Nerdcore comedy | Ze Frank

1,926,032 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: SF Huang
00:26
You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no,
0
26498
4478
克里斯第一次來找我上TED演說時,我拒絕了,
00:31
because I felt like I wasn't going to be able
1
31000
2143
因為我覺得演說不能達到我想要的
00:33
to make that personal connection, you know, that I wanted to.
2
33167
3239
那種個人私下的交流,而TED是種大型的演講,
00:36
It's such a large conference.
3
36430
1546
我覺得不是我想要做的事。
00:38
But he explained to me that he was in a bind,
4
38000
2499
但他對我說,他找的對象是有限制的,
00:40
and that he was having trouble finding the kind of sex appeal
5
40523
3453
TED最為人所知的就是講者都具有明星般的魅力
00:44
and star power that the conference was known for.
6
44000
2976
與吸引力,他實在很難再去找到具有這種特質的人...
(笑聲)
00:47
So I said fine, Ted -- I mean Chris.
7
47000
2835
所以我說好吧,TED,我是說克里斯,我有二個條件,
00:49
I'll come on two conditions.
8
49859
2117
00:52
One: I want to speak as early in the morning as possible.
9
52000
4842
第一,我要早上愈早的時段演講愈好,
00:57
And two: I want to pick the theme for TED 2006.
10
57349
4267
第二,我要幫TED 2006選定主題。
01:01
And luckily he agreed.
11
61640
2109
很幸運的是他同意了,而再過二年的主題,
01:03
And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
12
63773
4682
我要設定為「小狗的可愛照片」。
01:08
(Video) (Music)
13
68837
2806
(笑聲)
01:18
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
14
78654
1686
01:20
[NEW SCHOOL]
15
80364
1661
01:22
[OLD SCHOOL]
16
82049
3609
01:25
[WHO'S YOUR DADDY?]
17
85682
3071
01:28
["RIDE THE PONY"]
18
88777
2386
01:31
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
19
91187
3773
01:34
[SMACKING THAT ASS]
20
94984
2052
01:37
[STIR THE POT OF LOVE]
21
97060
2177
01:39
[HANGING OUT ... CASUAL]
22
99261
3883
01:43
[WORD.]
23
103168
1207
(掌聲)
01:44
(Applause)
24
104399
2841
01:47
I invented the Placebo Camera.
25
107264
3457
我發明了「百憂解照相機」(網站),
01:51
(Laughter)
26
111088
2322
(笑聲)
01:53
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper,
27
113434
3813
雖然不能幫你照相,但是卻很便宜,
01:57
and you still feel like you were there.
28
117271
1961
你也能有置身於其中的感覺。
01:59
(Laughter)
29
119256
2325
(笑聲)
02:01
(Clears his throat)
30
121605
1268
02:02
(Laughter)
31
122897
4820
02:10
"Dear Sir, good day, compliments of the day,
32
130000
3445
「先生您好,希望您今天過得很好,也祝福您
02:13
and my best wishes to you and family.
33
133469
1808
與您的家人。我知道您收到信後必感驚訝,
02:15
(Breathes in)
34
135690
1071
02:16
I know this letter will come to you surprisingly,
35
136785
2309
02:19
but let it not be a surprise to you,
36
139118
2226
但請不要緊張,
02:21
for nature has a way of arriving unannounced,
37
141368
2936
因為凡事自有其道理,
就像以往有句諺語說,原音難尋,
02:24
and, as an adage says, originals are very hard to find,
38
144328
2601
02:26
but their echoes sound ouder.
39
146953
1481
但回音依然響亮。所以我決定親自寫信給您,
02:29
So I decided to contact you myself,
40
149014
1962
02:31
for you to assure me of safety and honesty,
41
151000
2048
因為我相信您是誠信並值得託付的,
02:33
if I have to entrust any amount of money under your custody.
42
153072
4364
所以我將會請您幫我保管一大筆錢。
02:37
I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura
43
157460
6516
我是麥可.班古拉先生,也就是已故的提阿母.班古拉先生的兒子,
(笑聲)
02:44
who was the Minister of Finance in Sierra Leone
44
164000
3167
我父親曾擔任過獅子山共和國的財政部長,
(掌聲)
02:47
but was killed during the civil war.
45
167191
1785
但在內戰中被人殺害了。
02:49
(Laughter)
46
169000
1263
(笑聲)
02:50
Knowing your country to be economical conducive for investment,
47
170287
2999
我瞭解貴國極歡迎經濟投資,
02:53
and your people as transparent and trustworthy to engage in business,
48
173310
3254
貴國人民在企業經營上亦是公開且值得信任的,
02:56
on which premise I write you.
49
176588
1643
因此我才寫信給您。
02:58
(Laughter)
50
178255
1955
(笑聲)
03:00
Before my father death,
51
180234
1619
在我父親過世之前,
03:01
he had the sum of 23 million United States dollars,
52
181877
3681
他負責保管一筆2千3百萬美金的鉅款,
03:05
which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
53
185582
3398
他的責任是不要讓叛軍領袖
在內戰中將此筆鉅款奪走。
(笑聲)
03:09
(Laughter)
54
189004
2392
03:11
This fund was supposed to be used
55
191420
1642
在內戰爆發之前,
03:13
for the rehabilitation of water reserves all over the country,
56
193086
3424
這筆款項原本是要用作修復本國各地的
03:16
before the outbreak of war.
57
196534
1948
水源保護區之用,但內戰爆發之後,
03:18
When the war broke out,
58
198506
2025
叛軍領袖要求我父親將這筆款項交給他,
03:20
the rebel leader demanded the fund be given to him,
59
200555
2446
但我父親堅持這筆款項並非他個人財產,
03:23
my father insisted it was not in his possession,
60
203025
3303
03:26
and he was killed because of his refusal to release the fund.
61
206352
2915
不願將款項交出,因此才被殺害。
03:29
Meanwhile, my mother and I
62
209655
1243
目前,只有我母親和我知道有這筆款項存在,
03:30
is the only person who knows about it because my father always confide in me.
63
210922
3822
因為我父親一向都很信任我。
03:34
(Sighs)
64
214768
1209
03:36
I made an arrangement with a Red Cross relief worker,
65
216001
2519
我很快便與某位在紅十字會工作的人取得聯繫,
03:38
who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown,
66
218544
3573
他協助我用紅十字會的貨車將錢送往自由城的龍吉機場,
但他不知道箱子裡裝的是什麼。
03:42
although he did not know the real contents of the box.
67
222141
2525
03:44
(Laughter)
68
224690
1613
(笑聲)
我再次向您保證這筆錢是以我們家族的名義存入的,
03:46
The fund was deposited as a family reasure,
69
226327
2949
03:49
in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal,
70
229300
3676
我們存在塞內加爾達卡市內一個安全且值得信賴的證券公司,
03:53
where I was only given temporary asylum.
71
233000
1976
我暫時在那裡找到了容身之地。
03:55
I do not wish to invest the money in Senegal
72
235430
2546
我不希望將錢投資在塞內加爾,
03:58
due to unfavorable economic climate, and so close to my country.
73
238000
3743
因為最近塞內加爾的經濟狀況很糟,而且又離獅子山太近。
04:02
The only assistance I need from you, which I know you would do for me,
74
242369
4418
我只希望您能幫我一個忙,我相信您一定願意幫忙,
04:06
are the following: one, be a silent partner
75
246811
2941
就是:第一,請您不要告訴別人,
04:09
and receive the funds in your account in trust;
76
249776
2200
我會將錢存入您的信託帳戶;
04:12
two, provide a bank account under your control
77
252000
3377
第二,請您將您的銀行帳戶給我,
04:15
to which the funds will be remitted;
78
255401
1943
我才能將錢匯入;
04:17
three, receive the funds into your account in trust;
79
257368
3608
第三,在我匯入款項後,您會在您的信託帳戶內
04:21
take out your commission; and leave the rest of the money
80
261000
3465
看到這筆錢匯入,您可以領取屬於您的佣金,
04:24
until I arrive, after the transfer is complete.
81
264489
2487
其餘的錢就請留在帳戶內等待我來領取。
04:27
Sincerely, Mr Micheal Bangura."
82
267000
2535
誠摯的麥可.班古拉先生。」
04:29
(Laughter)
83
269559
1291
(笑聲)
04:30
(Applause)
84
270874
5624
(掌聲)
04:37
This is really embarrassing.
85
277249
1727
我覺得很尷尬,
04:39
I was told backstage that I have 18 minutes.
86
279486
2674
他們在後台告訴我,我有18分鐘可以發表演說,
04:42
I only prepared 15.
87
282881
1617
但我只準備了15分鐘的講稿。
04:44
(Laughter)
88
284522
1888
(笑聲)
04:46
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
89
286434
3085
如果真是這樣,我乾脆在這裡等上3分鐘好了。
04:49
(Laughter)
90
289543
3000
(笑聲)
04:56
(Laughter ends)
91
296792
1184
04:58
I'm really sorry.
92
298000
1263
我真的很抱歉!
04:59
(Laughter)
93
299287
3689
(笑聲)
05:03
(Applause)
94
303000
4959
(掌聲)
05:07
What's your name?
95
307983
1173
你叫什麼名字?
05:09
(Laughter)
96
309180
2212
(笑聲)
05:11
Mark Surfas.
97
311416
2649
馬克.瑟法斯,很棒吧,啊?追求快樂啊...
05:14
It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
98
314615
3072
05:17
(Laughter)
99
317711
1265
(笑聲)
05:19
Are you a virgin? Virgin?
100
319000
1976
這是你的第一次嗎?第一次?
(笑聲)
05:21
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
101
321000
2027
不是啦!我是說來參加TED?
05:23
(Laughter)
102
323051
1085
(笑聲)
05:24
Are you? Oh, yeah?
103
324160
2143
你是嗎?哦,好。
05:27
So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there?
104
327881
3191
你有1千還是2千筆資料?啊?噢?
05:32
Huh? Oh?
105
332182
1545
05:33
You don't know what I'm talking about?
106
333751
1833
你不知道我在說什麼?
05:35
(Laughter)
107
335608
3982
(笑聲)
05:39
Ah, Mark --
108
339614
2963
哈!馬克...
05:42
(Laughter)
109
342601
2375
(笑聲)
05:45
Surfas.
110
345000
1976
瑟法斯...
05:47
(Laughter)
111
347000
5976
(笑聲)
05:53
1,860 -- am I good?
112
353000
2975
1,860筆...我很厲害吧?
(笑聲)
05:56
And that's nothing to be ashamed of.
113
356433
1864
這沒有什麼不好意思的,
05:58
That's nothing to be ashamed of.
114
358321
1655
真的沒有什麼不好意思的。
06:00
(Applause)
115
360000
3976
(掌聲)
06:04
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night.
116
364869
3107
好,我昨晚和一群Google的人出去混,
06:08
Really cool, we were getting wasted.
117
368000
1976
真的很棒,我們純粹是在浪費時間。
06:10
(Laughter)
118
370000
3897
(笑聲)
06:13
And they were telling me that Google software has gotten so advanced
119
373921
3457
他們告訴我說現在Google的軟體已經很進步了,
06:17
that, based on your interaction with Google over your lifetime,
120
377402
4215
它可以參考你以往與Google的互動經驗,
06:21
they can actually predict what you are going to say --
121
381641
3098
推測出你待會兒會說什麼。
06:24
(Laughter)
122
384763
1331
(笑聲)
06:26
next.
123
386118
1387
06:27
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
124
387529
2965
我回答:「滾回家去吧,怎麼可能?」
06:30
(Laughter)
125
390518
1458
(笑聲)
06:32
But they said, "No, but don't show anyone."
126
392000
4779
但他們說:「是真的,但別告訴別人。」但他們自己就說溜嘴了啊...
06:36
But they slipped up.
127
396803
1246
06:38
And they said that I could just type in "What was I going to say next?"
128
398073
4057
他們要我先把「待會兒要說的話」輸入到電腦裡,
06:42
and my name, and it would tell me.
129
402154
1698
再輸入我的名字,電腦就會有解答了。我得告訴各位,
06:43
And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software,
130
403876
3214
現在各位看到的這個軟體是正版的,
這真的是網路上的Google網站,
06:47
this is a real Internet browser and this is the actual Google site,
131
407114
3199
06:50
and we're going to test it out live today.
132
410337
2076
我們今天就來現場測試一下。
06:53
What was I going to say next?
133
413000
6536
「待會兒要說的話」還有傑.法蘭克,就是我。
06:59
And "Ze Frank" -- that's me.
134
419560
2243
07:03
Am I feeling lucky?
135
423182
1251
我今天夠幸運嗎?
07:04
(Laughter)
136
424457
1690
(笑聲)
07:06
(Shouting) Am I feeling lucky?
137
426171
1805
我今天夠幸運嗎?
07:08
Audience: Yes! Yeah!
138
428000
1744
觀眾:夠!
07:09
(Sighs)
139
429768
1001
07:10
(Laughter)
140
430793
2183
(笑聲)
07:13
Ze Frank: Oh! Amazing.
141
433000
2976
法蘭克:噢,太神奇了!(螢幕:你待會兒會說:太神奇了!...)
(笑聲)
07:17
(Laughter)
142
437153
4823
07:22
In March of 2001 --
143
442000
1976
在2001年的三月...
07:24
(Laughter)
144
444000
2507
(笑聲)
07:26
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love."
145
446531
3492
我把自己配著瑪丹娜唱「證明我的愛」的舞蹈畫面拍下來,
07:31
On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips
146
451690
3668
在星期四那天,我把這一段影片寄到網上的某個連結,
有17個我最要好的朋友可以看到這支影片,
07:35
to 17 of my closest friends,
147
455382
1906
07:37
as part of an invitation to my -- an invitation to my th --
148
457312
5888
我把這支影片當成邀請函,因為我要辦我的...我的...
07:44
th -- 26th birthday party.
149
464810
2166
2...26歲生日派對。
07:47
(Laughter)
150
467000
1490
(笑聲)
07:48
(Clears throat)
151
468514
1001
07:49
By Monday, over a million people were coming to this site a day.
152
469539
4319
到了星期一,一天之內就有超過
一百萬人次進到這個網站,
07:55
(Sighs)
153
475467
1000
07:57
(Laughter)
154
477435
2867
(笑聲)
08:00
Within a week, I received a call from Earthlink that said,
155
480326
3650
不到一個星期,我接到一通來自EarthLink的電話,
08:04
due to a 10 cents per megabyte overage charge,
156
484000
2191
他們說因為我的網路流量超載,所以每1M要收我10美分的費用,
08:06
I owed them 30,000 dollars.
157
486215
1761
我欠了他們三萬美金。
08:08
(Laughter)
158
488000
2328
(笑聲)
08:10
Needless to say, I was able to leave my job.
159
490352
3660
不用說,我只好離職了...
08:14
[WAS LAID OFF]
160
494036
1150
(被解僱) (笑聲)
08:15
(Laughter)
161
495210
3055
08:18
And, finally, you know, become freelance.
162
498289
3085
所以,現在成了自由工作者...
08:21
(Laughter)
163
501398
1060
(失業中) (笑聲)
08:22
[UNEMPLOYED]
164
502482
1494
08:24
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
165
504000
3364
但有些人稱我為網路的「始祖」這一類的...
08:27
[JACKASS]
166
507388
1272
(蠢蛋) (笑聲)
08:28
swami.
167
508684
1158
或是
08:29
(Laughter)
168
509866
1110
「導師」...(輸家) (笑聲)
08:31
I knew I had something.
169
511000
2671
其實我自己有一個理論,
08:33
I'd basically distilled a very difficult-to-explain
170
513695
3281
那是我從一些很難向別人解釋、很複雜的哲學中
08:37
and complex philosophy, which I won't get into here,
171
517000
3976
領悟出來的,但在此我不想多談,
08:41
because it's a little too deep for all of you, but --
172
521000
3283
因為我怕那個理論對你們來說太深奧了!
08:44
(Laughter)
173
524307
1047
(笑聲)
08:45
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
174
525378
4598
那是有關網路為何流行的理論...
08:50
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
175
530000
2150
(笑聲) (像個白痴那樣跳舞,什麼都不知道!)
08:52
It's unfortunate that I don't have more time.
176
532174
2150
很抱歉我沒有足夠的時間去解釋...
或者我可以明年再回來演講吧...
08:54
Maybe I can come back next year, or something like that.
177
534348
3628
08:58
(Laughter)
178
538000
1976
(笑聲)
09:00
I'm obsessed with email. I get a lot of it.
179
540527
2449
我對電子郵件很著迷,我收到很多郵件,
09:03
Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day
180
543000
4239
四年了,每天我還是會持續收到200或300封
09:07
from people I don't know,
181
547263
2195
來自陌生人的郵件,這簡直是
09:09
and it's been an amazing opportunity
182
549482
2767
09:12
to kind of get to know different cultures, you know?
183
552273
3938
瞭解異國文化的大好機會,對吧?
09:16
It's like a microscope to the rest of the world.
184
556235
2741
就像用顯微鏡來看世界,
09:19
You can kind of peer into other people's lives.
185
559000
3965
你可以深入別人的生活,
我同時也覺得我從一般用戶身上
09:24
And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user.
186
564012
4466
得到許多啟發。
09:28
For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder,
187
568857
4119
舉例來說,有些人寫信給我,
上面寫:「嘿,傑,如果你有機會來波爾德,
09:33
you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
188
573000
2559
你應該來和我們一起搖滾。」我回說:「就不必等了吧?」
09:35
[rocking out]
189
575583
1166
09:36
(Video) (Music)
190
576773
2966
09:39
And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out,
191
579763
3213
他們回說:「嘿,傑,謝謝你答應和我們一起搖滾,
09:43
but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
192
583000
2715
但我們都是脫光光搖滾哦!」
09:45
(Laughter)
193
585739
1444
(笑聲)
09:47
And that was embarrassing.
194
587207
1444
那真的很尷尬...
09:48
But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans,
195
588675
4430
但你知道嗎?我和粉絲之間
可是有牢不可破的關係,所以我說:「沒問題!」
09:53
so I said, "Sure."
196
593129
1562
09:54
[rocking out naked]
197
594715
1277
(笑聲)
09:56
(Video) (Music)
198
596016
1027
09:57
(Laughter)
199
597067
3372
10:00
I hear a lot of you whispering.
200
600463
1513
我聽到你們在說悄悄話哦...
10:02
(Laughter)
201
602000
1976
(笑聲)
10:04
And I know what you're saying,
202
604000
1915
我知道你們在說什麼,你們說:「天啊!
10:05
"Holy crap!
203
605939
1231
10:07
How is his presentation so smooth?"
204
607194
1782
他的演說怎麼那麼精彩?」
10:09
(Laughter)
205
609000
3348
(笑聲)
10:12
And I have to say that it's not all me this year.
206
612372
2823
我得說,我今年的表現可不只這樣,
10:15
I guess Chris has to take some credit here, because in years past,
207
615219
4757
我覺得克里斯有一點功勞,因為在過去的那一年裡,
10:20
I guess there's been some sort of subpar speakers at TED.
208
620000
2710
我猜一定有一些講者在TED表現得不怎麼樣,我是不知道啦...
10:22
I don't know.
209
622734
1242
(笑聲)
10:24
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
210
624000
3976
所以今年,克里斯寄給我們一個TED演說模擬器,
10:28
(Laughter)
211
628000
1407
(笑聲)
10:29
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches,
212
629431
5545
讓我們這些講者可以在家裡,模擬這個環境,
10:35
and practice at home so that we would be ready for this experience.
213
635000
3976
練習演說,以便我們熟悉這整個流程。
10:39
And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
214
639000
3976
我真的得說,能來到這裡,真的、真的很棒!
10:43
(Pre-recorded applause)
215
643000
2845
(掌聲)
10:45
I'd like to tell all of you a little joke.
216
645869
2096
我不只有這些好東西,我還想說一個笑話。
10:48
(Pre-recorded applause and cheering)
217
648019
2435
10:50
Not just the good stuff, though.
218
650478
2133
10:54
You can do heckler mode.
219
654200
1427
你可以點選鬧場模式。
10:55
Voice: Hey, moron, get off the stage!
220
655651
2724
音效:嘿!白痴!下來!
10:58
ZF: You get off the stage.
221
658399
1577
法蘭克:你才下去哩!
11:00
(Laughter)
222
660000
1976
(笑聲)
11:02
Voice: We want Malcolm Gladwell.
223
662000
2195
音效:我們要聽馬坎.葛拉德威爾演講!
11:04
(Laughter)
224
664219
3751
(笑聲)
11:07
(Baby cooing)
225
667994
2395
11:10
(Huge crowd applauding)
226
670413
5473
(掌聲)
11:15
In case you run over time.
227
675910
1574
假如你的演講超過時間...
11:17
(Heroic music)
228
677508
1150
11:18
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
229
678682
2394
我...我還有最後一件事想說,我真的...
11:21
(Laughter)
230
681100
1876
(笑聲)
11:23
I'd like to thank all of you for being here.
231
683000
2343
我想謝謝各位來聽我的演說。
11:25
(Loud music)
232
685367
1163
11:26
(Laughter)
233
686554
2136
(笑聲)
11:28
And frog mode.
234
688714
1404
還有青蛙模式。
11:30
(Singing)
235
690142
2817
11:41
(Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
236
701000
4371
哈!這是我第一次和一條會跳舞的蝦子親熱...
11:45
(Laughter)
237
705395
3447
(笑聲)
(笑聲)
11:48
[Spam jokes are the new airplane jokes]
238
708866
2600
(垃圾笑話是最新型的機上笑話) (掌聲)
11:52
(Sighs)
239
712104
1072
11:53
It's true.
240
713200
1272
這是真的!有人來找我說:
11:54
Some people say to me,
241
714496
2672
傑,你做的這些東西,這些網路上的玩意兒,
11:57
"Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff,
242
717192
2539
11:59
and you're not making any money."
243
719755
1631
沒辦法幫你賺進一分錢啊...
12:01
(Laughter)
244
721410
2566
(笑聲)
12:04
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
245
724000
2328
為什麼?我說:「媽,爸...
12:06
(Laughter)
246
726352
3624
(笑聲)
12:10
I'm trying."
247
730000
1194
我還在嚐試。」我不知道你們是不是都知道這件事,
12:11
I don't know if you're all aware of this,
248
731863
2113
12:14
but the video game market,
249
734000
1976
但是,這種電玩市場,
12:16
kids are playing these video games,
250
736000
2844
孩子們都在玩電玩,
12:18
but, supposedly, there's tons of money.
251
738868
2052
所以應該可以賺很多錢啊!
12:20
I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year
252
740944
3223
我想,一年至少都會花個十萬美金來買這些電玩,
12:24
is being spent on these things.
253
744191
1595
所以我決定自己開發,
12:26
So I decided to try my hand.
254
746239
3558
我開發了幾個新遊戲。
12:30
I came up with a few games.
255
750177
1427
12:31
(Laughter)
256
751628
2094
(笑聲)
12:33
This is called "Atheist."
257
753746
1230
這個叫做「無神論者」,
12:35
I figured it would be popular with the young kids.
258
755000
2643
我覺得一定會很受小孩子歡迎。
12:38
OK.
259
758070
1294
你們看,我可以走來走去,還會說一些話。
12:39
Look, I'll move around and say some things.
260
759388
2612
12:43
(Sighs)
261
763410
1150
12:45
[Game over. There is no replay.]
262
765218
2308
(遊戲結束,不能重玩) (笑聲)
12:47
(Laughter)
263
767550
1778
(掌聲)
12:49
So that didn't go over so well.
264
769352
1624
這個不是很受歡迎。
12:51
(Laughter)
265
771000
3333
(笑聲)
12:54
I don't really understand why you're laughing.
266
774357
2270
我真的不知道你們為什麼要笑。
12:56
(Laughter)
267
776651
1325
(笑聲)
12:58
Should have done this before I tried to pitch it.
268
778000
2479
你們以前一定也有過這種經驗,我只是想做好這個遊戲啊...
13:01
"Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
269
781000
4976
「佛教徒」,當然,這個遊戲和「無神論者」非常相似,
13:06
(Laughter)
270
786000
1085
(笑聲)
13:07
But you come back as a duck.
271
787109
1867
你會變成一隻鴨子再回到這個世上,
13:09
(Laughter)
272
789000
5976
(笑聲)
13:15
And this is great because, you know, for a quarter,
273
795000
2429
你們知道嗎?這真的很棒,只要25分錢,
13:17
you can play this for a long time.
274
797453
1976
就可以玩上很久。
13:19
(Laughter)
275
799453
1524
(笑聲)
13:21
And Chris had said in an email
276
801001
1777
克里斯在他寄給我的一封郵件裡說,
13:22
that we should really bring something new to TED,
277
802802
2347
我們應該要帶些創新的東西到TED來,
13:25
something that we haven't shown anyone.
278
805173
2452
一些以前沒人看過的東西。
所以,這是我為TED打造的「基督徒」,
13:28
So, I made this for TED. It's "Christian."
279
808849
2127
13:31
It's the third in the series.
280
811000
1454
是這一系列裡的第三個遊戲,
13:32
I'm hoping it's going to do well this year.
281
812478
2132
我希望今年它可以成功。
13:35
(Sighs)
282
815191
1150
13:37
(Laughter)
283
817000
2976
(笑聲)
13:40
Do you have a preference?
284
820000
1254
你們有沒有特別喜歡哪一個?選得好!
13:41
(Laughter)
285
821278
2129
13:43
Good choice.
286
823431
1150
13:44
(Laughter)
287
824605
3042
(笑聲)
13:47
So you can wait for the Second Coming,
288
827671
2710
你可以等,看看他什麼時候復活...(笑聲)
13:50
which is a random number between one and 500 million.
289
830405
4571
可能要等上...
(笑聲)
不一定幾秒,只知道是介於1秒和5億秒之間。
13:55
(Laughter)
290
835744
3182
(笑聲)
13:58
So really, what are we talking about here?
291
838950
2767
我們言歸正傳,我們剛才講到哪裡了?噢,科技的樂趣。
14:01
Oh, tech joy.
292
841741
1235
14:03
(Laughter)
293
843000
2393
(笑聲)
14:05
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech.
294
845417
3702
對我來說,科技的樂趣代表了一種意義,
因為我從科技上獲得許多樂趣。
14:10
And in fact, making things using technology --
295
850000
3976
事實上,用科技製造東西...
14:14
and I'm being serious here,
296
854000
1428
我是很認真的,即使我是用諷刺的語氣,
14:15
even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on.
297
855452
3145
我也沒有...等一下,製造東西...
14:19
Making things, you know --
298
859657
3055
14:22
making things actually does give me a lot of joy.
299
862736
2306
製造東西確實帶給我許多樂趣。
14:25
It's the process of creation that keeps me
300
865066
2315
創造的過程會讓我
14:27
sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life,
301
867405
3571
保持在一種半焦慮的狀態,
14:31
and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project --
302
871000
3429
每當我完成某個計畫達80%的程度時,就會有這種感覺,
14:34
where you know you still have something to do,
303
874453
2191
你知道你還有事情要做,
14:36
but it's not finished, and you're not starting something --
304
876668
3308
但還沒有做完,也不是要開始做另一件事,
14:40
that really fills my entire life.
305
880000
2690
那真的讓我的生活很充實。
14:42
And so, what I've done is,
306
882714
1834
因此,我開始著手設計一些有趣的
14:44
I started getting interested in creating online social spaces
307
884572
3606
網路社交空間,讓那些不自認是藝術家的人,
14:48
to share that feeling
308
888202
1470
14:49
with people who don't consider themselves artists.
309
889696
2404
能夠互相分享心情。
14:52
We're in a culture of guru-ship.
310
892124
2474
我們的文化崇敬導師,有時候很難說服別人去使用某種軟體,
14:54
It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable,
311
894622
3832
因為他們不會用,
14:58
people feel like they have to read the manual.
312
898478
2576
他們認為應該要先閱讀使用手冊。
所以我想要...
15:01
So I try to create these very minimal activities
313
901078
5592
(笑聲)
我想要發起一些很微小的活動,
15:06
that allow people to express themselves, and, hopefully --
314
906694
3430
讓人們可以表達自己的感覺,而且...
15:10
("The End" by The Doors)
315
910148
3828
15:14
Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
316
914000
5976
哇!我...我在某個並不存在頁面上。
15:20
(Laughter)
317
920000
1362
(笑聲)
15:21
It's, like -- seriously, though --
318
921386
2988
好,認真一點!雖然...
15:24
(Laughter)
319
924398
2578
(笑聲)
15:27
I try to create meaningful environments for people to express themselves.
320
927000
3976
我想要創造一個有意思的空間,
讓人們可以表達自己的情緒。
15:31
(Laughter)
321
931000
1063
(笑聲)
15:32
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack,"
322
932087
3889
我在這裡舉辦了一場比賽,叫做「文具用品大反擊」,
15:36
which, I think, really resonated with the working population.
323
936000
4976
我覺得,這真的很契合...
(笑聲)
和上班族真的很契合。
15:41
(Laughter)
324
941000
1158
(笑聲)
15:42
Over 500 entries in three weeks.
325
942182
3461
三個星期之內就收到500則以上回覆。這是衛生紙時裝秀。
15:46
Toilet paper fashion.
326
946554
1422
15:48
(Laughter)
327
948000
2843
(笑聲)
15:50
Again, people from all over the country.
328
950867
2287
全國的人都在...
15:53
The watch is particularly incredible.
329
953178
2108
那支錶真的很神奇。
15:55
(Laughter)
330
955310
2666
(笑聲)
15:58
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them.
331
958000
2784
你們可能看過許多線上繪圖工具,
16:00
I think they're wonderful.
332
960808
1247
我覺得他們都很棒,
16:02
It's a chance for people to get to play with crayons
333
962079
2472
我覺得這種工具可以讓人們玩玩蠟筆,
16:04
and all that kind of stuff.
334
964575
1286
或是其他的顏料等,但我感興趣的是過程,
16:05
But I'm interested in the process of creating,
335
965885
2353
創造的過程才是我最感興趣的。
16:08
as the real event that I'm interested in.
336
968262
3178
16:11
And the problem is that a lot of people suck at drawing,
337
971464
4134
問題是,很多人不會畫畫,
16:15
and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure,
338
975622
3966
他們就是不擅長,他們只會畫些簡單的圖案,
16:19
awful little thing that they created.
339
979612
2203
或甚至畫得很糟,
16:21
And eventually, it just makes them stop playing with it,
340
981839
3137
所以最後,他們就不想再玩繪圖工具了,
16:25
or they draw penises and things like that.
341
985000
2521
他們只會畫些小雞雞之類的東西。
16:27
(Laughter)
342
987545
1431
(笑聲)
16:29
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool.
343
989000
3405
「畫家」這個軟體就是要創造一個一般人可以使用的工具,
16:32
In other words, it's a helping tool.
344
992429
2547
換句話說,它是一個幫助你繪圖的工具,
16:35
You can draw your simple stick figure,
345
995000
1810
你可以在上面畫些簡單的線條圖案,然後它會
16:36
and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
346
996834
4142
和你一同創造,看起來會像是戰後德國的蝕刻畫。
16:41
(Laughter)
347
1001000
2206
(笑聲)
16:43
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse.
348
1003230
6825
事實上,你可以畫些很醜的圖案,但最後卻會
變得很好看。好,我們來畫,然後再用畫家模式來修圖,
16:50
So, we go ahead, and we start scribbling.
349
1010460
3484
16:54
So the idea is that you can really,
350
1014888
4088
這個軟體的用意是希望
16:59
you know, partake in this process,
351
1019000
2976
你能真正參與這個過程,
17:02
but watch something really crappy look beautiful.
352
1022000
2976
看看這些糟糕的圖案怎麼樣變得美麗。
17:05
And here are some of my favorites.
353
1025853
1710
有幾張是我很喜歡的,這是我收到的
17:07
This is the little trap marionette that was submitted to me.
354
1027587
3858
一個小小的、被困住的木偶。就是這些,很棒!
17:14
Very cool.
355
1034350
1198
17:15
(Laughter)
356
1035572
1121
(笑聲)
17:18
Darling.
357
1038257
1229
「親愛的」,這張很美。
17:20
Beautiful stuff.
358
1040201
1289
17:22
I mean this is incredible.
359
1042713
1678
這真的很神奇!這是一個11歲小女孩畫的,
17:24
An 11-year-old girl drew this and submitted it.
360
1044415
2701
她寄來給我,真的很漂亮!
17:27
It's just gorgeous.
361
1047140
1707
17:28
(Laughter)
362
1048871
1524
(笑聲)
17:30
I'm dead serious here.
363
1050419
1768
我是很認真的!這可不是在開玩笑!
17:32
This is not a joke.
364
1052211
1447
17:34
(Laughter)
365
1054000
1976
(笑聲)
17:36
But, I think it's a really fun and wonderful thing.
366
1056000
3295
我覺得,這是...這真的很有趣,而且很棒!
17:39
So this is called the "Fiction Project."
367
1059319
3162
這是「科幻專案」,這是一個線上空間,
17:42
This is an online space,
368
1062505
1973
17:44
which is basically a refurbished message board
369
1064502
3474
基本上是一個接力式的留言版,
17:48
that encourages collaborative fiction writing.
370
1068000
2730
讓大家可以在上面合力撰寫科幻題材。
17:50
These are haikus.
371
1070754
1222
這些像是三行徘句詩,
17:52
None of the haikus were written by the same person.
372
1072000
2381
都是由不同的人所撰寫,
17:54
In fact, each line is contributed by a different person
373
1074405
3956
沒有一句...
每一句都是由不同的人、
17:58
at a different time.
374
1078385
1591
在不同的時間所寫的。
18:00
I think that the "now tied up, tied down,
375
1080000
3842
看看這個:「綁緊再綁緊,
18:03
mistress cruel approaches me, now tied down, it's up."
376
1083866
2780
女主人殘暴地逼近我,綁緊再綁緊。」
18:07
It's an amazing way, and I'll tell you,
377
1087000
3976
這真的很特別,
18:11
if you come home, and your spouse, or whoever it is,
378
1091000
5428
如果你回到家,你的另一半,或是其他人,
18:16
says, "Let's talk" --
379
1096452
1746
對你說:「我們得談一談。」你絕對會冷到骨子裡去。
18:20
That, like, chills you to the very core.
380
1100063
3482
18:23
(Laughter)
381
1103569
1055
18:24
But it's peripheral activities like these
382
1104648
2175
但就是這些淺顯易懂又好玩的遊戲,
18:26
that allow people to get together, doing fun things.
383
1106847
3129
能讓大家聚在一起做些好笑的事,
18:30
They actually get to know each other,
384
1110000
1762
這些人真的就這樣認識了其他人。
18:31
and it's sort of like low-threshold peripheral activities
385
1111786
3570
我認為,就是這種低門檻又淺顯易懂的遊戲,
18:35
that I think are the key to bringing up
386
1115380
1966
才讓我們平時所缺乏的社交機制
18:37
some of our bonding social capital that we're lacking.
387
1117370
2524
得以發揮。最後,很快再講一個,
18:39
And very, very quickly -- I love puppets.
388
1119918
2364
我喜歡木偶,像是這一個,
18:42
Here's a puppet.
389
1122306
1985
18:44
It dances to music.
390
1124315
1184
它會隨音樂起舞, 樂德.瑞尼傑,
18:45
Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s,
391
1125523
4453
她在1920年代是很受歡迎的皮影戲表演藝術工作者,
18:50
that started doing more elaborate things.
392
1130000
1969
它開始做一些細緻的表演動作
18:51
I became interested in puppets,
393
1131993
1477
我對木偶很感興趣,
18:53
and I just want to show one last thing to you.
394
1133494
2189
我最後再給各位看一樣東西,
18:55
Oh, this is how you make puppets.
395
1135707
1572
噢,這是教你怎麼製作木偶。
18:57
(Applause)
396
1137303
1586
(掌聲)
18:58
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
397
1138913
2516
克里斯.安德森:各位先生女士,傑.法蘭克先生。
19:01
(Applause)
398
1141453
3000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7