de um lado para outro.
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(Risos)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
Era muita energia negativa acumulada aí dentro.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(Risos)
(Aplausos)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
Quero que pense no nome dele. Olhe para mim e pense no nome dele.
Está com o nome dele?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
OK, pense em quantas letras tem o nome dele.
Pense no número de letras.
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
Tem cinco letras.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
Você não reagiu a isso, então são quatro letras.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
Pense em uma das letras.
Pense em uma das letras.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
Tem um K no nome dele, tem um K.
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
Veja como sabia disso, porque meu nome também começa com K,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
mas o nome dele não começa com K, começa com M.
Diga ao Mike que eu disse oi, da próxima vez que o vir.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
Era esse o nome dele?
Nicole: Mn-hmm.
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
KB: OK, uma salva de palmas.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(Aplausos)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
Obrigado.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(Aplausos)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
Tenho mais uma coisa para compartilhar com vocês agora.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
Na verdade, Chris, eu ia te escolher para isso,
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
mas ao invés de escolher você, pode dar um pulinho até aqui
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
e escolher uma vítima para a próxima experiência?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
E deverá ser uma vítima masculina, essa é a unica condição.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
Chris Anderson: OK.
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
KB: Eu ia usá-lo para isso,
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
mas decidi que posso querer voltar aqui outro ano.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(Risos)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
CA: Bem, para recompensá-lo por dizer "eureka"
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
e por ter escolhido Mchael Mercil para vir e conversar com a gente -- Steve Jurvetson.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
KB: OK, Steve, venha até aqui.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(Aplausos)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
CA: Você sabia!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
KB: OK,Steve, quero que você se sente bem aqui atrás. Excelente.
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
Agora Steve -- Pode checar embaixo.
Vai lá, não tenho nenhuma assistente aí debaixo.
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
Insistem que porque sou um mágico,
tenho que colocar uma toalha preta na mesa.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
Aí está, OK.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(Risos)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
Tenho quatro pedestais de madeira aqui, Steve.
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
Um, dois, três e quatro.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
São todos iguais, exceto este
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
é obvio que tem um espeto de aço inoxidável pra fora.
quero que examine-o, e esteja certo que é sólido.
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
Feliz?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
Steve Jurvetson: Mmm, sim.
KB: OK. Steve, vou ficar na frente da mesa,
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
OK,quando estiver na frente da mesa,
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
quero que coloque os copos nos pedestais, assim,
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
em qualquer ordem, e misture todos,
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
ninguém faz ideia de onde os espetos estão, certo?
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
SJ: Ninguém na plateia?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
KB: Ninguém na plateia, e para te ajudar,
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
vou bloquear a vista deles, então ninguém pode ver o que está fazendo.
Eu também vou olhar para o outro lado, vá la, misture os, agora.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
OK, e me diga quando acabar.
(Risos)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
Acabou?
SJ: Mmm, quase.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
KB: Quase, oh. OK, você está se certificando de que estão bem escondidos. Agora--
oh, temos um aqui, temos um aqui.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(Aplausos)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
Então, tudo bem, vamos deixá-los aqui assim.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(Risos)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
Eu vou rir por último.
(Risos)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
Agora, Steve, você sabe onde o espeto está,
mas ninguém mais sabe. Certo?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
Mas eu também não quero que você saiba, então gire na sua cadeira.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
Vão ficar me vigiando para ter certeza de que não vou fazer nenhuma gracinha,
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
Não, fique por perto, OK.
Agora, Steve, olhe para trás.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
Então agora você não sabe onde está o espeto,
nem eu, OK.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
Agora, tem como enxergar através da venda?
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
SJ: Coloque isto?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
KB: Não, apenas, tem algum jeito de enxergar através dela?
SJ: Um-umm.
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
KB: Não?
SJ: Não, não enxergo através da venda.
KB: Você não está enxergando através dela. Excelente, OK.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
Agora, eu vou colocar a venda.
Não os empilhe, OK.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
Misture mais uma vez.
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
Não mova os copos, porque não quero que alguém veja onde está o espeto,
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
mas misture os pedestais,
e depois os alinhe, desse jeito, está bem?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
Eu ponho a venda.
Misture-os.
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
Sem gracinha dessa vez.
OK, vá la, misture-os.
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
Minha mão está correndo risco aqui.
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(Risos)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
Diga-me quando terminar.
SJ: Pronto.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
KB: OK, onde está você? Estenda a mão.
Sua mão direita. É -- não, OK.
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
Diga-me quando chegar no copo.
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
SJ: Chegou.
KB: Cheguei no copo, agora?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
SJ: Mm-hmm.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
KB: Agora, Steve, acha que está aqui? Sim ou não?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
SJ: Oh!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(Risos)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
KB: Eu te disse que seria o último a rir.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(Risos)
SJ: Acho que não está aí.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
KB: Não? Boa decisão.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(Risos)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(Aplausos)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
Agora, se for para esse lado, tem outro copo aqui?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
SJ: Podemos fazer a mão esquerda?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
KB: AH, não, não, não. Ele me perguntou se poderia fazer a mão esquerda. Absolutamente não.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(Risos)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
KB: Agora, se você for para esse lado, tem outro copo?
SJ: Tem um copo daquele lado, sim.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
KB: OK, diga-me quando parar.
SJ: OK.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
KB: Pronto?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
SJ: Sim, tem um.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
KB: OK. Acha que está aqui? Sim ou não.
A decião é sua, não minha.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(Risos)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
SJ: Vou dizer não.
KB: Boa decisão.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(Risos)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
OK, dê-me as duas mãos.
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
Agora, ponha sobre os dois copos.
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
Você acha que o espeto está embaixo da sua mão esquerda,
ou embaixo da sua mão direita?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
SJ: Uh, nenhuma.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
KB: Nenhuma, oh, OK.
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
Mas se fosse chutar.
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(Risos)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
SJ: Acho que está embaixo da minha mão direita.
KB: Você acha que está embaixo da sua mão direita?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
Agora lembre-se, você tomou todas as decisões desde o início.
Psicólogos, expliquem isso.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
Vejam.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
SJ: Oh!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(Aplausos)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
Obrigado.
Obrigado.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
Se alguém quiser ver destreza de mãos mais tarde,
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
Estarei lá fora.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
Obrigado.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(Aplausos)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
Obrigado.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
Obrigado.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(Aplausos)

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7