请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Michael Yu
校对人员: Zhu Jie
00:26
You know, when Chris first approached me
to speak at TED, I said no,
0
26498
4478
当克里斯第一次联系我邀请我在TED上做演讲,我拒绝了他。
00:31
because I felt
like I wasn't going to be able
1
31000
2143
因为我想我不能做到
00:33
to make that personal connection,
you know, that I wanted to.
2
33167
3239
和观众建立很亲密的关系,但是那我想要去做的。
00:36
It's such a large conference.
3
36430
1546
TED是一个很大的会议。
00:38
But he explained to me
that he was in a bind,
4
38000
2499
但是他向我解释他处在困境之中
00:40
and that he was having trouble
finding the kind of sex appeal
5
40523
3453
他找不到特别有吸引力
00:44
and star power that
the conference was known for.
6
44000
2976
以及TED会议所闻名的那种明星气质的人。
笑声
00:47
So I said fine, Ted -- I mean Chris.
7
47000
2835
那我说好吧,Ted——我向克里斯表达我的意思。但是我来要有两个条件。
00:49
I'll come on two conditions.
8
49859
2117
00:52
One: I want to speak as early
in the morning as possible.
9
52000
4842
第一:我要尽可能的早,最好在早晨开始我的演讲。
00:57
And two: I want to pick
the theme for TED 2006.
10
57349
4267
那么第二个是 我要我选取的主题成为TED2006年的一个演讲主题
01:01
And luckily he agreed.
11
61640
2109
幸运的是,他竟然同意啦!那么两年之后你们会看到我的演讲的主题
01:03
And the theme, in two years,
is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
12
63773
4682
将是 “可爱的小狗图片”
01:08
(Video) (Music)
13
68837
2806
笑声
01:18
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
14
78654
1686
01:20
[NEW SCHOOL]
15
80364
1661
01:22
[OLD SCHOOL]
16
82049
3609
01:25
[WHO'S YOUR DADDY?]
17
85682
3071
01:28
["RIDE THE PONY"]
18
88777
2386
01:31
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
19
91187
3773
01:34
[SMACKING THAT ASS]
20
94984
2052
01:37
[STIR THE POT OF LOVE]
21
97060
2177
01:39
[HANGING OUT ... CASUAL]
22
99261
3883
01:43
[WORD.]
23
103168
1207
掌声
01:44
(Applause)
24
104399
2841
01:47
I invented the Placebo Camera.
25
107264
3457
我发明了用着安慰剂效果的照相机
01:51
(Laughter)
26
111088
2322
笑声
01:53
It doesn't actually take pictures,
but it's a hell of a lot cheaper,
27
113434
3813
实际上,它并非用来拍照的,可是这家伙相当的便宜,
01:57
and you still feel like you were there.
28
117271
1961
你会一直感觉你就在那里
01:59
(Laughter)
29
119256
2325
笑声
02:01
(Clears his throat)
30
121605
1268
02:02
(Laughter)
31
122897
4820
02:10
"Dear Sir, good day,
compliments of the day,
32
130000
3445
亲爱的先生,多么美好的一天,充满赞美的一天。让我祝福
02:13
and my best wishes to you and family.
33
133469
1808
您和您的家人吧!我知道这封信的到来会让你倍感以外
02:15
(Breathes in)
34
135690
1071
02:16
I know this letter
will come to you surprisingly,
35
136785
2309
02:19
but let it not be a surprise to you,
36
139118
2226
但是它对你来说已经不是什么令人惊奇的事物啦。
02:21
for nature has a way
of arriving unannounced,
37
141368
2936
从本质上 它只是不期而至的方式来临的。
正如古训所说,声源是难以寻找到的,
02:24
and, as an adage says,
originals are very hard to find,
38
144328
2601
02:26
but their echoes sound ouder.
39
146953
1481
但是他们的回声声音很大。因此我还是直接来找你吧。
02:29
So I decided to contact you myself,
40
149014
1962
02:31
for you to assure me
of safety and honesty,
41
151000
2048
这样是为了让你确保我的人生安全和体现我对你的诚实。
02:33
if I have to entrust any amount of money
under your custody.
42
153072
4364
如果在你入狱的时候,我接受任何款项的委托。
02:37
I am Mr Micheal Bangura,
the son of late Mr Thaimu Bangura
43
157460
6516
我就是Micheal Bangoora先生,是死去的Tiamu Bangoora的先生之子——
(笑声)
02:44
who was the Minister of Finance
in Sierra Leone
44
164000
3167
Tiamu Bangoora 曾经是非洲西部塞拉利昂国家的财政部长。
(鼓掌)
02:47
but was killed during the civil war.
45
167191
1785
但是他战死在内战时期
02:49
(Laughter)
46
169000
1263
(笑声)
02:50
Knowing your country to be
economical conducive for investment,
47
170287
2999
众所周知你的国家是一个非常适合经济投资的国家
02:53
and your people as transparent
and trustworthy to engage in business,
48
173310
3254
你的人民非常信任的投生于商业之中。
02:56
on which premise I write you.
49
176588
1643
这些就在我写给你的信中所提到前提条件。
02:58
(Laughter)
50
178255
1955
(笑声)
03:00
Before my father death,
51
180234
1619
在我父亲死之前,
03:01
he had the sum of 23 million
United States dollars,
52
181877
3681
他一共拥有2.3亿美元
03:05
which he kept away from the rebel
leaders during the course of the war.
53
185582
3398
这些钱可以让他远离那些反叛份子头头
在内战期间
(笑声)
03:09
(Laughter)
54
189004
2392
03:11
This fund was supposed to be used
55
191420
1642
这些钱本来是用来
03:13
for the rehabilitation of water reserves
all over the country,
56
193086
3424
修复全国范围内的水坝修复
03:16
before the outbreak of war.
57
196534
1948
在战争爆发之前。当战争爆发之时,
03:18
When the war broke out,
58
198506
2025
反叛分子的首领要求我的父亲把那些钱交给他,
03:20
the rebel leader demanded
the fund be given to him,
59
200555
2446
然而我的父亲坚持说这不是他的财产
03:23
my father insisted it
was not in his possession,
60
203025
3303
03:26
and he was killed because of his refusal
to release the fund.
61
206352
2915
之后他被杀害了,是因为他拒绝交出那笔钱。
03:29
Meanwhile, my mother and I
62
209655
1243
与此同时,在这个世上,只有我和我的母亲知道这笔钱的去处。
03:30
is the only person who knows about it
because my father always confide in me.
63
210922
3822
因为我的父亲总是会向我吐露秘密。
03:34
(Sighs)
64
214768
1209
03:36
I made an arrangement
with a Red Cross relief worker,
65
216001
2519
我很快和国际红十字会的救援人员达成协议
03:38
who used his official van to transport
the money to Lungi Airport, Freetown,
66
218544
3573
他将会用红十字会的面包车把这些钱运送到在自由镇的Lungi机场
尽管他们并不知道这箱子里到底装了什么东西。
03:42
although he did not know
the real contents of the box.
67
222141
2525
03:44
(Laughter)
68
224690
1613
(笑声)
我们家人很放心地把那些钱储藏
03:46
The fund was deposited
as a family reasure,
69
226327
2949
03:49
in a safe, reliable security company
in Dakar, Senegal,
70
229300
3676
在塞内加尔首都达喀尔一个相当安全,可靠的保安公司那里。
03:53
where I was only given temporary asylum.
71
233000
1976
我只是把那里当成我的暂时庇护。
03:55
I do not wish to invest
the money in Senegal
72
235430
2546
我可不想把这些钱投资在塞内加尔。
03:58
due to unfavorable economic climate,
and so close to my country.
73
238000
3743
是因为那里不好的经济形势,和我的国家也差不多。
04:02
The only assistance I need from you,
which I know you would do for me,
74
242369
4418
我只想要你们帮我一把,我也知道你们会帮助我
04:06
are the following:
one, be a silent partner
75
246811
2941
如下:第一,成为一个沉默的合作者
04:09
and receive the funds
in your account in trust;
76
249776
2200
接受这笔钱并托管于你的账户之下;
04:12
two, provide a bank account
under your control
77
252000
3377
第二,提供给我一个你可靠的银行账户
04:15
to which the funds will be remitted;
78
255401
1943
这笔钱将会汇入到你的账户里;
04:17
three, receive the funds
into your account in trust;
79
257368
3608
第三,接受这笔钱并托管于你的账户之下
04:21
take out your commission;
and leave the rest of the money
80
261000
3465
拿出你所需的佣金,把剩余的资金留下来
04:24
until I arrive,
after the transfer is complete.
81
264489
2487
直到我来到,在所有的资金转入完成之后。
04:27
Sincerely, Mr Micheal Bangura."
82
267000
2535
真诚的Michae Bangoora 先生。
04:29
(Laughter)
83
269559
1291
(笑声)
04:30
(Applause)
84
270874
5624
(掌声)
04:37
This is really embarrassing.
85
277249
1727
这真的很令人尴尬。
04:39
I was told backstage
that I have 18 minutes.
86
279486
2674
我在后台的时候被告知,我在台上会有18分钟
04:42
I only prepared 15.
87
282881
1617
然而我只准备了15分钟。
04:44
(Laughter)
88
284522
1888
(笑声)
04:46
So if it's cool,
I'd like to just wait for three.
89
286434
3085
所以呢,为了让这变得酷一点,我就在这儿多等三分钟吧!
04:49
(Laughter)
90
289543
3000
(笑声)
04:56
(Laughter ends)
91
296792
1184
04:58
I'm really sorry.
92
298000
1263
我非常报歉。
04:59
(Laughter)
93
299287
3689
(笑声)
05:03
(Applause)
94
303000
4959
(鼓掌)
05:07
What's your name?
95
307983
1173
请问您贵姓?
05:09
(Laughter)
96
309180
2212
(笑声)
05:11
Mark Surfas.
97
311416
2649
Mark Serfaas ,这是一个非常酷的名字哦。哈!追求幸福。
05:14
It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
98
314615
3072
05:17
(Laughter)
99
317711
1265
(笑声)
05:19
Are you a virgin? Virgin?
100
319000
1976
你还是一个处男吗?处男?
(笑声)
05:21
I mean -- no, I mean
like in the TED sense?
101
321000
2027
我的意思是说,不,我的意思 从TED的意味上来说 是不是呢?
05:23
(Laughter)
102
323051
1085
(笑声)
05:24
Are you? Oh, yeah?
103
324160
2143
你是?哦,这样的话你是
05:27
So what are you, like, a thousand,
two thousand, somewhere in there?
104
327881
3191
像这样 1000个,2000个人 在某些方面一样吧?啊?哦?
05:32
Huh? Oh?
105
332182
1545
05:33
You don't know what I'm talking about?
106
333751
1833
你不明白我在说什么呀?
05:35
(Laughter)
107
335608
3982
(笑声)
05:39
Ah, Mark --
108
339614
2963
啊,Mark
05:42
(Laughter)
109
342601
2375
(笑声)
05:45
Surfas.
110
345000
1976
Serfass.
05:47
(Laughter)
111
347000
5976
(笑声)
05:53
1,860 -- am I good?
112
353000
2975
1860个,我是正确的吗?
(笑声)
05:56
And that's nothing to be ashamed of.
113
356433
1864
这没有什么好羞耻的。
05:58
That's nothing to be ashamed of.
114
358321
1655
这没有什么好羞耻的。
06:00
(Applause)
115
360000
3976
(掌声)
06:04
Yeah, I was hanging out
with some Google guys last night.
116
364869
3107
是的,昨天晚上我和一些谷歌的那些家伙出去玩。
06:08
Really cool, we were getting wasted.
117
368000
1976
非常酷哦,我们一起打发时间。
06:10
(Laughter)
118
370000
3897
(笑声)
06:13
And they were telling me that Google
software has gotten so advanced
119
373921
3457
他们告诉我Google软件非常先进。
06:17
that, based on your interaction
with Google over your lifetime,
120
377402
4215
它会依据你一生与Google接触而来为你服务,
06:21
they can actually predict
what you are going to say --
121
381641
3098
所以它能预测你接下来做什么。
06:24
(Laughter)
122
384763
1331
(笑声)
06:26
next.
123
386118
1387
06:27
And I was like, "Get the fuck
out of here. That's crazy."
124
387529
2965
像我这样,“快给我滚出去,这太疯狂啦。”
06:30
(Laughter)
125
390518
1458
(笑声)
06:32
But they said,
"No, but don't show anyone."
126
392000
4779
但是他们会说“不,但是不要说出来。"但是他们说漏嘴
06:36
But they slipped up.
127
396803
1246
06:38
And they said that I could just type in
"What was I going to say next?"
128
398073
4057
他们说我能打出我将要说出的话。
06:42
and my name, and it would tell me.
129
402154
1698
例如我的名字,它会告诉我。而我马上不得不告诉你们
06:43
And I have to tell you, this is
an unadulterated piece of software,
130
403876
3214
这还不是一款很成熟的软件。
这是一个真正的网络浏览器,这就是实实在在的谷歌网站。
06:47
this is a real Internet browser
and this is the actual Google site,
131
407114
3199
06:50
and we're going to test it out live today.
132
410337
2076
今天我们在这里现场测试一下。
06:53
What was I going to say next?
133
413000
6536
接下来我将会说什么呢?Ze Frank 这是我。
06:59
And "Ze Frank" -- that's me.
134
419560
2243
07:03
Am I feeling lucky?
135
423182
1251
我是不是很幸运吧?
07:04
(Laughter)
136
424457
1690
(笑声)
07:06
(Shouting) Am I feeling lucky?
137
426171
1805
我是不是很幸运呢?
07:08
Audience: Yes! Yeah!
138
428000
1744
是的,观众们。
07:09
(Sighs)
139
429768
1001
07:10
(Laughter)
140
430793
2183
(笑声)
07:13
Ze Frank: Oh! Amazing.
141
433000
2976
Ze Frank ,哦,太奇妙啦!
(笑声)
07:17
(Laughter)
142
437153
4823
07:22
In March of 2001 --
143
442000
1976
2001年3月
07:24
(Laughter)
144
444000
2507
(笑声)
07:26
I filmed myself dancing
to Madonna's "Justify My Love."
145
446531
3492
我正在为麦当娜“证明我的爱”专辑拍摄我的舞蹈。
07:31
On a Thursday, I sent out a link
to a website that featured those clips
146
451690
3668
在星期四,我将会把它发到网站上去,
这其中会包括我最亲密朋友一些剪辑
07:35
to 17 of my closest friends,
147
455382
1906
07:37
as part of an invitation to my --
an invitation to my th --
148
457312
5888
作为我一份邀请,邀请你们来参加
07:44
th -- 26th birthday party.
149
464810
2166
我的26岁生日party。
07:47
(Laughter)
150
467000
1490
(笑声)
07:48
(Clears throat)
151
468514
1001
07:49
By Monday, over a million people
were coming to this site a day.
152
469539
4319
知道星期一,超过一百万人
一天内访问这个网站。
07:55
(Sighs)
153
475467
1000
07:57
(Laughter)
154
477435
2867
(笑声)
08:00
Within a week, I received a call
from Earthlink that said,
155
480326
3650
在一周内,我接到来自Earthlink网络服务提供商一个电话说,
08:04
due to a 10 cents
per megabyte overage charge,
156
484000
2191
我网站流量超过十分之一GB超额费用
08:06
I owed them 30,000 dollars.
157
486215
1761
我欠他们3000美元。
08:08
(Laughter)
158
488000
2328
(笑声)
08:10
Needless to say,
I was able to leave my job.
159
490352
3660
不必说,我只能丢下我的工作啦
08:14
[WAS LAID OFF]
160
494036
1150
(笑声)
08:15
(Laughter)
161
495210
3055
08:18
And, finally, you know, become freelance.
162
498289
3085
正如你们所致,最后,我成为一个自由职业人。
08:21
(Laughter)
163
501398
1060
(笑声)
08:22
[UNEMPLOYED]
164
502482
1494
08:24
But some people refer to me more
as, like, an Internet guru or --
165
504000
3364
但是一些人把我当做不仅仅是网络专家或者是
08:27
[JACKASS]
166
507388
1272
(笑声)
08:28
swami.
167
508684
1158
网络导师
08:29
(Laughter)
168
509866
1110
(笑声)
08:31
I knew I had something.
169
511000
2671
我知道我有些像这类人吧
08:33
I'd basically distilled
a very difficult-to-explain
170
513695
3281
根本上来说,我很难解释
08:37
and complex philosophy,
which I won't get into here,
171
517000
3976
复杂的哲学,我也将不会去了解它,
08:41
because it's a little too deep
for all of you, but --
172
521000
3283
因为这对我来说有点点深奥,但是——
08:44
(Laughter)
173
524307
1047
(笑声)
08:45
It's about what makes websites popular,
and, you know, it's --
174
525378
4598
它使网络流行起来,
08:50
[DANCE LIKE AN IDIOT
AND DON'T SELL ANYTHING]
175
530000
2150
(笑声)
08:52
It's unfortunate
that I don't have more time.
176
532174
2150
但是不幸的是我没有太多的时间来解释。
也许明年我会再回来,说说这个问题。
08:54
Maybe I can come back next year,
or something like that.
177
534348
3628
08:58
(Laughter)
178
538000
1976
(笑声)
09:00
I'm obsessed with email.
I get a lot of it.
179
540527
2449
我对电子邮件很痴迷。而且我了解很多
09:03
Four years later, I still get probably
two or three hundred emails a day
180
543000
4239
四年之后,我仍会每天接到可能200到300封电子邮件。
09:07
from people I don't know,
181
547263
2195
它们来自于我并不知情的人们,这对我来说是一次绝佳的机会
09:09
and it's been an amazing opportunity
182
549482
2767
09:12
to kind of get to know
different cultures, you know?
183
552273
3938
去了解不同的文化。难道不是吗?
09:16
It's like a microscope
to the rest of the world.
184
556235
2741
这就好像一个显微镜一样观察整个世界。
09:19
You can kind of peer
into other people's lives.
185
559000
3965
你甚至能窥见别人的生活。
我也得到很多灵感
09:24
And I also feel like I get a lot
of inspiration from the average user.
186
564012
4466
来自于普通的网络使用者。
09:28
For example, somebody wrote,
"Hey Ze, if you ever come to Boulder,
187
568857
4119
例如,一些人写信给我
他们说,“嗨,ze,你来过博尔德没有?½
09:33
you should rock out with us,"
and I said, "Why wait?"
188
573000
2559
你可以和我们一起混,”我说“为什么要等待呢?”
09:35
[rocking out]
189
575583
1166
09:36
(Video) (Music)
190
576773
2966
09:39
And they said,
"Hey Ze, thanks for rocking out,
191
579763
3213
他们说,“嗨,ze,感谢你滚出来,
09:43
but I meant the kind of rocking out
where we'd be naked."
192
583000
2715
但我的意思是我们裸奔出来。
09:45
(Laughter)
193
585739
1444
(笑声)
09:47
And that was embarrassing.
194
587207
1444
这真的很令人尴尬。
09:48
But you know, it's kind of a collaboration
between me and the fans,
195
588675
4430
但是正如你们所知道的,这就是一种所谓的合作。
在我和我的粉丝之间的合作,所以我得说“是的”
09:53
so I said, "Sure."
196
593129
1562
09:54
[rocking out naked]
197
594715
1277
(笑声)
09:56
(Video) (Music)
198
596016
1027
09:57
(Laughter)
199
597067
3372
10:00
I hear a lot of you whispering.
200
600463
1513
我听见你们很多人在窃窃私语
10:02
(Laughter)
201
602000
1976
(笑声)
10:04
And I know what you're saying,
202
604000
1915
我知道你们正在说些什么,你刚才在说“一派胡言,
10:05
"Holy crap!
203
605939
1231
10:07
How is his presentation so smooth?"
204
607194
1782
他的演讲怎么会这么流畅呢?”
10:09
(Laughter)
205
609000
3348
(笑声)
10:12
And I have to say
that it's not all me this year.
206
612372
2823
我不得不说,今年这可不全是我。
10:15
I guess Chris has to take some credit
here, because in years past,
207
615219
4757
我猜克里斯一定很相信这些,因为在过去的几年中,
10:20
I guess there's been
some sort of subpar speakers at TED.
208
620000
2710
我猜在TED的讲台上有过这么一些不够格的演讲者。我可不知道哦。
10:22
I don't know.
209
622734
1242
(笑声)
10:24
And so, this year, Chris sent us
a TED conference simulator.
210
624000
3976
所以,今年,克里斯向我们引进Ted大会的模拟器
10:28
(Laughter)
211
628000
1407
(笑声)
10:29
Which really allowed us as speakers
to get there, in the trenches,
212
629431
5545
它会让我们这些演讲者感觉到站在讲台上的感觉
10:35
and practice at home so that we would be
ready for this experience.
213
635000
3976
让我们多次在家练习,以至于我们对这样的演讲有着充足的经验。
10:39
And I've got to say that, you know,
it's really, really great to be here.
214
639000
3976
我不得不说,它在这里做得非常棒!
10:43
(Pre-recorded applause)
215
643000
2845
(鼓掌)
10:45
I'd like to tell all of you a little joke.
216
645869
2096
我想告诉你们一个小笑话。但又没什么大不了的
10:48
(Pre-recorded applause and cheering)
217
648019
2435
10:50
Not just the good stuff, though.
218
650478
2133
10:54
You can do heckler mode.
219
654200
1427
你们能扮演诘问别人风格的人
10:55
Voice: Hey, moron, get off the stage!
220
655651
2724
声音:嗨,蠢蛋,快滚下来。
10:58
ZF: You get off the stage.
221
658399
1577
ZF:你滚下台来。
11:00
(Laughter)
222
660000
1976
(笑声)
11:02
Voice: We want Malcolm Gladwell.
223
662000
2195
声音:我们想要看Malcolm Gladwell。
11:04
(Laughter)
224
664219
3751
(笑声)
11:07
(Baby cooing)
225
667994
2395
11:10
(Huge crowd applauding)
226
670413
5473
(笑声)
11:15
In case you run over time.
227
675910
1574
你就在浪费我们的时间。
11:17
(Heroic music)
228
677508
1150
11:18
Just one last thing
I'd like to say, I'd, really --
229
678682
2394
我想说最后一件事,我真的想说——
11:21
(Laughter)
230
681100
1876
(笑声)
11:23
I'd like to thank all of you
for being here.
231
683000
2343
感谢你们的到来!
11:25
(Loud music)
232
685367
1163
11:26
(Laughter)
233
686554
2136
(笑声)
11:28
And frog mode.
234
688714
1404
青蛙风格的
11:30
(Singing)
235
690142
2817
11:41
(Sings) "Ah, the first time that I made
love to a rock shrimp --"
236
701000
4371
我第一次爱上了一只石虾。
11:45
(Laughter)
237
705395
3447
(笑声)
(笑声)
11:48
[Spam jokes are the new airplane jokes]
238
708866
2600
(鼓掌)
11:52
(Sighs)
239
712104
1072
11:53
It's true.
240
713200
1272
这是真的。一些人对我说,
11:54
Some people say to me,
241
714496
2672
他们说,泽,你正在做这样一堆东西,这些网络这样的东西
11:57
"Ze, you're doing all this stuff,
this Internet stuff,
242
717192
2539
11:59
and you're not making any money."
243
719755
1631
但是你又不赚钱。
12:01
(Laughter)
244
721410
2566
(笑声)
12:04
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
245
724000
2328
为什么呢?我说“妈妈,爸爸——
12:06
(Laughter)
246
726352
3624
(笑声)
12:10
I'm trying."
247
730000
1194
我说:“你们知道 ,我不知道你们是否意识到这些,
12:11
I don't know if you're all aware of this,
248
731863
2113
12:14
but the video game market,
249
734000
1976
就是视频——视频游戏这块市场。
12:16
kids are playing these video games,
250
736000
2844
孩子们都在玩视频游戏,
12:18
but, supposedly, there's tons of money.
251
738868
2052
所以可以想象,这里存在几吨的金钱的市场。
12:20
I mean, like, I think,
100,000 dollars or so a year
252
740944
3223
我的意思是,像十万美元,我一年就花光了在
12:24
is being spent on these things.
253
744191
1595
这些事上。所以我决定试试我的身手,
12:26
So I decided to try my hand.
254
746239
3558
我自己构想好一款游戏。
12:30
I came up with a few games.
255
750177
1427
12:31
(Laughter)
256
751628
2094
(笑声)
12:33
This is called "Atheist."
257
753746
1230
这款游戏的名字叫“无神论者”
12:35
I figured it would be popular
with the young kids.
258
755000
2643
我想小孩子们一定很喜欢这款游戏的。
12:38
OK.
259
758070
1294
看,我四处在走,还说些什么呢
12:39
Look, I'll move around
and say some things.
260
759388
2612
12:43
(Sighs)
261
763410
1150
12:45
[Game over. There is no replay.]
262
765218
2308
(笑声)
12:47
(Laughter)
263
767550
1778
(鼓掌)
12:49
So that didn't go over so well.
264
769352
1624
所以这样不会重复做同样的动作。
12:51
(Laughter)
265
771000
3333
(笑声)
12:54
I don't really understand
why you're laughing.
266
774357
2270
我明白你们为什么会笑。
12:56
(Laughter)
267
776651
1325
(笑声)
12:58
Should have done this
before I tried to pitch it.
268
778000
2479
我试着改变模式之前,你们以前做过这些。
13:01
"Buddhist," of course, looks
very, very similar to "Atheist."
269
781000
4976
“佛教徒”当然,看起来与“无神论者”非常相似。
13:06
(Laughter)
270
786000
1085
(笑声)
13:07
But you come back as a duck.
271
787109
1867
之后,你成为了一只鸭子
13:09
(Laughter)
272
789000
5976
(笑声)
13:15
And this is great because,
you know, for a quarter,
273
795000
2429
这是一个非常好的游戏,因为你知道只花25美分
13:17
you can play this for a long time.
274
797453
1976
你可以把这游戏玩得很长一段时间。
13:19
(Laughter)
275
799453
1524
(笑声)
13:21
And Chris had said in an email
276
801001
1777
克里斯曾经在电子邮件中说过,
13:22
that we should really bring
something new to TED,
277
802802
2347
我们应该为TED大会带来一些新的东西
13:25
something that we haven't shown anyone.
278
805173
2452
一些我们从没有向大家展示的东西。
所以,我为TED制作这个,它是“基督教徒”
13:28
So, I made this for TED. It's "Christian."
279
808849
2127
13:31
It's the third in the series.
280
811000
1454
这只是一系列中的第三部。
13:32
I'm hoping it's going
to do well this year.
281
812478
2132
我希望它今年能表现好一些。
13:35
(Sighs)
282
815191
1150
13:37
(Laughter)
283
817000
2976
(笑声)
13:40
Do you have a preference?
284
820000
1254
你有什么喜好没有?好的选择。
13:41
(Laughter)
285
821278
2129
13:43
Good choice.
286
823431
1150
13:44
(Laughter)
287
824605
3042
(笑声)
13:47
So you can wait for the Second Coming,
288
827671
2710
我们等着第二个出场——(笑声)
13:50
which is a random number
between one and 500 million.
289
830405
4571
它是
(笑声)
它是1到500万中的任意一个数字。
13:55
(Laughter)
290
835744
3182
(笑声)
13:58
So really, what are we talking about here?
291
838950
2767
的确,我们在这里到底在说些什么?哦,只是一个技术玩笑。
14:01
Oh, tech joy.
292
841741
1235
14:03
(Laughter)
293
843000
2393
(笑声)
14:05
Tech joy, to me, means something,
because I get a lot of joy out of tech.
294
845417
3702
对我来说,技术玩笑对我很重要。
因为我从技术里面获得很多的快乐。
14:10
And in fact, making things
using technology --
295
850000
3976
事实上,我们在制作一些东西就需要使用这些技术
14:14
and I'm being serious here,
296
854000
1428
我在这里非常认真的说,尽管我用讽刺的语气
14:15
even though I'm using
my sarcastic voice -- I won't -- hold on.
297
855452
3145
我不会——坚持住。制作东西
14:19
Making things, you know --
298
859657
3055
14:22
making things actually
does give me a lot of joy.
299
862736
2306
制作东西真正给了我很大的乐趣。
14:25
It's the process of creation that keeps me
300
865066
2315
这是一种创造的过程,这一过程一直让我保持着
14:27
sort of a bubble and a half
above perpetual anxiety in my life,
301
867405
3571
一种在我生活中恒久的焦虑。
14:31
and it's that feeling of being
about 80 percent complete on a project --
302
871000
3429
这就是我完成80%的项目的感觉
14:34
where you know you still have
something to do,
303
874453
2191
但是我仍有许多事情需要去做。
14:36
but it's not finished,
and you're not starting something --
304
876668
3308
因为你没有完成一件事情,你是不能开始另一件事情的。
14:40
that really fills my entire life.
305
880000
2690
这就充满着我整个生活。
14:42
And so, what I've done is,
306
882714
1834
我已经做了的是,我开始对
14:44
I started getting interested
in creating online social spaces
307
884572
3606
创造网络空间感兴趣。用这样的网络空间来与大家分享感受。
14:48
to share that feeling
308
888202
1470
14:49
with people who don't consider
themselves artists.
309
889696
2404
与那些认为自己并不是一个艺术家的人们分享感受。
14:52
We're in a culture of guru-ship.
310
892124
2474
我们正在大师舰上的文化。我们很难运用一些软件。
14:54
It's so hard to use some software
because, you know, it's unapproachable,
311
894622
3832
因为它们是让人很难操作。
14:58
people feel like they have
to read the manual.
312
898478
2576
人们会说他们不得不去阅读一下操作手册。
所以呢,我也试了——
15:01
So I try to create
these very minimal activities
313
901078
5592
(笑声)
我试着创造一些微小的活动。
15:06
that allow people to express
themselves, and, hopefully --
314
906694
3430
我希望这些活动让人们学会表达自己。
15:10
("The End" by The Doors)
315
910148
3828
15:14
Whoa! I'm like -- on the page,
but it doesn't exist.
316
914000
5976
哦!我就在这个网页上的,但是它不存在了。
15:20
(Laughter)
317
920000
1362
(笑声)
15:21
It's, like -- seriously, though --
318
921386
2988
我认真的,但——
15:24
(Laughter)
319
924398
2578
(笑声)
15:27
I try to create meaningful environments
for people to express themselves.
320
927000
3976
我尝试这创造一种有意义的环境。
这种环境是为人们表达自己而创造的。
15:31
(Laughter)
321
931000
1063
(笑声)
15:32
Here I created a contest called,
"When Office Supplies Attack,"
322
932087
3889
我创造一种竞赛叫做“办公用品攻击”
15:36
which, I think, really resonated
with the working population.
323
936000
4976
我想这可引起一些人的共鸣
(笑声)
特别是工作人群的共鸣
15:41
(Laughter)
324
941000
1158
(笑声)
15:42
Over 500 entries in three weeks.
325
942182
3461
卫生纸时尚在三周内超过了500条
15:46
Toilet paper fashion.
326
946554
1422
15:48
(Laughter)
327
948000
2843
(笑声)
15:50
Again, people from all over the country.
328
950867
2287
全国的人们又正
15:53
The watch is particularly incredible.
329
953178
2108
做一种难以置信的手表。
15:55
(Laughter)
330
955310
2666
(笑声)
15:58
Online drawing tools --
you've probably seen a lot of them.
331
958000
2784
在线画图工具——你也许曾经看到很多这类东西。
16:00
I think they're wonderful.
332
960808
1247
我认为这个非常奇妙。
16:02
It's a chance for people
to get to play with crayons
333
962079
2472
我认为这为人们蜡笔画图提供了一次很好的机会
16:04
and all that kind of stuff.
334
964575
1286
或者玩弄其他东西。我对这一过程非常感兴趣,
16:05
But I'm interested
in the process of creating,
335
965885
2353
这种创造的过程,这才是我真正感兴趣的事。
16:08
as the real event that I'm interested in.
336
968262
3178
16:11
And the problem is that
a lot of people suck at drawing,
337
971464
4134
问题就是很多人都沉浸在画图当中。
16:15
and they get bummed out at this,
sort of, you know, stick figure,
338
975622
3966
他们用这样的方式来解闷。比如,画一些人物啦。
16:19
awful little thing that they created.
339
979612
2203
以及一些他们创造的一些可怕的小东西。
16:21
And eventually, it just makes them
stop playing with it,
340
981839
3137
最终,他们还是停止画这类东西。
16:25
or they draw penises and things like that.
341
985000
2521
他们画一些诸如小鸡鸡这类东西。
16:27
(Laughter)
342
987545
1431
(笑声)
16:29
So, the Scribbler is an attempt
to create a generative tool.
343
989000
3405
所以,这类三流作家尝试着创造具有生殖能力的工具。
16:32
In other words, it's a helping tool.
344
992429
2547
换句话说,一种辅助工具。
16:35
You can draw your simple stick figure,
345
995000
1810
你也能画一些简笔画。这样的画
16:36
and it collaborates with you to create
sort of a post-war German etching.
346
996834
4142
加上你的创造,如,一种战后德国蚀刻技术。
16:41
(Laughter)
347
1001000
2206
(笑声)
16:43
In fact, it's tuned to be better
at drawing things that look worse.
348
1003230
6825
这你也能做的哦——事实上,你画画的技术会变得越来越好。
尽管原来画得很糟糕。我们继续前进,我们开始图画,
16:50
So, we go ahead, and we start scribbling.
349
1010460
3484
16:54
So the idea is that you can really,
350
1014888
4088
你们也真正能
16:59
you know, partake in this process,
351
1019000
2976
加入到这一过程中来。
17:02
but watch something
really crappy look beautiful.
352
1022000
2976
一些东西尽管没有价值,但是看起来还挺漂亮的。
17:05
And here are some of my favorites.
353
1025853
1710
这里是一些我喜欢的东西。这是一个小小的困住的木偶
17:07
This is the little trap marionette
that was submitted to me.
354
1027587
3858
它对我服服帖帖。非常酷吧!
17:14
Very cool.
355
1034350
1198
17:15
(Laughter)
356
1035572
1121
(笑声)
17:18
Darling.
357
1038257
1229
亲爱的,美丽的东西。
17:20
Beautiful stuff.
358
1040201
1289
17:22
I mean this is incredible.
359
1042713
1678
我的意思是这简直难以置信。这是一个11岁小女孩画的
17:24
An 11-year-old girl drew this
and submitted it.
360
1044415
2701
上传的。这真是太美丽了。
17:27
It's just gorgeous.
361
1047140
1707
17:28
(Laughter)
362
1048871
1524
(笑声)
17:30
I'm dead serious here.
363
1050419
1768
我实际上已经死了。事实上,这可不是一个笑话。
17:32
This is not a joke.
364
1052211
1447
17:34
(Laughter)
365
1054000
1976
(笑声)
17:36
But, I think it's a really fun
and wonderful thing.
366
1056000
3295
但我认为,这是一项非常有趣、非常美妙的东西。
17:39
So this is called the "Fiction Project."
367
1059319
3162
所以这是称作为“幻想工程”。这是一个网络空间。
17:42
This is an online space,
368
1062505
1973
17:44
which is basically
a refurbished message board
369
1064502
3474
这是——根本上来说,这是一个刷新信息的版块。
17:48
that encourages collaborative
fiction writing.
370
1068000
2730
这鼓励合作写小说。
17:50
These are haikus.
371
1070754
1222
这是日式的抒情小诗。
17:52
None of the haikus were written
by the same person.
372
1072000
2381
没有一首日式小诗是同样一个人写的,
17:54
In fact, each line is contributed
by a different person
373
1074405
3956
事实上,没有一行
每一行都是不同人写出来的。
17:58
at a different time.
374
1078385
1591
在不同的时写的。
18:00
I think that the "now tied up, tied down,
375
1080000
3842
我想这“现在捆绑,束缚起来,”
18:03
mistress cruel approaches me,
now tied down, it's up."
376
1083866
2780
残酷小姐走向了我,现在束缚起来,她开始行动了”
18:07
It's an amazing way, and I'll tell you,
377
1087000
3976
我正想告诉你们,这真是令人惊奇的方式。
18:11
if you come home, and your spouse,
or whoever it is,
378
1091000
5428
如果你,或者你们夫妇,不管谁,能来到我的家,
18:16
says, "Let's talk" --
379
1096452
1746
说,“让我来谈论吧”——这是不是让你寒战到内心底。
18:20
That, like, chills you to the very core.
380
1100063
3482
18:23
(Laughter)
381
1103569
1055
18:24
But it's peripheral activities like these
382
1104648
2175
但是像这样只是周边活动
18:26
that allow people to get together,
doing fun things.
383
1106847
3129
而是让人们聚在一起,做一些快乐的事情。
18:30
They actually get to know each other,
384
1110000
1762
事实上,他们想去了解对方。
18:31
and it's sort of like low-threshold
peripheral activities
385
1111786
3570
这只是低门槛的周边活动,但是我认为这很重要。
18:35
that I think are the key to bringing up
386
1115380
1966
对于培养出更多的社会资本
18:37
some of our bonding social capital
that we're lacking.
387
1117370
2524
这样的资本,我们现在正缺乏。好快呀!
18:39
And very, very quickly --
I love puppets.
388
1119918
2364
我喜欢木偶,这个木偶!
18:42
Here's a puppet.
389
1122306
1985
18:44
It dances to music.
390
1124315
1184
它会随着音乐跳舞,Lotte Reiniger,
18:45
Lotte Reiniger, an amazing
shadow puppeteer in the 20s,
391
1125523
4453
在二十年代,它是一个令人惊奇的拉线木偶表演者。
18:50
that started doing more elaborate things.
392
1130000
1969
他开始做一些精细的东西。
18:51
I became interested in puppets,
393
1131993
1477
我开始对木偶很感兴趣了。
18:53
and I just want to show
one last thing to you.
394
1133494
2189
我想向你们展现最后一样东西。
18:55
Oh, this is how you make puppets.
395
1135707
1572
哦,就是怎样制作木偶。
18:57
(Applause)
396
1137303
1586
(鼓掌)
18:58
Chris Anderson: Ladies
and gentlemen, Mr. Ze Frank.
397
1138913
2516
克里斯 安德森:女士们,先生们,泽·弗兰克!
19:01
(Applause)
398
1141453
3000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。