Nerdcore comedy | Ze Frank

1,936,487 views ・ 2007-01-16

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Min-Hyeok Lee 검토: Wonhee Lee
00:26
You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no,
0
26498
4478
크리스씨가 처음 제게 TED에 참석해 달라고 부탁했을 때, 전 거절했습니다
00:31
because I felt like I wasn't going to be able
1
31000
2143
왜냐면 제가 원하는
00:33
to make that personal connection, you know, that I wanted to.
2
33167
3239
개개인간의 교감을 느끼지 못할 것 같았기 때문이죠
00:36
It's such a large conference.
3
36430
1546
정말로 큰 행사잖습니까?
00:38
But he explained to me that he was in a bind,
4
38000
2499
그런데 크리스씨는 준비중에 문제가 생겼는데
00:40
and that he was having trouble finding the kind of sex appeal
5
40523
3453
그 문제가 매 행사마다 섹스어필을 할 수 있고 스타파워를 가진
00:44
and star power that the conference was known for.
6
44000
2976
연사를 찾는 것에 대한 것이라 말씀하셨죠.
(웃음)
00:47
So I said fine, Ted -- I mean Chris.
7
47000
2835
전 "알겠습니다, 테드.. 아니 크리스. 대신 조건이 두 개 있습니다
00:49
I'll come on two conditions.
8
49859
2117
00:52
One: I want to speak as early in the morning as possible.
9
52000
4842
첫째, 가능한 이른 아침에 강연을 하고 싶습니다.
00:57
And two: I want to pick the theme for TED 2006.
10
57349
4267
그리고 둘째, 제가 TED2006의 테마를 정하고 싶습니다" 라고 대답했습니다
01:01
And luckily he agreed.
11
61640
2109
다행히도 그가 동의했고 2년후의 테마는
01:03
And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
12
63773
4682
"강아지의 귀여운 사진들" 입니다
01:08
(Video) (Music)
13
68837
2806
(웃음)
01:18
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
14
78654
1686
01:20
[NEW SCHOOL]
15
80364
1661
01:22
[OLD SCHOOL]
16
82049
3609
01:25
[WHO'S YOUR DADDY?]
17
85682
3071
01:28
["RIDE THE PONY"]
18
88777
2386
01:31
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
19
91187
3773
01:34
[SMACKING THAT ASS]
20
94984
2052
01:37
[STIR THE POT OF LOVE]
21
97060
2177
01:39
[HANGING OUT ... CASUAL]
22
99261
3883
01:43
[WORD.]
23
103168
1207
(박수)
01:44
(Applause)
24
104399
2841
01:47
I invented the Placebo Camera.
25
107264
3457
전 플라시보 카메라를 발명했습니다
01:51
(Laughter)
26
111088
2322
(웃음)
01:53
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper,
27
113434
3813
이게 사진을 찍을 수는 없지만 매우 싸다는 장점이 있죠
01:57
and you still feel like you were there.
28
117271
1961
그리고 꼭 그 곳에 있는 것처럼 느끼게 해줍니다
01:59
(Laughter)
29
119256
2325
(웃음)
02:01
(Clears his throat)
30
121605
1268
02:02
(Laughter)
31
122897
4820
02:10
"Dear Sir, good day, compliments of the day,
32
130000
3445
"친애하는 신사분께, 안녕하십니까, 멋진 날입니다. 선생님과 가족의
02:13
and my best wishes to you and family.
33
133469
1808
안녕을 빕니다. 이 편지를 받으시고 당황할 것이란 걸 압니다만,
02:15
(Breathes in)
34
135690
1071
02:16
I know this letter will come to you surprisingly,
35
136785
2309
02:19
but let it not be a surprise to you,
36
139118
2226
너무 놀라지 말아주십시오.
02:21
for nature has a way of arriving unannounced,
37
141368
2936
자연엔 많은 일들이 예고없이 일어나니 말입니다.
격언중에 원래의 소리는 찾는 것이 힘들지만,
02:24
and, as an adage says, originals are very hard to find,
38
144328
2601
02:26
but their echoes sound ouder.
39
146953
1481
메아리는 크게 들린다는 말이 있잖습니까. 그래서 전 선생님께 연락해서
02:29
So I decided to contact you myself,
40
149014
1962
02:31
for you to assure me of safety and honesty,
41
151000
2048
안전성과 정직성을 확인한 뒤,
02:33
if I have to entrust any amount of money under your custody.
42
153072
4364
제 재산을 맡길 수 있는 지 결정하기로 마음먹었습니다.
02:37
I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura
43
157460
6516
전 마이클 뱅구라라고 합니다. 돌아가신 티아무 뱅구라씨의 아들이지요.
(웃음)
02:44
who was the Minister of Finance in Sierra Leone
44
164000
3167
아버진 시에라리온의 재무부장이셨습니다
(박수)
02:47
but was killed during the civil war.
45
167191
1785
하지만 내전 중 사망하셨죠.
02:49
(Laughter)
46
169000
1263
(웃음)
02:50
Knowing your country to be economical conducive for investment,
47
170287
2999
선생님의 나라가 투자하기에 경제적으로 유리하고,
02:53
and your people as transparent and trustworthy to engage in business,
48
173310
3254
비즈니스에 있어 국민들이 투명하고 믿을만하다고 알고 있기에
02:56
on which premise I write you.
49
176588
1643
이 편지를 보냅니다.
02:58
(Laughter)
50
178255
1955
(웃음)
03:00
Before my father death,
51
180234
1619
아버지께서 돌아가시기 전
03:01
he had the sum of 23 million United States dollars,
52
181877
3681
그분은 2천3백만 달러를 가지고 계셨습니다.
03:05
which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
53
185582
3398
전쟁 동안 반란군의 지도자들에게 뺏기지 않고
지킨 돈 이었죠.
(웃음)
03:09
(Laughter)
54
189004
2392
03:11
This fund was supposed to be used
55
191420
1642
이 돈들은 전쟁이 일어나기 전에
03:13
for the rehabilitation of water reserves all over the country,
56
193086
3424
나라 전체의 상수원 재건에 이용될 예정이었지요.
03:16
before the outbreak of war.
57
196534
1948
하지만 전쟁이 시작되고 난 후
03:18
When the war broke out,
58
198506
2025
반란군 지도자가 아버지께 돈을 내놓으라고 요구했습니다.
03:20
the rebel leader demanded the fund be given to him,
59
200555
2446
아버지는 자신의 소유가 아니라며 거부하셨고,
03:23
my father insisted it was not in his possession,
60
203025
3303
03:26
and he was killed because of his refusal to release the fund.
61
206352
2915
돈을 내놓지 않았단 이유로 살해당하셨습니다.
03:29
Meanwhile, my mother and I
62
209655
1243
한편, 아버지께서 언제나 저에게 이야기 해주셨기 때문에
03:30
is the only person who knows about it because my father always confide in me.
63
210922
3822
그 자금의 위치를 알았습니다
03:34
(Sighs)
64
214768
1209
03:36
I made an arrangement with a Red Cross relief worker,
65
216001
2519
저는 당장 적십자사 직원과 약속을 잡았고
03:38
who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown,
66
218544
3573
그 직원은 회사 밴으로 돈을 프리타운의 런지 공항으로 옮겼습니다.
안엔 뭐가 들었는지 전혀 모른채로요
03:42
although he did not know the real contents of the box.
67
222141
2525
03:44
(Laughter)
68
224690
1613
(웃음)
그 돈은 저희 가족이 재기하는 데에 쓰기 위해
03:46
The fund was deposited as a family reasure,
69
226327
2949
03:49
in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal,
70
229300
3676
제가 임시로 망명해있던 세네갈의 다카르에 있는
03:53
where I was only given temporary asylum.
71
233000
1976
믿을만한 증권회사에 맡겨두었습니다.
03:55
I do not wish to invest the money in Senegal
72
235430
2546
전 세네갈의 경제가 안정적이지 못하고 시에라리온에서 가까워서
03:58
due to unfavorable economic climate, and so close to my country.
73
238000
3743
제 돈을 세네갈에서 굴리는 걸 원치 않습니다
04:02
The only assistance I need from you, which I know you would do for me,
74
242369
4418
제가 선생님께 받고 싶은 도움은 다음과 같습니다. 해주실 것이라고 믿습니다.
04:06
are the following: one, be a silent partner
75
246811
2941
첫째, 비밀을 지켜주십시오
04:09
and receive the funds in your account in trust;
76
249776
2200
그리고 그 돈을 선생님이 관리하는 계좌로 받으십시오
04:12
two, provide a bank account under your control
77
252000
3377
둘째, 송금받으실 선생님 명의의 계좌를
04:15
to which the funds will be remitted;
78
255401
1943
알려주십시오
04:17
three, receive the funds into your account in trust;
79
257368
3608
셋째, 돈을 선생님의 계좌로로 받으십시오
04:21
take out your commission; and leave the rest of the money
80
261000
3465
송금이 완료된 후에, 수수료는 가지시고 남은 돈은
04:24
until I arrive, after the transfer is complete.
81
264489
2487
제가 돌아올때까지 놔두십시오
04:27
Sincerely, Mr Micheal Bangura."
82
267000
2535
친애하는 마이클 뱅구라로부터."
04:29
(Laughter)
83
269559
1291
(웃음)
04:30
(Applause)
84
270874
5624
(박수)
04:37
This is really embarrassing.
85
277249
1727
상당히 부끄럽네요
04:39
I was told backstage that I have 18 minutes.
86
279486
2674
강연시간이 18분이라 들었습니다
04:42
I only prepared 15.
87
282881
1617
15분밖에 준비 안했는데 말이죠
04:44
(Laughter)
88
284522
1888
(웃음)
04:46
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
89
286434
3085
괜찮으시다면 3분을 기다릴까합니다
04:49
(Laughter)
90
289543
3000
(웃음)
04:56
(Laughter ends)
91
296792
1184
04:58
I'm really sorry.
92
298000
1263
정말로 죄송합니다
04:59
(Laughter)
93
299287
3689
(웃음)
05:03
(Applause)
94
303000
4959
(박수)
05:07
What's your name?
95
307983
1173
성함이 어떻게 되시죠?
05:09
(Laughter)
96
309180
2212
(웃음)
05:11
Mark Surfas.
97
311416
2649
마크 설파스요? 좋은 이름이네요. 행복을 추구한다라
05:14
It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
98
314615
3072
05:17
(Laughter)
99
317711
1265
(웃음)
05:19
Are you a virgin? Virgin?
100
319000
1976
총각이세요? 총각이시라고요?
(웃음)
05:21
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
101
321000
2027
그게 아니라 테드센스로 물어본겁니다
05:23
(Laughter)
102
323051
1085
(웃음)
05:24
Are you? Oh, yeah?
103
324160
2143
그러세요? 그렇다면
05:27
So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there?
104
327881
3191
1000, 2000 그정도 되시나요? 네? 아
05:32
Huh? Oh?
105
332182
1545
05:33
You don't know what I'm talking about?
106
333751
1833
무슨 뜻인지 모르시는군요?
05:35
(Laughter)
107
335608
3982
(웃음)
05:39
Ah, Mark --
108
339614
2963
음 마크
05:42
(Laughter)
109
342601
2375
(웃음)
05:45
Surfas.
110
345000
1976
설파스
05:47
(Laughter)
111
347000
5976
(웃음)
05:53
1,860 -- am I good?
112
353000
2975
1860이라... 맞나요?
(웃음)
05:56
And that's nothing to be ashamed of.
113
356433
1864
부끄러워하실게 아니에요
05:58
That's nothing to be ashamed of.
114
358321
1655
절대 부끄러워하지 마세요
06:00
(Applause)
115
360000
3976
(박수)
06:04
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night.
116
364869
3107
어젯밤에 구글다니는 친구들과 놀았습니다
06:08
Really cool, we were getting wasted.
117
368000
1976
좋았죠, 완전 취해버렸으니까요.
06:10
(Laughter)
118
370000
3897
(웃음)
06:13
And they were telling me that Google software has gotten so advanced
119
373921
3457
그 친구들은 제게 구글의 소프트웨어가 상당히 발전했고,
06:17
that, based on your interaction with Google over your lifetime,
120
377402
4215
인생동안 구글과 주고받은 정보를 기반으로
06:21
they can actually predict what you are going to say --
121
381641
3098
제가 할말을 예측할 수 있다고 주장했습니다.
06:24
(Laughter)
122
384763
1331
(웃음)
06:26
next.
123
386118
1387
06:27
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
124
387529
2965
제가 말했죠. "당장 여기서 꺼져. 미친 소리하지 말고."
06:30
(Laughter)
125
390518
1458
(웃음)
06:32
But they said, "No, but don't show anyone."
126
392000
4779
친구들은 "아냐, 아무도 보여주지마."- 실수한거죠. -
06:36
But they slipped up.
127
396803
1246
06:38
And they said that I could just type in "What was I going to say next?"
128
398073
4057
라면서 '내가 다음에 할 말, 이름' 을 쳐보라고 하더군요
06:42
and my name, and it would tell me.
129
402154
1698
그럼 나온다는겁니다. 여기서 바로 보여드리겠습니다.
06:43
And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software,
130
403876
3214
이건 정말로 순수한 소프트웨어입니다
그리고 이건 진짜 인터넷 브라우저고 제대로 접속한 구글 사이트입니다
06:47
this is a real Internet browser and this is the actual Google site,
131
407114
3199
06:50
and we're going to test it out live today.
132
410337
2076
그리고 지금 생생하게 시연해보려합니다
06:53
What was I going to say next?
133
413000
6536
'내가 다음에 할 말이 뭐지?' 그리고 제 프랭크 -- 네 접니다
06:59
And "Ze Frank" -- that's me.
134
419560
2243
07:03
Am I feeling lucky?
135
423182
1251
운이 좋을까요?
07:04
(Laughter)
136
424457
1690
(웃음)
07:06
(Shouting) Am I feeling lucky?
137
426171
1805
운이 좋을까요?
07:08
Audience: Yes! Yeah!
138
428000
1744
관중 : 네
07:09
(Sighs)
139
429768
1001
07:10
(Laughter)
140
430793
2183
(웃음)
07:13
Ze Frank: Oh! Amazing.
141
433000
2976
제 프랭크 : 오 놀라워라
(웃음)
07:17
(Laughter)
142
437153
4823
07:22
In March of 2001 --
143
442000
1976
2001년 3월
07:24
(Laughter)
144
444000
2507
(웃음)
07:26
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love."
145
446531
3492
저는 혼자서 마돈나의 "Justify My Love"란 곡에 맞춰 춤추는 영상을 찍었습니다
07:31
On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips
146
451690
3668
그리고 목요일, 그 링크를 웹사이트에 올렸죠
그리고 이 영상을 제 친한 친구 17명에게 보냈습니다
07:35
to 17 of my closest friends,
147
455382
1906
07:37
as part of an invitation to my -- an invitation to my th --
148
457312
5888
그 친구들-- 그 친구들을 제--
07:44
th -- 26th birthday party.
149
464810
2166
제 26번째 생일파티에 초대하려고요
07:47
(Laughter)
150
467000
1490
(웃음)
07:48
(Clears throat)
151
468514
1001
07:49
By Monday, over a million people were coming to this site a day.
152
469539
4319
월요일이 되자, 매일 백만명의 사람들이
이 사이트로 오기 시작했죠
07:55
(Sighs)
153
475467
1000
07:57
(Laughter)
154
477435
2867
(웃음)
08:00
Within a week, I received a call from Earthlink that said,
155
480326
3650
그리고 일주일이 안되서 호스팅 업체가 전화를 해
08:04
due to a 10 cents per megabyte overage charge,
156
484000
2191
1메가당 10센트씩의 초과료를 물리겠다고 했습니다
08:06
I owed them 30,000 dollars.
157
486215
1761
3만달러를 빚진거죠
08:08
(Laughter)
158
488000
2328
(웃음)
08:10
Needless to say, I was able to leave my job.
159
490352
3660
(화면: 해고당함) 일을 그만둘 수 있었던건 말할 필요도 없죠.
08:14
[WAS LAID OFF]
160
494036
1150
(웃음)
08:15
(Laughter)
161
495210
3055
08:18
And, finally, you know, become freelance.
162
498289
3085
(실직자) 그리고 전 프리랜서가 됐습니다
08:21
(Laughter)
163
501398
1060
(웃음)
08:22
[UNEMPLOYED]
164
502482
1494
08:24
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
165
504000
3364
(멍청이) 하지만 몇몇 사람들은 절 인터넷 구루 같은 걸로 언급하더군요.
08:27
[JACKASS]
166
507388
1272
(웃음)
08:28
swami.
167
508684
1158
(실패자)스승이었죠.
08:29
(Laughter)
168
509866
1110
(웃음)
08:31
I knew I had something.
169
511000
2671
제게 뭔가 있다는 걸 느꼈습니다
08:33
I'd basically distilled a very difficult-to-explain
170
513695
3281
저는 여러분께는 좀 깊은 내용이라 여기에선 이야기하지 않을
08:37
and complex philosophy, which I won't get into here,
171
517000
3976
복잡한 철학을 만들어냈습니다
08:41
because it's a little too deep for all of you, but --
172
521000
3283
조금 어려운 내용인데 말씀드리자면--
08:44
(Laughter)
173
524307
1047
(웃음)
08:45
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
174
525378
4598
(바보처럼 춤추고 아무것도 팔지 못하는 것) 웹사이트를 유명하게 만드는 방법입니다, 또 --
08:50
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
175
530000
2150
(웃음)
08:52
It's unfortunate that I don't have more time.
176
532174
2150
시간이 더 없다는게 안타깝네요
내년에 다시 말씀드리거나 아니면 나중에 말씀드리죠
08:54
Maybe I can come back next year, or something like that.
177
534348
3628
08:58
(Laughter)
178
538000
1976
(웃음)
09:00
I'm obsessed with email. I get a lot of it.
179
540527
2449
전 이메일을 많이 받았습니다. 꽤 많죠
09:03
Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day
180
543000
4239
4년이 지난 뒤에도 모르는 사람들한테서
09:07
from people I don't know,
181
547263
2195
하루에 2-300통의 이메일을 받습니다. 다양한 문화에 대해 알게 해준
09:09
and it's been an amazing opportunity
182
549482
2767
09:12
to kind of get to know different cultures, you know?
183
552273
3938
정말로 놀라운 기회였지요
09:16
It's like a microscope to the rest of the world.
184
556235
2741
마치 전세계를 망원경으로 보는 것 같습니다
09:19
You can kind of peer into other people's lives.
185
559000
3965
다른 사람들의 삶을 들여다 볼 수 있고,
사람들에게서 많은 영감을
09:24
And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user.
186
564012
4466
얻을수 있습니다.
09:28
For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder,
187
568857
4119
예를 들면, 어떤 분이 이메일로
"헤이 제, 혹시 볼더에 오실일 있으면
09:33
you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
188
573000
2559
저희랑 함께 즐겨봅시다" 라 보내서 "뭘 기다려요?" 라 답했죠
09:35
[rocking out]
189
575583
1166
09:36
(Video) (Music)
190
576773
2966
09:39
And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out,
191
579763
3213
그러자 돌아온 답장이 "헤이 제, 재밌게 해준건 고마운데,
09:43
but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
192
583000
2715
내가 말한 즐기자는 건 옷벗고 즐기는걸 말한겁니다." 였죠
09:45
(Laughter)
193
585739
1444
(웃음)
09:47
And that was embarrassing.
194
587207
1444
부끄러웠죠
09:48
But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans,
195
588675
4430
하지만 이것도 저와 팬사이의
협동같은 거라서 전 "알겠습니다"라고 답했습니다
09:53
so I said, "Sure."
196
593129
1562
09:54
[rocking out naked]
197
594715
1277
(웃음)
09:56
(Video) (Music)
198
596016
1027
09:57
(Laughter)
199
597067
3372
10:00
I hear a lot of you whispering.
200
600463
1513
지금 속닥거리시는거 다 들립니다
10:02
(Laughter)
201
602000
1976
(웃음)
10:04
And I know what you're saying,
202
604000
1915
그리고 뭐라 말하시는지도 다 알아요
10:05
"Holy crap!
203
605939
1231
10:07
How is his presentation so smooth?"
204
607194
1782
"우와 어떻게 저 사람은 강연을 저렇게 매끄럽게 하는거야?"
10:09
(Laughter)
205
609000
3348
(웃음)
10:12
And I have to say that it's not all me this year.
206
612372
2823
그리고 저뿐만이 아닌 많은 분들의 강연도 그럴겁니다
10:15
I guess Chris has to take some credit here, because in years past,
207
615219
4757
크리스씨가 이에 기여를 하신 것 같습니다. 몇년동안
10:20
I guess there's been some sort of subpar speakers at TED.
208
620000
2710
TED에 좀 수준 낮은 연사분들이 몇분 계셨나봅니다. 전 잘 모르겠지만요.
10:22
I don't know.
209
622734
1242
(웃음)
10:24
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
210
624000
3976
그래서인지 크리스씨가 TED 강연 시뮬레이터를 보내주셨습니다
10:28
(Laughter)
211
628000
1407
(웃음)
10:29
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches,
212
629431
5545
연사로서 이 곳에 서 있는 것처럼 해주고
10:35
and practice at home so that we would be ready for this experience.
213
635000
3976
집안에서 발표를 연습을 하게 해줌으로써 실제 강연에 대비할 수 있게 해주죠
10:39
And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
214
639000
3976
제가 이 곳에 있을 수 있어 정말로 정말로 기분이 좋다는 걸 말씀드려야겠네요
10:43
(Pre-recorded applause)
215
643000
2845
(박수)
10:45
I'd like to tell all of you a little joke.
216
645869
2096
재밌는 얘기하나 해드리죠. 좋은 반응만 있는건 아닙니다
10:48
(Pre-recorded applause and cheering)
217
648019
2435
10:50
Not just the good stuff, though.
218
650478
2133
10:54
You can do heckler mode.
219
654200
1427
방해 모드도 있어요
10:55
Voice: Hey, moron, get off the stage!
220
655651
2724
목소리 : 야, 멍청아, 내려가
10:58
ZF: You get off the stage.
221
658399
1577
제 프랭크 : 너나 내려가시지
11:00
(Laughter)
222
660000
1976
(웃음)
11:02
Voice: We want Malcolm Gladwell.
223
662000
2195
목소리 : 말콤 글래드웰을 보여줘
11:04
(Laughter)
224
664219
3751
(웃음)
11:07
(Baby cooing)
225
667994
2395
11:10
(Huge crowd applauding)
226
670413
5473
(박수)
11:15
In case you run over time.
227
675910
1574
18분이 지나갔을 때도 연습할 수 있지요
11:17
(Heroic music)
228
677508
1150
11:18
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
229
678682
2394
여러분들께 마지막으로 말씀드리고 싶은게 있는데
11:21
(Laughter)
230
681100
1876
(웃음)
11:23
I'd like to thank all of you for being here.
231
683000
2343
제 강연을 들어주셔서 감사합니다
11:25
(Loud music)
232
685367
1163
11:26
(Laughter)
233
686554
2136
(웃음)
11:28
And frog mode.
234
688714
1404
개구리 모드도 있어요
11:30
(Singing)
235
690142
2817
11:41
(Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
236
701000
4371
아.. 내가 처음으로 새우랑 잤을때 말이지~
11:45
(Laughter)
237
705395
3447
(웃음)
(웃음)
11:48
[Spam jokes are the new airplane jokes]
238
708866
2600
(박수) 쓸데없는 농담은 새로운 비행기 농담이다.
11:52
(Sighs)
239
712104
1072
11:53
It's true.
240
713200
1272
이건 사실입니다. 몇몇분들이 제게,
11:54
Some people say to me,
241
714496
2672
제, 네가 만드는 건 모두 인터넷에서 쓰는 것들이고
11:57
"Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff,
242
717192
2539
11:59
and you're not making any money."
243
719755
1631
넌 돈을 하나도 못 벌고 있어라고 말씀하시죠
12:01
(Laughter)
244
721410
2566
(웃음)
12:04
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
245
724000
2328
왜 그렇죠? 그리고 제가 말하죠 "엄마, 아빠 --
12:06
(Laughter)
246
726352
3624
(웃음)
12:10
I'm trying."
247
730000
1194
노력하고 있다고요" 알고 계신지는 모르겠지만
12:11
I don't know if you're all aware of this,
248
731863
2113
12:14
but the video game market,
249
734000
1976
비디오 게임 시장에서는
12:16
kids are playing these video games,
250
736000
2844
어린이들이 게임을 하고 놀죠
12:18
but, supposedly, there's tons of money.
251
738868
2052
하지만 이건 정말 대박입니다
12:20
I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year
252
740944
3223
1년에 10만달러이상이 비디오 게임에 소비되는걸 보고
12:24
is being spent on these things.
253
744191
1595
생각을 많이했죠. 그래서 제가 만들어보기로 했습니다
12:26
So I decided to try my hand.
254
746239
3558
게임을 몇 개 준비해왔습니다
12:30
I came up with a few games.
255
750177
1427
12:31
(Laughter)
256
751628
2094
(웃음)
12:33
This is called "Atheist."
257
753746
1230
'무신론자'란 게임입니다
12:35
I figured it would be popular with the young kids.
258
755000
2643
어린이들 사이에서 큰 인기를 끌거에요.
12:38
OK.
259
758070
1294
보세요, 움직이고 말할 수 있죠
12:39
Look, I'll move around and say some things.
260
759388
2612
12:43
(Sighs)
261
763410
1150
12:45
[Game over. There is no replay.]
262
765218
2308
(웃음) 게임종료. 다시보기는 없습니다.
12:47
(Laughter)
263
767550
1778
(박수)
12:49
So that didn't go over so well.
264
769352
1624
그리 잘되지는 않았습니다.
12:51
(Laughter)
265
771000
3333
(웃음)
12:54
I don't really understand why you're laughing.
266
774357
2270
왜 웃으시는지 모르겠네요
12:56
(Laughter)
267
776651
1325
(웃음)
12:58
Should have done this before I tried to pitch it.
268
778000
2479
제가 보여드리기 전에 해보셨어야하는데 말이죠.
13:01
"Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
269
781000
4976
"불자" 물론 "무신론자"와 비슷해 보이죠
13:06
(Laughter)
270
786000
1085
(웃음)
13:07
But you come back as a duck.
271
787109
1867
하지만 오리로 환생할수 있습니다
13:09
(Laughter)
272
789000
5976
(웃음)
13:15
And this is great because, you know, for a quarter,
273
795000
2429
이 게임이 좋은 이유는
13:17
you can play this for a long time.
274
797453
1976
오랫동안 할 수 있다는 겁니다
13:19
(Laughter)
275
799453
1524
(웃음)
13:21
And Chris had said in an email
276
801001
1777
크리스씨가 이메일을 보내셨을 때
13:22
that we should really bring something new to TED,
277
802802
2347
우리는 TED에 아무에게도 공개하지 않은
13:25
something that we haven't shown anyone.
278
805173
2452
무언가를 들고 와야했죠
TED를 위해 만들었습니다. "기독교인" 입니다
13:28
So, I made this for TED. It's "Christian."
279
808849
2127
13:31
It's the third in the series.
280
811000
1454
시리즈 3편입니다
13:32
I'm hoping it's going to do well this year.
281
812478
2132
올해엔 이게 잘됐으면 좋겠네요
13:35
(Sighs)
282
815191
1150
13:37
(Laughter)
283
817000
2976
(웃음)
13:40
Do you have a preference?
284
820000
1254
어느 쪽을 선호하시죠? 좋습니다
13:41
(Laughter)
285
821278
2129
13:43
Good choice.
286
823431
1150
13:44
(Laughter)
287
824605
3042
(웃음)
13:47
So you can wait for the Second Coming,
288
827671
2710
그리고 여러분은 재림을 기다리시는 겁니다 (웃음)
13:50
which is a random number between one and 500 million.
289
830405
4571
재림은
(웃음)
1과 5억중에 한수에서 일어납니다
13:55
(Laughter)
290
835744
3182
(웃음)
13:58
So really, what are we talking about here?
291
838950
2767
그러니까, 뭘 말하고 있던거죠? 아 즐거운 기술
14:01
Oh, tech joy.
292
841741
1235
14:03
(Laughter)
293
843000
2393
(웃음)
14:05
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech.
294
845417
3702
제게 즐거운 기술이란 큰 의미를 갖습니다.
전 기술로부터 많은 즐거움을 얻거든요.
14:10
And in fact, making things using technology --
295
850000
3976
그리고 사실 기술을 이용해 뭔가를 만드는 것이
14:14
and I'm being serious here,
296
854000
1428
저는 진지합니다. 제가 좀 비아냥대듯 말하는 것 같지만 그렇지 않습니다.
14:15
even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on.
297
855452
3145
뭔가를 만드는건,
14:19
Making things, you know --
298
859657
3055
14:22
making things actually does give me a lot of joy.
299
862736
2306
뭔가를 만든다는 것은 제겐 엄청난 기쁨을 줍니다
14:25
It's the process of creation that keeps me
300
865066
2315
창조의 과정은 제 삶의 끊임 없는 불안으로부터
14:27
sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life,
301
867405
3571
약간 벗어날 수 있도록 해줍니다.
14:31
and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project --
302
871000
3429
그리고 어떤 프로젝트의 80퍼센트가 끝났을때의 기분은
14:34
where you know you still have something to do,
303
874453
2191
뭔가 계속 해야할게 있다는 느낌을 주죠
14:36
but it's not finished, and you're not starting something --
304
876668
3308
하지만 끝난것이 아닙니다, 아직 스스로의
14:40
that really fills my entire life.
305
880000
2690
삶을 완벽히 채울 것을 시작하지 않았습니다
14:42
And so, what I've done is,
306
882714
1834
그래서 제가 한 일은, 제가 흥미를 가지기 시작한건
14:44
I started getting interested in creating online social spaces
307
884572
3606
스스로를 예술가라고 생각하지 않는 사람들과 교감을 나눌 수 있는
14:48
to share that feeling
308
888202
1470
14:49
with people who don't consider themselves artists.
309
889696
2404
온라인 상의 사회적 공간을 만드는 일입니다.
14:52
We're in a culture of guru-ship.
310
892124
2474
우리는 전문가들의 세상에 살고 있습니다. 몇몇 소프트웨어는 사용하기 어렵죠
14:54
It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable,
311
894622
3832
그게 전혀 다가오지 않기 때문입니다
14:58
people feel like they have to read the manual.
312
898478
2576
사람들이 꼭 설명서를 읽어야하는 느낌을 주죠
그래서 저는
15:01
So I try to create these very minimal activities
313
901078
5592
(웃음)
전 이런 아주 짧은 과정을 만들었습니다
15:06
that allow people to express themselves, and, hopefully --
314
906694
3430
사람들이 스스로를 표현하도록 말이죠, 그리고 희망적으로--
15:10
("The End" by The Doors)
315
910148
3828
15:14
Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
316
914000
5976
이런... 페이지는 열었는데 존재하진 않네
15:20
(Laughter)
317
920000
1362
(웃음)
15:21
It's, like -- seriously, though --
318
921386
2988
계속 말씀드리자면
15:24
(Laughter)
319
924398
2578
(웃음)
15:27
I try to create meaningful environments for people to express themselves.
320
927000
3976
전 사람들이 스스로를 표현할수 있는
의미있는 공간을 창조하려 했습니다
15:31
(Laughter)
321
931000
1063
(웃음)
15:32
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack,"
322
932087
3889
이건 제가 만든 콘테스트인 "사무실에서 공격을 지원할 때" 입니다
15:36
which, I think, really resonated with the working population.
323
936000
4976
이건 정말로 많은 수의
(웃음)
직장인들의 참가가 있었죠
15:41
(Laughter)
324
941000
1158
(웃음)
15:42
Over 500 entries in three weeks.
325
942182
3461
3주동안 500명 이상이 들어온 화장지 패션입니다
15:46
Toilet paper fashion.
326
946554
1422
15:48
(Laughter)
327
948000
2843
(웃음)
15:50
Again, people from all over the country.
328
950867
2287
또 전국 각지의 사람들이 참가해주셨죠
15:53
The watch is particularly incredible.
329
953178
2108
특히 저 손목시계 죽여주네요
15:55
(Laughter)
330
955310
2666
(웃음)
15:58
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them.
331
958000
2784
온라인 그림프로그램들을 많이 보셨을겁니다
16:00
I think they're wonderful.
332
960808
1247
전 정말 대단하다고 생각하죠
16:02
It's a chance for people to get to play with crayons
333
962079
2472
전 그게 사람들이 크레용과 같은 여러가지들을 갖고 놀
16:04
and all that kind of stuff.
334
964575
1286
기회를 준다고 생각합니다. 하지만 전 그 과정에 더 관심이 갑니다
16:05
But I'm interested in the process of creating,
335
965885
2353
창조의 과정이 제겐 더 관심이 가는 과정입니다
16:08
as the real event that I'm interested in.
336
968262
3178
16:11
And the problem is that a lot of people suck at drawing,
337
971464
4134
문제는 많은 사람들이 그림엔 소질이 없다는 겁니다
16:15
and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure,
338
975622
3966
그리고 그들은 스스로가 그린
16:19
awful little thing that they created.
339
979612
2203
작고 못생긴 작대기 같은 것에 낙담합니다.
16:21
And eventually, it just makes them stop playing with it,
340
981839
3137
결국 사람들은 이용을 그만두거나
16:25
or they draw penises and things like that.
341
985000
2521
성기같은 것들이나 그리고 맙니다.
16:27
(Laughter)
342
987545
1431
(웃음)
16:29
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool.
343
989000
3405
스크리블러는 창작프로그램에 대한 새로운 시도인데요
16:32
In other words, it's a helping tool.
344
992429
2547
다른말로 하자면 도움을 주는 도구이죠
16:35
You can draw your simple stick figure,
345
995000
1810
여러분이 간단하게 줄만 그어놓으시면 이게 알아서 여러분이
16:36
and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
346
996834
4142
전후 독일 동판화처럼 그리는 것을 도와줍니다.
16:41
(Laughter)
347
1001000
2206
(웃음)
16:43
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse.
348
1003230
6825
여러분은 이상해 보이는 그림보다 더 잘 그릴 수 있습니다
계속 말씀드리자면, 스크리블을 써보지요,
16:50
So, we go ahead, and we start scribbling.
349
1010460
3484
16:54
So the idea is that you can really,
350
1014888
4088
이 아이디어는 여러분이 실제로
16:59
you know, partake in this process,
351
1019000
2976
그 과정에 참여할 수 있도록 해줍니다
17:02
but watch something really crappy look beautiful.
352
1022000
2976
이상한 것이 상당히 아름답게 보이지요
17:05
And here are some of my favorites.
353
1025853
1710
이건 제가 좋아하는 겁니다. 제게 보내진
17:07
This is the little trap marionette that was submitted to me.
354
1027587
3858
작은 마리오네트그림입니다. 아주 멋지죠
17:14
Very cool.
355
1034350
1198
17:15
(Laughter)
356
1035572
1121
(웃음)
17:18
Darling.
357
1038257
1229
사랑스럽죠. 예쁜 그림들입니다
17:20
Beautiful stuff.
358
1040201
1289
17:22
I mean this is incredible.
359
1042713
1678
제가 말씀드리고 싶은건 이 그림을 11살짜리 소녀가 그리고
17:24
An 11-year-old girl drew this and submitted it.
360
1044415
2701
등록했다는 겁니다. 정말로 멋지죠
17:27
It's just gorgeous.
361
1047140
1707
17:28
(Laughter)
362
1048871
1524
(웃음)
17:30
I'm dead serious here.
363
1050419
1768
전 정말 심각하게 말씀드리는 겁니다. 정말 농담이 아닙니다
17:32
This is not a joke.
364
1052211
1447
17:34
(Laughter)
365
1054000
1976
(웃음)
17:36
But, I think it's a really fun and wonderful thing.
366
1056000
3295
전 이것들이 재미있고 아름다운 것이라 생각합니다.
17:39
So this is called the "Fiction Project."
367
1059319
3162
이건 픽션 프로젝트라고 불리는 겁니다. 온라인 상에
17:42
This is an online space,
368
1062505
1973
17:44
which is basically a refurbished message board
369
1064502
3474
새롭게 만든 메세지 보드인데요
17:48
that encourages collaborative fiction writing.
370
1068000
2730
사람들이 협력해서 소설을 쓸 수 있도록 해주지요
17:50
These are haikus.
371
1070754
1222
이건 하이쿠들입니다
17:52
None of the haikus were written by the same person.
372
1072000
2381
이 하이쿠들은 한 사람이 쓴 게 아닙니다
17:54
In fact, each line is contributed by a different person
373
1074405
3956
사실, 한 행도--
각각의 행은 각자 다른 사람들이 쓴겁니다
17:58
at a different time.
374
1078385
1591
각자 다른 시간에 말이죠
18:00
I think that the "now tied up, tied down,
375
1080000
3842
저는 "조여졌다 느슨해졌다
18:03
mistress cruel approaches me, now tied down, it's up."
376
1083866
2780
'잔인한 주인님'이 내게 다가 오셨다. 이제 느슨해졌다 끝났다"
18:07
It's an amazing way, and I'll tell you,
377
1087000
3976
이 시가 정말 대단하다 생각합니다, 계속 말씀드리죠.
18:11
if you come home, and your spouse, or whoever it is,
378
1091000
5428
집에 가셨는데 배우자분이나 누구든
18:16
says, "Let's talk" --
379
1096452
1746
여러분께 "얘기 좀 하자"라고 말한다면 상당히 오싹하시겠죠
18:20
That, like, chills you to the very core.
380
1100063
3482
18:23
(Laughter)
381
1103569
1055
18:24
But it's peripheral activities like these
382
1104648
2175
하지만 이건 별 의미없는 행동이지요
18:26
that allow people to get together, doing fun things.
383
1106847
3129
사람들이 친하게 뭉칠수 있도록 해주지요 재밌는 일들로요
18:30
They actually get to know each other,
384
1110000
1762
실제로 서로를 알 수 있게 되지요.
18:31
and it's sort of like low-threshold peripheral activities
385
1111786
3570
전 이런 약간의 자극적인 의미없는 행동들이
18:35
that I think are the key to bringing up
386
1115380
1966
우리들에게 부족한 사회적 결합을 만들어 줄 수 있는
18:37
some of our bonding social capital that we're lacking.
387
1117370
2524
해답이라 생각합니다. 빨리 진행하겠습니다.
18:39
And very, very quickly -- I love puppets.
388
1119918
2364
전 인형들을 좋아합니다. 여기 인형이 있지요
18:42
Here's a puppet.
389
1122306
1985
18:44
It dances to music.
390
1124315
1184
음악에 맞춰 춤추지요
18:45
Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s,
391
1125523
4453
20년대의 놀라운 인형극 감독인 로테 라이니거씨는
18:50
that started doing more elaborate things.
392
1130000
1969
인형들의 더욱 정교한 동작들을 가능하게 하였죠.
18:51
I became interested in puppets,
393
1131993
1477
이 덕에 인형에 관심을 갖게 되었지요
18:53
and I just want to show one last thing to you.
394
1133494
2189
마지막으로 보여드리고 싶은게 있네요
18:55
Oh, this is how you make puppets.
395
1135707
1572
아 이게 인형을 만드는 방법입니다
18:57
(Applause)
396
1137303
1586
(웃음)
18:58
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
397
1138913
2516
크리스 앤더슨 : 신사 숙녀 여러분 지금까지 제 프랭크씨였습니다
19:01
(Applause)
398
1141453
3000
(박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7