Brain magic | Keith Barry

10,649,661 views ・ 2008-07-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tibor Fodor Lektor: Virag Suhajda
00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
12160
2000
Agy mágia. Mi az agy mágia egyáltalán?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
14184
2167
Számomra az agy mágia, a mágiának az a területe,
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
16375
2477
ami a pszichológiai, és gondolatolvasási hatásokkal foglalkozik.
A hagyományos mágiától eltérően, ez a szavak erejét,
00:19
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
19667
2856
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
22547
2596
nyelvi megtévesztést, non-verbális kommunikációt használja,
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
25167
4000
valamint más technikákat, hogy a hatodik érzék illúzióját keltse.
00:30
I'm going to show you all how easy it is
6
30136
1976
Most meg fogom mutatni, milyen egyszerű is
az emberi elmét manipulálni, amikor már tudjuk hogy kell.
00:32
to manipulate the human mind once you know how.
7
32136
2326
00:34
I want everybody downstairs also to join in with me and everybody.
8
34486
3105
És szeretném, ha a lentiek közül mindenki csatlakozna hozzám, és itt is.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
37615
3293
Először is, szeretném, ha mindenki feltenné így a kezét.
00:40
OK, clap them together, once.
10
40932
1602
OK, tapsoljunk egyszer.
00:42
OK, reverse your hands.
11
42558
1578
OK, fordítsuk ki a kézfejünket.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
44160
1976
Most pontosan kövessék a mozdulataimat.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
46160
3048
A közönség kb fele a bal kezét tartja fent. Miért?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
49232
2627
OK, cseréljék meg, a jobb kéz legyen fent.
00:51
Cross your hands over, so your right hand goes over,
15
51883
2573
OK, keresztezzék a kezüket, hogy a jobb kéz legyen felül,
00:54
interlace your fingers like this,
16
54480
1977
fonják össze az ujjaikat így,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
56481
2866
bizonyosodjanak meg, hogy a jobb hüvelykujj a balon kívül van --
ez nagyon fontos.
00:59
that's very important.
18
59371
1149
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
60544
2286
Ez önöknek fordítva van, szóval cseréljék meg.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
62854
2516
Kíváló, OK. Most nyújtsák ki így az ujjukat.
01:05
All right. Tap them together once.
21
65891
1723
Rendben, Érintsék össze egyszer.
OK, most, ha nem hagyták magukat megtéveszteni,
01:08
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
68384
3518
01:11
you would all be able to do this.
23
71926
1656
akkor képesek lesznek erre.
(Nevetés)
01:15
(Laughter)
24
75900
1842
01:19
(Laughter ends)
25
79376
1579
01:20
Now you can see how easy it is
26
80979
1507
Most láthatták milyen könnyen sikerült
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
27
82510
2626
manipulálni az emberi elmét, csak tudni kell hogyan.
01:25
(Laughter)
28
85160
2683
(Nevetés)
01:27
Now, I remember when I was about 15,
29
87867
2238
Emlékszem, 15 éves lehettem, amikor
01:30
(Laughter)
30
90129
1570
olvastam a Life magazin egyik számát,
01:31
I read a copy of Life magazine,
31
91723
1919
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
32
93666
4839
ami közölt egy történetet egy 75 éves vak orosz nőről,
aki érzékelte a nyomtatott betűket --
01:38
who could sense printed letters --
33
98600
1652
még mindig vannak akik ezt próbálgatják --
01:40
there's still people trying to do it --
34
100276
1872
(Nevetés)
01:42
(Laughter)
35
102172
1127
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
36
103323
3381
-- aki érzékelte a nyomtatott betűket, még a színeket is, tapintással.
01:46
And she was completely blind.
37
106728
1408
Úgy, hogy teljesen vak volt.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
38
108160
2239
El tudta olvasni a sorszámokat a számlákon,
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
39
110423
2477
amikor azok egy kemény felületen voltak lefordítva.
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
40
112924
3212
Lenyűgözött, ugyanakkor szkeptikus is voltam.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
41
116160
2239
Hogyan tud valaki az ujjbegyeivel olvasni?
Értik, gondoljanak bele,
01:59
You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind --
42
119302
3834
ha valaki teljesen vak --
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
43
123160
2642
tegnap valaki bemutatta ez egyik teremben,
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
44
125826
3268
ahol az közönségnek be kellett csuknia a szemét, és csak hallhatták a dolgokat.
És ez nagyon fura dolog megpróbálni kitalálni.
02:09
And it's just a really weird thing to try and figure out.
45
129118
2914
Hogyan tud valaki olvasni, az ujjbegyeit használva?
02:12
How could somebody read using their fingertips?
46
132056
2249
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
47
134329
3715
Korábban, egy TV show-ban ami majd az MTV-n megy,
megkíséreltem egy hasonló bemutatót arról,
02:18
I attempted to give a similar demonstration
48
138068
2068
02:20
of what is now known as second sight.
49
140160
2864
ami ma már "második látásként" ismert.
Nézzük meg.
02:23
So, let's take a look.
50
143048
1088
02:24
(Video) Man: There we go.
51
144160
1976
(Video) Férfi: Itt is vagyunk.
02:26
I'm going to guide you into the car.
52
146160
1976
Segítek beülni az autóba.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
53
148160
1476
Kathryn Thomas: (Nevet)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
54
149660
1476
Férfi: Rendben van, gyerünk tovább.
02:31
KT: How are you?
55
151160
1074
KT: Helló.
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here.
56
152258
1849
Keith Barry: Kathryn, Keith vagyok. Most elviszem egy titkos helyre. Rendben?
02:34
I'm going to take you to a secret location, OK?
57
154131
3005
02:37
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
58
157160
2964
Kathryn, ugye nem látott ki ezen a takarón keresztül?
02:40
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
59
160148
2788
KT: OK, csak ne hívjon így.
02:42
KT: Yes.
60
162960
1076
KB: Rendben, de jól érzi magát, ugye?
KT: Igen.
02:44
KB: No way to see through it? KT: No.
61
164060
2076
KB: Semmit nem látott ezeken keresztül ugye?
KT: Nem.
02:46
KB: I'll take it off.
62
166160
1275
KB: OK, Most leveszem ezeket. Minden rendben.
02:47
Do you want to take the rest off?
63
167459
1677
Le akarja venni a másik részt?
02:49
Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
64
169160
2276
Rendben, leveheti. Minden rendben. Most álljunk meg egy pillanatra.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
171460
2048
KT: Nagyon félek, mit fogok majd látni.
02:53
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
173532
2676
KB: Nincs semmi baj, minden rendben, vegye csak le. Biztonságban van.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
176232
1904
Hallott már a "második látásról"?
02:58
KT: No.
68
178160
1036
KT: Nem.
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
179220
2372
A második látás az, ami által egy elme kontrol szakértő
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
181616
2520
képes látni másvalaki szemével.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
184160
2000
És én most meg fogom ezt próbálni.
03:11
KT: God.
72
191160
2000
KT: Rendben.
03:19
KB: Are you ready?
73
199136
1000
KB: Készen áll?
Mi? Kizárt dolog...
03:21
Where is it? There's no way --
74
201695
2441
03:24
KT: (Beep)
75
204160
2000
KT: (Kisípolva)
Istenem!
03:29
KT: Oh, my God!
76
209382
1528
03:30
KB: Don't say anything,
77
210934
1202
KB: Ne mondjon semmit,
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
212160
2572
most próbálok a szemével látni. Nem látok.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
214756
1667
KT: Ott egy fal, ott egy fal.
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
216447
1976
KB: Nézze az utat, nézze az utat!
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
218447
1689
KT: OK, OK, OK. Istenem!
03:40
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
82
220160
1976
KB: Most jön valami?
FT: Nem, nem, nem, nem.
03:42
KB: Sure there's not?
83
222160
1039
KB: Biztos nem?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
84
223223
2213
KT: Nem, nem, még mindig az utat nézem.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
85
225460
1876
Folyamatosan nézem az utat.
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
86
227359
1776
Le sem veszem a szemem az útról.
03:49
(Beep)
87
229160
1000
(Kisípolva)
03:54
(Beep)
88
234160
1000
(Kisípolva)
(Kisípolva)
03:59
(Beep)
89
239153
1007
04:01
KT: Oh, my God!
90
241136
1000
Istenem!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
91
242160
2001
KB: Hol vagyunk? Hol vagyunk?
04:04
We're going uphill, are we going uphill?
92
244185
1905
Felfelé haladunk. Felfelé haladunk?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
93
247160
1976
KT: Nézze az utat -- (Kisípolva)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
94
249160
1976
Még mindig fent van az átkozott szemtakaró.
04:11
KB: What?
95
251160
1079
KB: Mi?
04:12
KT: How are you doing this?
96
252263
1642
KT: Hogy csinálja ezt?
04:13
KB: Just don't break my concentration.
97
253929
1810
KB: Ne zavarja a koncentrációmat!
04:19
We're OK, though? KT: Yes.
98
259160
2356
Rendben vagyunk?
KT: Igen.
04:27
That's so weird.
99
267160
1976
Ez nagyon durva.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
100
269160
3000
Majdnem ott vagyunk. Istenem!
Istenem!
04:34
Oh, my God!
101
274710
2187
KB: És megálltunk,
04:38
KB: And I've stopped.
102
278215
1623
04:40
KT: That is weird.
103
280826
1664
KT: Ez durva!
04:47
You're like a freak-ass of nature.
104
287160
2977
Ez nem normális!
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
105
290161
2975
Ez volt a legijesztőbb élményem egész életemben.
04:53
(Applause)
106
293160
1048
(Taps)
04:54
KB: Thank you.
107
294232
1904
KB: Köszönöm.
04:56
By the way, two days ago, we were going to film this
108
296160
2976
Erről jut eszembe: két napja,
amikor le akartuk ezt filmezni
04:59
down there, at the race course, and we got a guy into a car,
109
299160
2976
lent egy versenypályán,
egy férfivel az autóban,
05:02
and we got a camera man in the back,
110
302160
1976
az operatőr hátul,
05:04
but halfway through the drive,
111
304160
1537
de félúton azt mondta nekem, van nála egy
05:05
he told me he had, I think it was a nine-millimeter,
112
305721
2446
azt hiszem egy 9mm-es, vagy hasonló a lábára rögzítve.
05:08
stuck to his leg.
113
308191
1169
Úgyhogy elég gyorsan megálltam, ezzel vége is volt.
05:09
So, I stopped pretty quick, and that was it.
114
309384
2086
Tehát önök elhiszik hogy lehetséges
05:11
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
115
311494
3269
más szemével látni?
05:14
That's the question.
116
314787
1079
Ez a kérdés.
05:15
Now, most people here would automatically say no.
117
315890
2505
Most, a legtöbb ember itt automatikusan azt mondaná, nem. OK,
05:18
OK, but I want you to realize some facts.
118
318419
2144
de szeretném, ha elfogadnának néhány tényt.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
119
320587
2221
Nem láttam keresztül a szemtakarón.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
120
322832
2810
Az autó nem volt átalakítva, vagy sehogy megtrükközve.
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
121
325666
2938
A lánnyal nem találkoztam korábban.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
122
328628
2480
Úgyhogy szeretném, ha ezen elgondolkodnának egy pillanatra.
Egy csomó ember megpróbál
05:31
A lot of people try to come up
123
331132
1654
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
124
332810
2667
logikus magyarázatot találni arra ami itt történt.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
125
335501
3378
De mivel az agyunkat nem készítettékt fel a megtévesztés művészetére
05:38
the solutions you come up with
126
338903
1441
a megoldás, amit találunk,
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
127
340368
2356
99%-ban messze lesz a valóságtól.
Ez azért van, mert a trükk a figyelem eltereléséről szól.
05:43
This is because magic is all about directing attention.
128
343502
2634
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
129
346160
2917
Például, amikor nem akarom, hogy a jobb kezem nézzék,
akkor én nem nézek rá.
05:49
then I don't look at it.
130
349101
1235
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
131
350360
2771
De amikor azt akarom, hogy a jobb kezem nézzék,
akkor én is ránézek. Ugye,
05:53
then I look at it, too.
132
353155
1222
05:54
You see, it's very simple, once you know how,
133
354401
2119
ez nagyon-nagyon egyszerű, ha már ismerjük,
05:56
but very complicated in other ways.
134
356544
1703
egyébként meg bonyolult.
05:58
I'm going to give you some demonstrations right now.
135
358271
2517
Most ezt itt élőben fogom demonstálni.
06:00
I need two people to help me out real quick. Can you come up?
136
360812
2858
Szükségem van két emberre gyorsan.
Fel tudna jönni?
06:03
And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick?
137
363694
4036
És nézzük csak, ott a végén,
ön is fel tudna jönne gyorsan?
06:07
Do you mind? Yes, at the end.
138
367754
1382
Nem bánja?
Igen, ott a végén.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
139
369160
2381
OK, tapsolják meg őket, amint feljönnek.
06:11
You might want to use the stairs, there.
140
371565
1976
Használják a lépcsőt, ott.
06:13
(Applause)
141
373565
2572
(Taps)
06:16
It's very important for everybody here to realize
142
376161
2301
Most az nagyon fontos, hogy itt mindenki megértse, hogy
06:18
I haven't set anything up with you.
143
378486
1750
semmit sem rendeztem el előre ezekkel az emberekkel.
06:20
You don't know what will happen, right?
144
380260
1874
Önök most nem tudják mi fog itt történni. Igaz?
OK, ideállna egy pillanatra?
06:22
Would you mind just standing over here for a moment?
145
382158
2477
A neve?
06:24
Your name is? Nicole: Nicole.
146
384659
1394
Nicole: Nicole.
KB: Nicole, és?
06:26
KB: Nicole, and?
147
386077
1007
(Mobil csörgés)
06:27
(Telephone ringing)
148
387108
1009
KB: OK, ó.Mondja neki -- tulajdonképpen, ez most...
06:28
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
149
388141
3932
vegye fel, vegye fel, vegye fel.
06:32
(Laughter)
150
392097
1039
(Nevetés)
06:33
Is it a girl? Man: They've already gone.
151
393160
1976
Ez egy lány?
Férfi: Már letette.
06:35
KB: OK, swap over positions.
152
395160
1350
KB: Oh, már letette, OK.
06:36
Can you stand over here? This will make it easier.
153
396534
2602
Cseréljenek inkább helyet.
Ideállna? Így egy kicsit egyszerűbb lesz.
06:39
Pity, I would have told them it was the ace of spades.
154
399160
2576
OK, sajnálom. Megmondtam volna neki, hogy ez volt az adu ász.
06:41
OK, a little bit closer.
155
401760
1145
OK, egy kicsit közelebb.
06:42
(Laughter)
156
402929
1152
(Nevetés)
Még egy kicsit közelebb.
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
157
404105
3570
(Nevetés)
OK, még egy kicsit közelebb, jöjjön ide -- elég idegesnek látszanak.
06:47
Do you believe in witchcraft?
158
407699
1437
Jöjjön egy kicsit közelebb.
OK, és most: hisz ön a boszorkányságban?
06:49
Nicole: No.
159
409160
1076
Nicole: Nem.
06:50
KB: Voodoo? Nicole: No.
160
410260
1279
KB: Vuduban?
06:51
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
161
411563
2365
Nicole: Nem.
KB: Az éjszaka zörgő dolgokban?
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
162
413952
1584
Nicole: Nem.
KB: Különben, ki a következő, nem, OK.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
163
415560
2392
Azt szeretném, hogy pontosan így álljon,
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
164
417976
1970
tűrje fel az ujját, ha nem gond.
06:59
OK, now, I want you to be aware
165
419970
1517
OK, most azt szeretném, ha figyelne
07:01
of all the different sensations around you,
166
421511
2025
az összes különböző érzékére maga körül,
07:03
because we'll try a voodoo experiment.
167
423560
1876
mert itt most kipróbálunk egy vudu kísérletet.
07:05
I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you,
168
425460
3976
Azt szeretném, ha figyelne az érzékeire,
de ne szóljon, amíg nem kérem,
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
169
429460
2276
és ne nyissa ki a szemét, amíg nem szólok.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
170
431760
1963
Mostantól csukja be a szemét,
07:13
do not say anything, do not open them,
171
433747
1821
ne szóljon semmit, ne nyissa ki a szemét,
07:15
be aware of the sensations.
172
435592
1568
figyeljen az érzékeire.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
173
445160
1976
Igen, vagy nem. Érzett valamit?
07:27
Nicole: Yes.
174
447160
1001
Nicole: Igen.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
175
448185
2013
KB: Érezte? Érezte?
Nicole: Érintést a hátamon.
07:30
Nicole: A touch on my back.
176
450222
1652
07:31
KB: How many times did you feel it?
177
451898
1714
KB: Hányszor érezte?
Nicole: Kétszer.
07:35
Nicole: Twice.
178
455412
1048
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
179
456484
2666
KB: Kétszer. OK, nyújtsa ki a bal karját maga előtt.
Nyújtsa ki a bal karját, OK.
07:39
Extend your left arm, OK.
180
459174
1431
07:41
OK, keep it there.
181
461710
1426
OK, tartsa így.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
182
463160
3439
Figyeljen az érzékeire, ne szóljon semmit, ne nyissa ki a szemét, OK.
07:55
Did you feel anything, there?
183
475136
1381
Érzett bármit is itt?
07:56
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
184
476541
1626
Nicole: Igen.
KB: Mit érzett?
07:58
Nicole: Three --
185
478191
1032
Nicole: Három --
07:59
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
186
479247
2023
KB: Mint a csiklandozás?
Nicole: Igen.
08:01
KB: Can you show us where?
187
481294
1842
KB: Meg tudná mutatni, hol?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
188
483160
1976
OK, kíváló. Nyissa ki a szemét.
08:05
I never touched you.
189
485160
1023
Sosem érintettem meg.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
190
486207
3534
Csak az ő hátát érintettem meg, és csak az ő kezét érintettem meg.
08:09
A voodoo experiment.
191
489765
1371
Egy vudu kísérlet.
(Nevetés)
08:12
(Laughter)
192
492294
2842
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
193
495160
2429
Igen, ezzel járom körbe az éjszakai bárokat.
08:17
(Laughter)
194
497613
2462
(Nevetés)
08:20
You just take a seat over here for a second.
195
500099
2054
Üljön le ide egy másodpercre.
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
196
502177
1959
Megint használnám egy pillanatra.
08:24
Can you take a seat right over here, if you don't mind.
197
504160
2572
És helyet foglalna itt, ha nem bánja.
08:26
Sit right here. Man: OK.
198
506756
1151
Üljön ide.
Férfi: OK.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
199
508629
2507
KB: OK, foglaljon helyet. Kiváló, OK.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
200
511160
2976
Most azt szeretném, ha engem nézne, OK,
08:34
just take a deep breath in through your nose,
201
514160
2143
vegyen egy mély lélegzetet, az orrán keresztül,
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
202
516327
2550
lélegezzen ki a száján keresztül, és relaxáljon.
08:38
Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one.
203
518901
3718
Hagyja becsukódni a szemét,
öt, négy, három, kettő, egy.
08:42
Close your eyes right now.
204
522643
1493
Csukja be a szemét most.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
205
524160
1976
OK, most én nem hipnotizálom,
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
206
526160
2953
én csak egy felfokozott szinkron állapotba hozom.
hogy az elménk egy hullámhosszra kerüljön.
08:49
so our minds are along the same lines.
207
529137
1999
08:51
And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind,
208
531160
3976
És ahogy elmerül, sodródik, lebeg
ebbe a nyugodt elmeállapotba,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
209
535160
2976
fogom a bal kezét, és felemelem ide.
08:58
I want you to hold it there just for a moment,
210
538160
2171
Azt szeretném, ha itt tartaná egy pillanatra,
09:00
and I only want you to allow your hand
211
540355
1851
és azt szeretném, ha engedné a karját
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
212
542230
2379
süllyedni, sodródni, lebegni vissza az asztalra
09:04
at the same rate and speed
213
544633
1503
ugyanazzal a sebességgel,
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
214
546160
3195
ahogy ön sodródik, lebeg ebben a nyugodt tudatosságban,
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
215
549379
3039
és engedje végig egészen le az asztalra.
09:12
That's it, all the way down, all the way down.
216
552442
3119
Így van, egészen le,
egészen le, egészen le,
09:15
and further, and further.
217
555585
2603
és tovább, és tovább, és tovább,
és tovább, és tovább, és tovább.
09:18
Excellent.
218
558212
1269
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
219
559505
2905
Kiváló.
Most helyezze a kezét szilárdan az asztalra.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
220
562434
1790
OK, most engedje, hogy ott maradjon.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
221
564765
2977
OK, most, egy pillanat múlva nyomást érez, OK,
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
222
567766
2045
azt szeretném, ha tudatosítaná a nyomást.
Csak érezze a nyomást.
09:34
Just be aware of the pressure.
223
574436
1699
Most azt szeretném, ha engedné a kezét
09:37
And I only want you to allow your hand
224
577740
1857
az asztalról felemelkedni, majd lassan vissza, amint megszűnik a nyomás,
09:39
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
225
579621
3524
de csak akkor, amikor érzi, hogy megszűnik a nyomás.
09:43
but only when you feel the pressure release.
226
583169
2090
Megértette? Csak annyit mondjon igen, vagy nem.
09:45
Do you understand? Just answer yes or no.
227
585999
2137
Megértette?
09:48
Man: Yes.
228
588160
1021
Férfi: Igen.
KB: Tartsa itt.
09:55
KB: Hold it right there.
229
595300
1222
09:56
And only when you feel the pressure go back,
230
596546
2095
OK, és csak akkor amikor érzi, hogy megszűnik a nyomás,
09:58
allow your hand to drift back to the tabletop,
231
598665
2236
akkor engedje lassan vissza a kezét az asztalra,
10:00
but only when you feel the pressure.
232
600925
1715
de csak akkor amikor érzi a nyomást.
10:06
(Laughter)
233
606711
2080
(Nevetés)
10:08
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
234
608815
2381
OK, nagyon jól csinálta. Próbáljuk még egyszer.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting.
235
621813
3906
Kiváló. Most, hogy megismerte a dolgot,
próbáljunk valami érdekesebbet!
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
236
625743
3000
Helyezze a kezét az asztalra, tartsa a szemét csukva.
Fel tudna állni?
10:28
Can you stand up? Just stand, stage forward.
237
628767
3016
OK, csak álljon, a színpad elejére.
10:31
I want you to point directly at his forehead.
238
631807
2459
Azt szeretném, ha a homlokára mutatna, OK.
10:34
OK.
239
634290
1198
10:35
Imagine a connection between you and him.
240
635512
2253
Képzeljen el egy kapcsolatot, közte és maga között!
10:38
Only when you want the pressure to be released,
241
638567
2217
Csak amikor szeretné, hogy megszűnjön a nyomás,
10:40
make an upward gesture, like this,
242
640808
1642
emelje fel a kezét, így,
10:42
but only when you want it to be released.
243
642474
1993
de csak akkor, amikor azt szeretné, hogy megszűnjön a nyomás.
10:44
You can wait as long as you want,
244
644491
1649
Olyan sokáig várhat, ameddig csak akar,
10:46
but only when you want the pressure released.
245
646164
2096
de csak akkor mozduljon, ha szeretné, hogy megszűnjön a nyomás.
10:55
OK, let's try it again.
246
655317
1523
OK, próbáljuk még egyszer.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
247
656864
2272
OK, most képzelje el a kapcsolatot, OK.
10:59
Point directly at his forehead.
248
659160
1976
Mutasson pontosan a homlokára.
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
249
661160
2858
Csak, amikor azt szeretné, hogy megszűnjön a nyomás, most próbáljuk megint.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
250
667160
1976
OK, most működött, kiváló.
11:09
And hold it there, both of you.
251
669160
1976
Tartsák ott, tartsák ott, mindketten tartsák ott.
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
252
671160
3239
Csak, amikor újra szeretné a nyomást ismét, akkor eressze le a kezét
11:14
You can wait as long as you want.
253
674423
1572
Annyit várhat, amennyit csak akar.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
254
678477
3492
Jó gyorsan csinálta, de ez lement, OK.
11:21
Now, I want you to be aware that in a moment,
255
681993
2143
Most azt szeretném, ha egy pillanatra figyelne,
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
256
684160
2408
amikor pattintok az ujjammal, újra kinnyitja a szemét.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
257
686592
3195
Az rendben van, ha emlékszik elfelejteni, vagy elfelejt emlékezni, mi történt.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
258
689811
2770
A legtöbb ember megkérdez: Mi a fene történt itt fent?
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
259
692605
2383
De előfordulhat, hogy bár nem is hipnotizáltam,
mégis mindent elfelejt, ami itt történt.
11:35
you will forget everything that happened.
260
695012
2232
(Nevetés)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
261
697268
2868
Öt, négy három, kettő, egy, -- nyissa ki a szemét teljesen.
11:40
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
262
700160
3304
Tapsolják meg őket,
amint visszamennek a helyükre.
11:43
(Applause)
263
703488
1513
(Taps)
11:45
OK, you can go back.
264
705025
1367
OK, visszamehet a helyére.
11:46
(Applause)
265
706416
3269
Egyszer láttam egy filmet: "Az istenek a fejükre estek"
11:50
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
266
710375
2285
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
267
712684
2452
Látta valaki itt ezt a filmet? Igen!
(Taps)
11:55
Remember when they threw the Coke out of the airplane,
268
715160
2608
Emlékeznek, amikor kidobták a kólás üveget a repülőből,
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
269
717792
2328
és amikor leért a földre, nem tört össze?
Most, láthatják, ez azért van, mert a kólás üveg masszív.
12:00
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
270
720144
2324
Majdnem lehetetlen egy kólás üveget összetörni.
12:03
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
271
723006
3287
Kipróbálja?
12:06
Do you want to try it?
272
726317
1397
Szép munka.
12:09
Good job. She's not taking any chances.
273
729429
2406
(Nevetés)
12:11
(Laughter)
274
731859
1277
Nem vállal semmi kockázatot.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
275
733160
2381
A pszichokinezis a paranormális hatása
12:15
of the mind on physical events and processes.
276
735565
2483
az elmének fizikai eseményekre, folyamatokra.
12:18
For some magicians or mentalists,
277
738542
1594
Egy bűvésznek, vagy mentalistának
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
278
740160
3976
néha sikerül meghajlítania vagy megolvasztania a kanalat, néha nem.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
279
744160
3484
Néha a tárgy keresztül csúszik az asztalon, néha nem
12:27
It depends on how much energy you have that day,
280
747668
2272
Ez attól függ, mennyi energia van az emberben aznap,
12:29
so on and so forth.
281
749964
1064
és így tovább.
Mi most megpróbálunk itt egy pszichokinézis kísérletet.
12:31
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
282
751052
2858
Jöjjön ide, mellém.
12:33
Come right over here, next to me. Excellent.
283
753934
2129
Kíváló.
Most nézze meg ezt a kólás üveget.
12:36
Now, have a look at the Coke bottle.
284
756087
1785
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
285
757896
3572
Bizonyosodjon meg róla, hogy szilárd, csak egy luk van rajta, és hogy ez egy sima kólás üveg.
Az asztalhoz is ütögetheti, ha akarja.
12:41
And you can whack it against the table, if you want; be careful.
286
761492
3001
Óvatosan!
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
287
764517
2000
Annak ellenére, hogy ez masszív, én inkább odébb állok.
12:46
I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
288
766541
3350
OK, azt szeretném, ha itt megfogná két ujjával, és a hüvelykujjával.
12:49
Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK.
289
769915
2554
Kiváló.
Most, itt van egy üvegszilánk, OK.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
290
772493
1953
Vizsgálja meg az üvegszilánkot.
12:54
Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment.
291
774470
2575
Óvatosan, mert éles. Csak tartsa egy pillanatra.
Most, tartsa így.
12:57
Now, hold it out here.
292
777069
1167
12:58
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago.
293
778261
3900
Azt szeretném, ha most elképzelné,
egy tönkrement kapcsolatát, évekkel ezelőtt.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
294
782707
3081
Azt szeretném, ha beleképzelné az összes negatív energiát
13:05
from that broken relationship, from that guy,
295
785812
2152
abból a végetért kapcsolatból, attól a pasitól.
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
296
787988
2504
ebbe a üvegszilánkba,
13:10
which will represent him, OK.
297
790516
1620
ami most azt a pasit jelképezi, OK.
13:12
But I want you to take this very seriously.
298
792160
2048
De szeretném, ha ezt nagyon komolyan venné.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
299
794232
2286
Figyeljen az üvegre, ne foglalkozzon itt senki mással.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
300
796542
3123
Egy pillanat múlva érzékel majd egy bizonyos érzést, OK,
13:19
and when you feel that sensation,
301
799689
1816
és amikor érzi azt a bizonyos érzést,
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
302
801529
2607
akkor dobja bele az üvegszilánkot az üvegbe.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
303
804160
4897
Gondoljon arra a pasira, arra a sze--- arra a pasira.
13:29
(Laughter)
304
809081
1055
(Nevetés)
13:30
I'm trying to be good here.
305
810160
1413
Most próbálok itt jó lenni.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
306
811597
1810
OK, és amikor érzi azt az érzést --
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
307
813431
2259
ez eltarthat egy darabig -- dobja a szilánkot az üvegbe.
13:47
OK, drop it in.
308
827969
1000
OK, dobja bele.
13:49
Now, imagine all that negative energy in there.
309
829501
2635
Most képzelje az összes negatív energiát oda.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
310
832160
2633
Gondoljon a nevére, képzelje őt az üvegbe.
13:54
And I want you to release that negative energy
311
834817
2244
Most azt szeretném, ha megszabadulna a negatív energiától
úgy, hogy jobbra-balra rázza az üveget.
13:57
by shaking it from side to side.
312
837085
1524
13:59
(Burst)
313
839726
1001
(Nevetés)
14:00
(Laughter)
314
840751
2385
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
315
843160
2532
Jó sok negatív energia volt itt.
14:05
(Laughter)
316
845716
2062
(Nevetés)
(Taps)
14:07
(Applause)
317
847802
3334
14:11
I also want you to look at me and think of his name.
318
851160
3001
Most azt szeretném, ha a nevére gondolna. Nézzen rám, és gondoljon a nevére.
Megvan?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
319
854185
3975
OK, most gondoljon arra, hány betűből áll a neve.
Gondoljon arra, hány betűs a neve.
14:18
There's five letters in the title.
320
858184
1682
Öt betűből áll a neve.
14:19
You didn't react to that, so it's four letters.
321
859890
2247
Nem reagált erre, tehát négy betűs a neve.
14:22
Think of one of the letters in the title.
322
862161
1975
Gondoljon a neve egyik betűjlére.
Gondoljon az egyik betűre.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
323
864160
1976
Van K a nevében, K van a nevében.
14:26
I knew that because my name starts with a K also,
324
866160
2376
Úgy találtam ki, hogy az én nevem szintén K-val kezdődik,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
325
868560
2837
de az ő neve nem K-val kezdődik, az M-mel kezdődik.
Üdvözlöm Mike-ot, mondja meg neki, amikor legközelebb találkoznak.
14:31
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
326
871421
2422
14:33
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
327
873867
1669
Mi a neve?
Nicole: Hmm.
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
328
875560
1777
KB: OK, tapsoljuk meg.
14:37
(Applause)
329
877361
5608
(Taps)
14:42
Thank you.
330
882993
1143
Köszönöm.
14:44
(Applause)
331
884160
1958
(Taps)
14:49
(Applause ends)
332
889329
1299
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
333
890652
2484
Még egy dolgot szertnék megosztani önökkel most.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
334
893160
2381
Valójában, Chris, téged akartalak választani erre,
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
335
895565
2239
de ahelyett, hogy téged választanálak, fel tudnál ide jönni,
14:57
and pick a victim for this next experiment?
336
897828
2308
és választani egy áldozatot a következő kísérlethez?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
337
900160
2572
És férfinek kell lennie, ez az egyetlen feltételem.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
338
902756
1380
Chris Anderson: Oh, OK.
15:04
KB: I was going to use you,
339
904160
1386
KB: Téged szerettelek volna erre felhasználni,
15:05
but I decided I might want to come back another year.
340
905570
2566
de úgy döntöttem, lehet, hogy később is vissza szeretnék ide jönni.
15:08
(Laughter)
341
908160
1015
(Nevetés)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
342
909199
2112
CA: Akkor jutalmazzuk egy heurékával,
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
343
911335
3568
és legyen Michael Mercil, hogy beszéljen nekünk -- Steve Jurvetson.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
344
914927
1746
KB: OK, Steve, gyere fel ide.
15:16
(Applause)
345
916697
1072
(Taps)
15:17
CA: You knew!
346
917793
1041
CA: Tudtad!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
347
918858
4302
KB: OK, Steve, foglaljon helyet az asztalnál. Kiváló
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
348
924849
2287
Most, Steve -- oh, benézhet az asztal alá.
Gyerünk, nincs csinos segéd alatta.
15:28
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
349
928960
2563
15:31
They insist that because I was a magician,
350
931547
2515
A rendezők ragaszkodtak ehhez, mert bűvész voltam,
egy csinos fekete terítőt tettek ide.
15:34
put a nice, black tablecloth on.
351
934086
1540
15:35
There you are, OK.
352
935650
1413
Megvolt, OK.
15:37
(Laughter)
353
937087
1049
(Nevetés)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
354
938160
1976
Van négy fa korongom itt, Steve,
15:40
One, two, three and four.
355
940160
2976
Egy, kettő, három, és négy.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
356
943160
2239
Ezek teljesen egyformák, kivéve ezt,
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
357
945423
2715
amiből nyilvánvalóan egy rozsdamentes acél tüske áll ki.
Szeretném, ha megvizsgálná őket, bizonyosodjon meg, hogy szilárdak
15:48
I want you to examine it, and make sure it's solid.
358
948162
2465
Boldog?
15:53
Happy?
359
953255
1007
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
360
954286
1954
Steve Jurvetson: Hmm, igen.
KB: OK. Most, Steve, az asztal elé állok,
15:56
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
361
956264
3507
15:59
When I stand in front of the table,
362
959795
1772
OK. Amikor az asztal elé állok,
16:01
I want you to put the cups on the plinths,
363
961591
2115
tegye a poharakat a korongokra, így,
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
364
963730
2239
bármilyen sorrendben, és keverje őket össze,
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
365
965993
2771
hogy senki se tudja, hol van a tüske, rendben?
16:08
SJ: No one in the audience?
366
968788
1348
SJ: Senki a közönségből?
16:10
KB: Yes, and just to help you out,
367
970160
1976
KB: Senki a közönségből. És, segítségképpen,
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
368
972160
2986
eltakarom, hogy senki se lássa, mit csinál.
Én is másfelé nézek. Akkor gyerünk, keverje össze, most.
16:15
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
369
975170
2572
16:17
OK, and tell me when you're done.
370
977766
1676
OK, és szóljon, amikor kész.
(Nevetés)
16:22
(Laughter)
371
982093
1983
16:24
(Laughter)
372
984870
2460
16:28
KB: You done? SJ: Almost.
373
988732
2000
Kész?
SJ: Hmm, majdnem.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden.
374
990756
2937
KB: Majdnem, oh. OK, biztos akar lenni benne, hogy jól eltejtette. Most --
oh, ez igen, ez komoly.
16:34
Oh, we've got one here, we've got one here.
375
994693
4443
16:39
(Applause)
376
999160
2976
(Taps)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
377
1002160
2000
Akkor, rendben, így hagyjuk.
16:44
(Laughter)
378
1004184
1952
(Nevetés)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
379
1006160
2001
Én fogok utoljára nevetni.
(Nevetés)
16:48
(Laughter)
380
1008185
1951
16:50
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct?
381
1010160
4976
Akkor, Steve, ön tudja, hogy hol van az acéltüske,
de más nem. Így van?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
382
1015160
3239
De én azt szeretném, ha maga sem tudná, úgyhogy forduljon meg a székével.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
383
1019375
3048
A közönség figyel engem, hogy ne trükközzek.
17:02
No, stay around, OK.
384
1022447
2047
Nem, maradjon háttal, OK.
Most, Steve, nézzen hátra.
17:11
Now, Steve, look back.
385
1031036
1682
17:12
Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either.
386
1032742
3770
Akkor most nem tudja, hol a tüske,
és én sem tudom, hol van, OK.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
387
1036536
2467
Akkor mondja meg, át lehet-e látni ezen a takarón.
17:19
SJ: Put this on?
388
1039682
1032
SJ: Tegyem fel?
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
389
1040738
2747
KB: Nem, csak mondja meg, át lehet-e látni rajta.
SJ: Mh, mh.
17:23
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
390
1043509
2627
KB: Nem?
SJ: Nem, én nem látok át rajta.
KB: Nem lát át rajta. Kiváló. OK.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
391
1046160
1864
Most, én teszem fel ezt a takarót.
Ne pakolja egymásra, OK.
17:28
Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up.
392
1048048
2433
Még egyszer keverje őket össze!
17:30
Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is,
393
1050505
3281
Ne mozdítsa a poharakat, mert nem akarom, hogy bárki meglássa, hogy hol van a tüske,
17:33
but give the plinths an extra mix up, and then line them up.
394
1053810
3076
csak mégegyszer keverje őket össze,
és állítsa sorba, ahogy most vannak, rendben?
17:36
I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up.
395
1056910
2846
Most felteszem a takarót.
Keverje megint össze őket.
17:39
No messing around this time. OK, go ahead, mix them up.
396
1059780
2573
Most ne szórakozzon.
OK, gyerünk, keverje össze őket!
17:42
My hand is at risk here.
397
1062377
2000
A kezem...akkor-- veszélyben
17:47
(Laughter)
398
1067136
1000
(Nevetés)
17:48
Tell me when you're done. SJ: Done.
399
1068160
1976
Szóljon, amikor kész van!
SJ: Kész.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
400
1070160
2976
KB: OK, hol van? Adja a kezét!
A jobb kezét. Ez az -- nem, OK.
17:53
Tell me when I'm over a cup.
401
1073160
1976
Szóljon, amikor egy pohár felett vagyok!
17:55
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
402
1075160
2477
SJ: Most van egy pohár felett.
KB: Most vagyok egy pohár felett?
17:57
SJ: Mm-hmm.
403
1077661
1060
SJ: Hm.hmm.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
404
1078745
2391
KB: Akkor, Steve, mit gondol, itt van? Igen, vagy nem?
18:01
SJ: Oh!
405
1081160
1285
SJ: Oh!
18:02
(Laughter)
406
1082469
1667
(Nevetés)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
407
1084160
1976
KB: Megmondtam, hogy én nevetek utoljára.
18:06
(Laughter)
408
1086160
4871
(Nevetés)
SJ: Szerintem nem itt van.
18:11
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
409
1091055
3475
KB: Nem? Jó döntés.
18:14
(Laughter)
410
1094554
2582
(Nevetés)
18:17
(Applause)
411
1097160
2450
(Taps)
18:22
(Applause ends)
412
1102721
1415
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
413
1104160
2572
Akkor: ha errefelé mozdulunk, egy másik pohár felett vagyunk?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
414
1106756
1380
SJ: Lehetne a bal kezemmel csinálni?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
415
1108160
3976
KB: Oh, nem, nem. Azt kérdezte, csinálhatná-e a bal kezével. Egyáltalán nem.
18:32
(Laughter)
416
1112160
1676
(Nevetés)
18:33
KB: If I go this way, is there another cup?
417
1113860
2454
KB: Most, ha errefelé mozdulunk, van itt egy másik pohár?
SJ: Igen, vagy ott egy pohár.
18:36
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
418
1116338
1814
KB: OK, mondja meg, hogy álljak meg!
SJ: OK.
18:38
SJ: OK. KB: There?
419
1118176
1118
KB: Itt?
18:39
SJ: Yes, there's one.
420
1119318
1040
SJ: Igen, van itt egy.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
421
1120382
3587
KB: OK. Gondolja, hogy itt van, igen, vagy nem?
Ez a maga döntése, nem az enyém.
18:43
(Laughter)
422
1123993
2812
(Nevetés)
18:47
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
423
1127818
2318
SJ: Azt mondanám, hogy nem.
KB: Jó döntés.
18:50
(Laughter)
424
1130160
1976
(Nevetés)
18:52
OK, give me both hands.
425
1132160
1976
OK, adja mindkét kezét!
18:54
Now, put them on both cups.
426
1134160
3792
Most, tegye a poharakra!
18:57
Do you think the spike is under your left or your right hand?
427
1137976
3626
Mit gondol, a tüske a bal keze alatt van,
vagy a jobb keze alatt?
19:01
SJ: Neither.
428
1141666
1470
SJ: Hu, egyik sem.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
429
1143160
1976
KB: Egyik sem, OK.
19:05
But if you were to guess.
430
1145160
1558
De, ha tippelnie kellene.
19:06
(Laughter)
431
1146742
2370
(Nevetés)
19:09
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand?
432
1149136
2400
SJ: Azt gondolom, a jobb kezem alatt.
KB: Azt gondolja, a jobb keze alatt?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
433
1151560
2477
Majd emlékezzen, ez mind a maga döntése volt.
Pszichológusok majd kielemzik.
19:14
Psychologists, figure this out.
434
1154061
1635
19:15
(SJ gasps)
435
1155720
1091
19:16
Have a look.
436
1156835
1301
Nézze csak meg.
19:18
SJ: Oh!
437
1158160
1001
SJ: Ó!
19:19
(Applause)
438
1159185
3295
(Taps)
19:22
KB: Thank you.
439
1162504
2000
KB: Köszönöm.
Köszönöm.
19:28
(Applause ends)
440
1168898
2238
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
441
1171160
2572
Ha valaki szeretne látni valami bűvészmutatványt később,
19:33
I'll be outside.
442
1173756
1380
kint leszek.
19:35
Thank you.
443
1175160
1094
Köszönöm.
19:36
(Applause)
444
1176278
1675
(Taps)
19:37
Thank you.
445
1177977
1977
Köszönöm.
19:39
Thank you.
446
1179978
1158
Köszönöm.
19:41
(Applause)
447
1181160
3000
(Taps)

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7