Nerdcore comedy | Ze Frank

Ze Frankın İnek Komedisi

1,925,994 views ・ 2007-01-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ahmet Mesut ATEŞ Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:26
You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no,
0
26498
4478
Biliyorsunuz, Chris konuşma yapmam için ilk geldiğinde ona hayır dedim
00:31
because I felt like I wasn't going to be able
1
31000
2143
çünkü kurmak istediğim şeyi, bilirsiniz
00:33
to make that personal connection, you know, that I wanted to.
2
33167
3239
kişisel bağlantıyı kuramayacak gibi hissettim.
00:36
It's such a large conference.
3
36430
1546
Öylesine geniş bir konferans ki.
00:38
But he explained to me that he was in a bind,
4
38000
2499
Ama bana bir çıkmaza girdiğini
00:40
and that he was having trouble finding the kind of sex appeal
5
40523
3453
ve aradığı çekiciliği, konferansın
00:44
and star power that the conference was known for.
6
44000
2976
adını yaşatan yıldız gücünü bulmakta zorlandığını açıkladı.
(gülüşmeler)
00:47
So I said fine, Ted -- I mean Chris.
7
47000
2835
Ben de tamam Ted dedim, yani Chris. Ama iki şartla gelirim.
00:49
I'll come on two conditions.
8
49859
2117
00:52
One: I want to speak as early in the morning as possible.
9
52000
4842
Bir - Sabah mümkün olduğunca erken konuşmak istiyorum,
00:57
And two: I want to pick the theme for TED 2006.
10
57349
4267
ve iki - TED 2006 temasını ben seçmek istiyorum
01:01
And luckily he agreed.
11
61640
2109
ve şanslıyım ki kabul etti. Önümüzdeki iki yılın teması
01:03
And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
12
63773
4682
"Köpekçiklerin Şirin Resimleri" olacak.
01:08
(Video) (Music)
13
68837
2806
(gülüşmeler)
01:18
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
14
78654
1686
01:20
[NEW SCHOOL]
15
80364
1661
01:22
[OLD SCHOOL]
16
82049
3609
01:25
[WHO'S YOUR DADDY?]
17
85682
3071
01:28
["RIDE THE PONY"]
18
88777
2386
01:31
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
19
91187
3773
01:34
[SMACKING THAT ASS]
20
94984
2052
01:37
[STIR THE POT OF LOVE]
21
97060
2177
01:39
[HANGING OUT ... CASUAL]
22
99261
3883
01:43
[WORD.]
23
103168
1207
(alkış)
01:44
(Applause)
24
104399
2841
01:47
I invented the Placebo Camera.
25
107264
3457
Placebo Kamerayı icat ettim.
01:51
(Laughter)
26
111088
2322
(gülüşmeler)
01:53
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper,
27
113434
3813
Aslında fotoğraf çekmiyor ama gerçekten çok daha ucuz
01:57
and you still feel like you were there.
28
117271
1961
ve hala oradaymış gibi hissediyorsunuz.
01:59
(Laughter)
29
119256
2325
(gülüşmeler)
02:01
(Clears his throat)
30
121605
1268
02:02
(Laughter)
31
122897
4820
02:10
"Dear Sir, good day, compliments of the day,
32
130000
3445
"Sevgili Bayım, iyi günler, günün iltifatları ve aileniz ve
02:13
and my best wishes to you and family.
33
133469
1808
sizin için en iyi dileklerim. Biliyorum bu mektup size şaşırtıcı gelecek,
02:15
(Breathes in)
34
135690
1071
02:16
I know this letter will come to you surprisingly,
35
136785
2309
02:19
but let it not be a surprise to you,
36
139118
2226
ama size sürpriz olmasın, çünkü
02:21
for nature has a way of arriving unannounced,
37
141368
2936
doğanın ani gelişmeler için bir yolu vardır
ve bir atasözüne göre, aslını bulmak çok zordur
02:24
and, as an adage says, originals are very hard to find,
38
144328
2601
02:26
but their echoes sound ouder.
39
146953
1481
ama yankıları daha yüksektir. Bu yüzden size kişisel olarak ulaşmaya karar verdim,
02:29
So I decided to contact you myself,
40
149014
1962
02:31
for you to assure me of safety and honesty,
41
151000
2048
emanetinize bir miktar para bırakmam gerektiğinde
02:33
if I have to entrust any amount of money under your custody.
42
153072
4364
güvenilirliğiniz ve dürüstlüğünüzden emin olmak için.
02:37
I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura
43
157460
6516
Ben Mr. Michael Bangoora, Mister Tiamu Bangoora'nın oğlu --
(gülüşmeler)
02:44
who was the Minister of Finance in Sierra Leone
44
164000
3167
Sierra Leone Fransız elçisinin --
(alkış)
02:47
but was killed during the civil war.
45
167191
1785
ama sivil savaşta öldürüldü.
02:49
(Laughter)
46
169000
1263
(gülüşmeler)
02:50
Knowing your country to be economical conducive for investment,
47
170287
2999
Ülkenizin yatırımlar için ekonomik yardımda bulunduğunu biliyorum,
02:53
and your people as transparent and trustworthy to engage in business,
48
173310
3254
ve insanlarınızın iş birliği yapmak için güvenilir ve açık görüşlü olduğunu,
02:56
on which premise I write you.
49
176588
1643
size yazmamın öncelikli sebebi de bu.
02:58
(Laughter)
50
178255
1955
(gülüşmeler)
03:00
Before my father death,
51
180234
1619
Babam ölmeden önce, savaş süresince
03:01
he had the sum of 23 million United States dollars,
52
181877
3681
isyancı liderlerden uzakta
03:05
which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
53
185582
3398
tuttuğu toplam 23 milyon
Amerikan dolarına sahipti.
(gülüşmeler)
03:09
(Laughter)
54
189004
2392
03:11
This fund was supposed to be used
55
191420
1642
Savaş başlamadan önce bu fonun
03:13
for the rehabilitation of water reserves all over the country,
56
193086
3424
bütün ülkedeki su rezervlerinin
03:16
before the outbreak of war.
57
196534
1948
ıslahı için kullanılması düşünülüyordu. Savaş başladığında ise
03:18
When the war broke out,
58
198506
2025
asi lider fonun kendine verilmesini talep etti,
03:20
the rebel leader demanded the fund be given to him,
59
200555
2446
babam da tasarrufunun bu olmadığında ısrar etti
03:23
my father insisted it was not in his possession,
60
203025
3303
03:26
and he was killed because of his refusal to release the fund.
61
206352
2915
ve parayı vermeyi reddettiği için öldürüldü.
03:29
Meanwhile, my mother and I
62
209655
1243
Bu esnada fonu bilen sadece ben ve annem vardı
03:30
is the only person who knows about it because my father always confide in me.
63
210922
3822
çünkü babam her zaman bana güvenirdi.
03:34
(Sighs)
64
214768
1209
03:36
I made an arrangement with a Red Cross relief worker,
65
216001
2519
Çabucak parayı kendi resmi aracıyla Freetown, Lungi hava alanına
03:38
who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown,
66
218544
3573
taşıyacak bir Kızıl Haç çalışanıyla anlaşma yaptım
gerçi kutunun içinde gerçekten ne olduğunu bilmiyordu.
03:42
although he did not know the real contents of the box.
67
222141
2525
03:44
(Laughter)
68
224690
1613
(gülüşmeler)
Fon aile güvencesi olarak
03:46
The fund was deposited as a family reasure,
69
226327
2949
03:49
in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal,
70
229300
3676
sadece geçici sığınma hakkına sahip olduğum Senegal Dakar'da
03:53
where I was only given temporary asylum.
71
233000
1976
sağlam ve güvenilir bir ipotek firmasına yatırıldı.
03:55
I do not wish to invest the money in Senegal
72
235430
2546
Olumsuz ekonomik ortamdan ve ülkeme çok yakın olduğu için
03:58
due to unfavorable economic climate, and so close to my country.
73
238000
3743
parayı Senegal'da değerlendirmek istemiyorum.
04:02
The only assistance I need from you, which I know you would do for me,
74
242369
4418
Sizden istediğim tek yardım ki benim için yapacağınızdan eminim,
04:06
are the following: one, be a silent partner
75
246811
2941
şunlar: birincisi - sessiz bir ortak olmanız
04:09
and receive the funds in your account in trust;
76
249776
2200
ve fonu hesabınıza güvenli bir şekilde aktarmanız,
04:12
two, provide a bank account under your control
77
252000
3377
ikincisi - paranın aktarılacağı ve sizin
04:15
to which the funds will be remitted;
78
255401
1943
kontrolünüzde olan bir banka hesabı sağlamanız,
04:17
three, receive the funds into your account in trust;
79
257368
3608
üçüncüsü - fonu hesabınıza güvenli bir şekilde almanız,
04:21
take out your commission; and leave the rest of the money
80
261000
3465
transfer tamamlandıktan sonra kendi payınızı alıp
04:24
until I arrive, after the transfer is complete.
81
264489
2487
geriye kalan parayı ben ulaşana kadar saklamanız.
04:27
Sincerely, Mr Micheal Bangura."
82
267000
2535
İçtenlikle, Mister Michael Bangoora."
04:29
(Laughter)
83
269559
1291
(gülüşmeler)
04:30
(Applause)
84
270874
5624
(alkış)
04:37
This is really embarrassing.
85
277249
1727
Bu gerçekten utanç verici.
04:39
I was told backstage that I have 18 minutes.
86
279486
2674
Kuliste 18 dakikam olduğu söylendi.
04:42
I only prepared 15.
87
282881
1617
Ben sadece 15 dakika hazırladım.
04:44
(Laughter)
88
284522
1888
(gülüşmeler)
04:46
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
89
286434
3085
Yani sizin için de uygunsa 3 dakika beklemek istiyorum.
04:49
(Laughter)
90
289543
3000
(gülüşmeler)
04:56
(Laughter ends)
91
296792
1184
04:58
I'm really sorry.
92
298000
1263
Gerçekten üzgünüm.
04:59
(Laughter)
93
299287
3689
(gülüşmeler)
05:03
(Applause)
94
303000
4959
(alkış)
05:07
What's your name?
95
307983
1173
Sizin adınız ne?
05:09
(Laughter)
96
309180
2212
(gülüşmeler)
05:11
Mark Surfas.
97
311416
2649
Mark Serfaas. Baya şekil ha? Mutluluk arayışı.
05:14
It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
98
314615
3072
05:17
(Laughter)
99
317711
1265
(gülüşmeler)
05:19
Are you a virgin? Virgin?
100
319000
1976
Bakir misin? Bakir?
(gülüşmeler)
05:21
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
101
321000
2027
Demek istediğim, hayır yani TED mantığında?
05:23
(Laughter)
102
323051
1085
(gülüşmeler)
05:24
Are you? Oh, yeah?
103
324160
2143
Öyle misin? Ah, evet. Yani sen de
05:27
So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there?
104
327881
3191
buralardaki 1000 - 2000 kişi gibi? Ha?
05:32
Huh? Oh?
105
332182
1545
05:33
You don't know what I'm talking about?
106
333751
1833
Ne hakkında konuştuğumu bilmiyor musun?
05:35
(Laughter)
107
335608
3982
(gülüşmeler)
05:39
Ah, Mark --
108
339614
2963
Ah, Mark --
05:42
(Laughter)
109
342601
2375
(gülüşmeler)
05:45
Surfas.
110
345000
1976
Serfaas.
05:47
(Laughter)
111
347000
5976
(gülüşmeler)
05:53
1,860 -- am I good?
112
353000
2975
1,860 -- iyi miyim?
(gülüşmeler)
05:56
And that's nothing to be ashamed of.
113
356433
1864
Ve bunda utanılacak bir şey yok.
05:58
That's nothing to be ashamed of.
114
358321
1655
Utanılacak bir şey yok.
06:00
(Applause)
115
360000
3976
(alkış)
06:04
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night.
116
364869
3107
Evet, geçen gece birkaç Google elemanıyla takılıyordum.
06:08
Really cool, we were getting wasted.
117
368000
1976
Gerçekten iyiydi, iyice kafayı buluyorduk.
06:10
(Laughter)
118
370000
3897
(gülüşmeler)
06:13
And they were telling me that Google software has gotten so advanced
119
373921
3457
Bana Google yazılımının ne kadar gelişmiş olduğundan bahsediyorlardı
06:17
that, based on your interaction with Google over your lifetime,
120
377402
4215
hayatınız boyunca Google ile olan etkileşiminiz üzerinden
06:21
they can actually predict what you are going to say --
121
381641
3098
sizin bir sonraki söyleyeceğinizi tahmin edebileceğinden.
06:24
(Laughter)
122
384763
1331
(gülüşmeler)
06:26
next.
123
386118
1387
06:27
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
124
387529
2965
Ve ben "Çek git başımdan, bu çılgınca" gibi oldum.
06:30
(Laughter)
125
390518
1458
(gülüşmeler)
06:32
But they said, "No, but don't show anyone."
126
392000
4779
Ama onlar "Hayır, ama kimseye göstermiyorlar" dediler ama biraz çıtlattılar.
06:36
But they slipped up.
127
396803
1246
06:38
And they said that I could just type in "What was I going to say next?"
128
398073
4057
Ve bana "ne söyleyeceğim" yazmamı söylediler
06:42
and my name, and it would tell me.
129
402154
1698
ve adımı, ve bana söyleyecekti. Söylemem gerekir ki, şimdi
06:43
And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software,
130
403876
3214
bu hilesiz bir program parçası,
bu gerçek bir internet tarayıcı ve aslında bir Google sitesi
06:47
this is a real Internet browser and this is the actual Google site,
131
407114
3199
06:50
and we're going to test it out live today.
132
410337
2076
ve bugün canlı olarak test edeceğiz.
06:53
What was I going to say next?
133
413000
6536
"What was I going to say next?" ve Ze Frank -- bu benim.
06:59
And "Ze Frank" -- that's me.
134
419560
2243
07:03
Am I feeling lucky?
135
423182
1251
Şanslı hissediyor muyum?
07:04
(Laughter)
136
424457
1690
(gülüşmeler)
07:06
(Shouting) Am I feeling lucky?
137
426171
1805
Şanslı hissediyor muyum?
07:08
Audience: Yes! Yeah!
138
428000
1744
Dinleyiciler: Evet.
07:09
(Sighs)
139
429768
1001
07:10
(Laughter)
140
430793
2183
(gülüşmeler)
07:13
Ze Frank: Oh! Amazing.
141
433000
2976
Ze Frank: Aaa şaşırtıcı.
(gülüşmeler)
07:17
(Laughter)
142
437153
4823
07:22
In March of 2001 --
143
442000
1976
2001 Mart ayında --
07:24
(Laughter)
144
444000
2507
(gülüşmeler)
07:26
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love."
145
446531
3492
Kendimi Madonna'nın "Justify My Love" şarkısıyla dans ederken çektim.
07:31
On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips
146
451690
3668
Bir perşembe günü, bir web sitesine link gönderdim
bu klipleri 17 yakın arkadaşıma gösteren bir site,
07:35
to 17 of my closest friends,
147
455382
1906
07:37
as part of an invitation to my -- an invitation to my th --
148
457312
5888
benim davetiyemin bir parçası olarak, davetiyemin
07:44
th -- 26th birthday party.
149
464810
2166
benim 26. yaş günü partime olan.
07:47
(Laughter)
150
467000
1490
(gülüşmeler)
07:48
(Clears throat)
151
468514
1001
07:49
By Monday, over a million people were coming to this site a day.
152
469539
4319
Pazar günü, günde bir milyonun üzerinde
insan bu siteyi ziyaret ediyordu.
07:55
(Sighs)
153
475467
1000
07:57
(Laughter)
154
477435
2867
(gülüşmeler)
08:00
Within a week, I received a call from Earthlink that said,
155
480326
3650
Bir hafta içinde, Earthlink'den bir telefon aldım,
08:04
due to a 10 cents per megabyte overage charge,
156
484000
2191
fazla kullanılan megabyte başına 10 cent'ten
08:06
I owed them 30,000 dollars.
157
486215
1761
30,000 dolar borcum olduğunu söylediler.
08:08
(Laughter)
158
488000
2328
(gülüşmeler)
08:10
Needless to say, I was able to leave my job.
159
490352
3660
Söylemeye gerek yok, işimden ayrılabilirdim.
08:14
[WAS LAID OFF]
160
494036
1150
(gülüşmeler)
08:15
(Laughter)
161
495210
3055
08:18
And, finally, you know, become freelance.
162
498289
3085
Ve sonunda, biliyorsunuz serbest çalışan oldum.
08:21
(Laughter)
163
501398
1060
(gülüşmeler)
08:22
[UNEMPLOYED]
164
502482
1494
08:24
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
165
504000
3364
Ama bazı insanlar bana daha çok internet gurusuymuşum gibi başvurdular ya da
08:27
[JACKASS]
166
507388
1272
(gülüşmeler)
08:28
swami.
167
508684
1158
ustaları olarak.
08:29
(Laughter)
168
509866
1110
(gülüşmeler)
08:31
I knew I had something.
169
511000
2671
Ben -- Bir şeye sahip olduğumu biliyordum.
08:33
I'd basically distilled a very difficult-to-explain
170
513695
3281
Temelde açıklaması çok zor ve
08:37
and complex philosophy, which I won't get into here,
171
517000
3976
çok karışık bir felsefe ki bu konuya girmeyeceğim,
08:41
because it's a little too deep for all of you, but --
172
521000
3283
çünkü hepiniz için biraz fazla derin ama --
08:44
(Laughter)
173
524307
1047
(gülüşmeler)
08:45
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
174
525378
4598
internet sitelerini popüler yapmakla ilgili ve bilirsiniz --
08:50
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
175
530000
2150
(gülüşmeler)
08:52
It's unfortunate that I don't have more time.
176
532174
2150
maalesef fazla zamanım yok.
Belki seneye geri gelebilirim ya da bunun gibi bir şey.
08:54
Maybe I can come back next year, or something like that.
177
534348
3628
08:58
(Laughter)
178
538000
1976
(gülüşmeler)
09:00
I'm obsessed with email. I get a lot of it.
179
540527
2449
Epostalara takıntılıyım. Bir çok vardı
09:03
Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day
180
543000
4239
dört yıl önce, muhtemelen hala günde 200-300 eposta alıyorum
09:07
from people I don't know,
181
547263
2195
tanımadığım insanlardan, ve bu farklı kültürleri tanımak
09:09
and it's been an amazing opportunity
182
549482
2767
09:12
to kind of get to know different cultures, you know?
183
552273
3938
için muhteşem bir fırsat değil mi?
09:16
It's like a microscope to the rest of the world.
184
556235
2741
Dünyanın geri kalanı için bir mikroskop gibi.
09:19
You can kind of peer into other people's lives.
185
559000
3965
Diğer insanların hayatlarının bir parçası olabilirsin
ve ayrıca ortalama kullanıcılardan
09:24
And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user.
186
564012
4466
çok ilham aldığımı hissediyorum.
09:28
For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder,
187
568857
4119
Örneğin, birisi bana yazmıştı.
"Hey Ze, eğer tekrar Boulder'a gelirsen,
09:33
you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
188
573000
2559
bizimle takılmalısın." ve ben de "Neden olmasın?" dedim.
09:35
[rocking out]
189
575583
1166
09:36
(Video) (Music)
190
576773
2966
09:39
And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out,
191
579763
3213
Ve onlarda "Hey Ze, bizimle takıldığın için teşekkürler,
09:43
but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
192
583000
2715
ama ben çıplak olacağımız şekilde takılmayı kastetmiştim." dediler.
09:45
(Laughter)
193
585739
1444
(gülüşmeler)
09:47
And that was embarrassing.
194
587207
1444
Utanç vericiydi.
09:48
But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans,
195
588675
4430
Ama bilirsiniz bu hayranlarımla benim
iş birliğimizdi bir şekilde ben de "tabii ki" dedim.
09:53
so I said, "Sure."
196
593129
1562
09:54
[rocking out naked]
197
594715
1277
(gülüşmeler)
09:56
(Video) (Music)
198
596016
1027
09:57
(Laughter)
199
597067
3372
10:00
I hear a lot of you whispering.
200
600463
1513
Çoğunuzun fısıldaştığını duyuyorum.
10:02
(Laughter)
201
602000
1976
(gülüşmeler)
10:04
And I know what you're saying,
202
604000
1915
Ve ne söylediğinizi de biliyorum. "Vay anasını,
10:05
"Holy crap!
203
605939
1231
10:07
How is his presentation so smooth?"
204
607194
1782
sunumu nasıl bu kadar akıcı olabiliyor?"
10:09
(Laughter)
205
609000
3348
(gülüşmeler)
10:12
And I have to say that it's not all me this year.
206
612372
2823
Ama söylemeliyim ki bu seneki olay sadece ben değilim.
10:15
I guess Chris has to take some credit here, because in years past,
207
615219
4757
Sanırım burada Chris'in de biraz kredi toplaması lazım çünkü geçen sene herhalde
10:20
I guess there's been some sort of subpar speakers at TED.
208
620000
2710
bazı TED konuşmacıları bekleneni verememişler. Ben bilmiyorum.
10:22
I don't know.
209
622734
1242
(gülüşmeler)
10:24
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
210
624000
3976
Bunun için, bu sene Chris bize bir TED Konferans simülatörü gönderdi.
10:28
(Laughter)
211
628000
1407
(gülüşmeler)
10:29
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches,
212
629431
5545
Bu da biz konuşmacılara evdeyken buraya geçme ve
10:35
and practice at home so that we would be ready for this experience.
213
635000
3976
pratik yapma imkanı verdi ki böylece bu deneyim için hazır olabildik.
10:39
And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
214
639000
3976
Ve şunu söylemeliyim ki, bilirsiniz, burada bulunmak gerçekten çok ama çok mükemmel bir şey.
10:43
(Pre-recorded applause)
215
643000
2845
(alkış)
10:45
I'd like to tell all of you a little joke.
216
645869
2096
Hepinize küçük bir fıkra anlatmak istiyorum. Çok iyi bir tane değil gerçi.
10:48
(Pre-recorded applause and cheering)
217
648019
2435
10:50
Not just the good stuff, though.
218
650478
2133
10:54
You can do heckler mode.
219
654200
1427
İsterseniz beni kovabilirsiniz.
10:55
Voice: Hey, moron, get off the stage!
220
655651
2724
Ses: Gerzek herif, in şu sahneden.
10:58
ZF: You get off the stage.
221
658399
1577
ZF: Asıl sen in sahneden.
11:00
(Laughter)
222
660000
1976
(gülüşmeler)
11:02
Voice: We want Malcolm Gladwell.
223
662000
2195
Ses: Malcolm Gladwell'i istiyoruz.
11:04
(Laughter)
224
664219
3751
(gülüşmeler)
11:07
(Baby cooing)
225
667994
2395
11:10
(Huge crowd applauding)
226
670413
5473
(alkış)
11:15
In case you run over time.
227
675910
1574
Zamanınız kalmazsa diye bir şey,
11:17
(Heroic music)
228
677508
1150
11:18
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
229
678682
2394
son bir şey söylemek istiyorum, gerçekten burada olduğunuz
11:21
(Laughter)
230
681100
1876
(gülüşmeler)
11:23
I'd like to thank all of you for being here.
231
683000
2343
için hepinize teşekkür etmek istiyorum.
11:25
(Loud music)
232
685367
1163
11:26
(Laughter)
233
686554
2136
(gülüşmeler)
11:28
And frog mode.
234
688714
1404
Kurbağa modu.
11:30
(Singing)
235
690142
2817
11:41
(Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
236
701000
4371
Aa, ilk defa bir kaya karidesine kur yaptığımda --
11:45
(Laughter)
237
705395
3447
(gülüşmeler)
(gülüşmeler)
11:48
[Spam jokes are the new airplane jokes]
238
708866
2600
(alkış)
11:52
(Sighs)
239
712104
1072
11:53
It's true.
240
713200
1272
Bu gerçek. Bazı insanlar bana dedi ki,
11:54
Some people say to me,
241
714496
2672
dediler ki: Ze, bütün bu olayları yapıyorsun, bu internet olaylarını
11:57
"Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff,
242
717192
2539
11:59
and you're not making any money."
243
719755
1631
ve hiç para kazanmıyorsun.
12:01
(Laughter)
244
721410
2566
(gülüşmeler)
12:04
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
245
724000
2328
Neden? Ben de dedim ki : "Anne, baba --
12:06
(Laughter)
246
726352
3624
(gülüşmeler)
12:10
I'm trying."
247
730000
1194
deniyorum". Bilmiyorum farkına vardınız mı hiç ama
12:11
I don't know if you're all aware of this,
248
731863
2113
12:14
but the video game market,
249
734000
1976
video -- video oyun marketini,
12:16
kids are playing these video games,
250
736000
2844
çocuklar bu oyunları oynuyor oluşunu
12:18
but, supposedly, there's tons of money.
251
738868
2052
ama tonlarca para dönüyor yanılmıyorsam.
12:20
I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year
252
740944
3223
Demek istediğim, şöyle bir şey düşünün, bu şeyler için
12:24
is being spent on these things.
253
744191
1595
100,000'lerce dolar veya bütün bir yıl harcanıyor.
12:26
So I decided to try my hand.
254
746239
3558
Bir kaç tane oyun geliştirdim.
12:30
I came up with a few games.
255
750177
1427
12:31
(Laughter)
256
751628
2094
(gülüşmeler)
12:33
This is called "Atheist."
257
753746
1230
Bunun adı "Ateist"
12:35
I figured it would be popular with the young kids.
258
755000
2643
küçük çocukların çok seveceğini düşündüm
12:38
OK.
259
758070
1294
Bakın, etrafta dolanıp bir şeyler söylüyorum.
12:39
Look, I'll move around and say some things.
260
759388
2612
12:43
(Sighs)
261
763410
1150
12:45
[Game over. There is no replay.]
262
765218
2308
(gülüşmeler)
12:47
(Laughter)
263
767550
1778
(alkış)
12:49
So that didn't go over so well.
264
769352
1624
Yani bu pekiyi gitmedi.
12:51
(Laughter)
265
771000
3333
(gülüşmeler)
12:54
I don't really understand why you're laughing.
266
774357
2270
Neden güldüğünüzü gerçekten anlamıyorum.
12:56
(Laughter)
267
776651
1325
(gülüşmeler)
12:58
Should have done this before I tried to pitch it.
268
778000
2479
Ben oyunu satmaya çalışmadan önce yapmalıydınız bunu.
13:01
"Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
269
781000
4976
"Budist", "Ateist"e çok benziyor tabii ki.
13:06
(Laughter)
270
786000
1085
(gülüşmeler)
13:07
But you come back as a duck.
271
787109
1867
Ama bir ördek olarak dönüyorsunuz.
13:09
(Laughter)
272
789000
5976
(gülüşmeler)
13:15
And this is great because, you know, for a quarter,
273
795000
2429
Ve bu mükemmel çünkü bir çeyrekliğe
13:17
you can play this for a long time.
274
797453
1976
bunu uzunca bir süre oynayabilirsiniz.
13:19
(Laughter)
275
799453
1524
(gülüşmeler)
13:21
And Chris had said in an email
276
801001
1777
Chris bir epostasında dedi ki, biliyor musun
13:22
that we should really bring something new to TED,
277
802802
2347
TED'e gerçekten yeni bir şeyler getirmeliyiz
13:25
something that we haven't shown anyone.
278
805173
2452
hiç kimseye göstermediğimiz bir şey.
Ben de bunu TED için yaptım. Bu "Hristiyan".
13:28
So, I made this for TED. It's "Christian."
279
808849
2127
13:31
It's the third in the series.
280
811000
1454
Serinin üçüncü oyunu.
13:32
I'm hoping it's going to do well this year.
281
812478
2132
Bunun bu sene iş yapmasını umuyorum.
13:35
(Sighs)
282
815191
1150
13:37
(Laughter)
283
817000
2976
(gülüşmeler)
13:40
Do you have a preference?
284
820000
1254
Tercih ettiğiniz var mı? İyi seçim.
13:41
(Laughter)
285
821278
2129
13:43
Good choice.
286
823431
1150
13:44
(Laughter)
287
824605
3042
(gülüşmeler)
13:47
So you can wait for the Second Coming,
288
827671
2710
Öyleyse ikincisinin gelişini bekleyebilirsiniz (gülüşmeler)
13:50
which is a random number between one and 500 million.
289
830405
4571
ki bu da --
(gülüşmeler)
1 ile 500 milyon arasında rastgele bir sayı.
13:55
(Laughter)
290
835744
3182
(gülüşmeler)
13:58
So really, what are we talking about here?
291
838950
2767
Yani gerçekten, burada ne hakkında konuşuyoruz? Aa, teknolojik keyif.
14:01
Oh, tech joy.
292
841741
1235
14:03
(Laughter)
293
843000
2393
(gülüşmeler)
14:05
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech.
294
845417
3702
Teknolojik keyif bana bir şeyler ifade ediyor
çünkü teknolojiden çok keyif alıyorum.
14:10
And in fact, making things using technology --
295
850000
3976
Hakikaten, teknolojiyi kullanarak bir şeyler yapmak --
14:14
and I'm being serious here,
296
854000
1428
ve her ne kadar alaycı sesimi kullansam da bunda ciddiyim
14:15
even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on.
297
855452
3145
yapmaya -- durun biraz. Bir şeyler yapmak, bilirsiniz --
14:19
Making things, you know --
298
859657
3055
14:22
making things actually does give me a lot of joy.
299
862736
2306
bir şeyler yapmak aslında bana çok keyif veriyor.
14:25
It's the process of creation that keeps me
300
865066
2315
Beni bir balonda gibi havada tutan ve hayatımdaki sürekli kaygıların
14:27
sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life,
301
867405
3571
biraz üzerinde tutan, bir şeyler yaratma sürecidir.
14:31
and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project --
302
871000
3429
ve bir projeyi tamamlamanın % 80 'i bu duygudur
14:34
where you know you still have something to do,
303
874453
2191
hala yapılacak şeyler olduğunu bilirsiniz,
14:36
but it's not finished, and you're not starting something --
304
876668
3308
ama daha bitmedi, gerçekten hayatımı
14:40
that really fills my entire life.
305
880000
2690
tamamen kaplayan bir şeyi başlatmıyorsunuz.
14:42
And so, what I've done is,
306
882714
1834
Yani, yaptığım şey, kendilerini sanatçı olarak görmeyen
14:44
I started getting interested in creating online social spaces
307
884572
3606
insanlarla bu duyguyu paylaşmak için çevrimiçi
14:48
to share that feeling
308
888202
1470
14:49
with people who don't consider themselves artists.
309
889696
2404
sosyal mekanlar oluşturmakla ilgilenmeye başladım.
14:52
We're in a culture of guru-ship.
310
892124
2474
Guruluk kültürünü yaşıyoruz. Bazı programları kullanmak çok zor
14:54
It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable,
311
894622
3832
çünkü bazıları anlaşılamaz
14:58
people feel like they have to read the manual.
312
898478
2576
insanlar kılavuzu okumaları gerektiklerini hisseder.
Bu yüzden ben de --
15:01
So I try to create these very minimal activities
313
901078
5592
(gülüşmeler)
insanların kendilerini ifade etmesine imkan vermek için
15:06
that allow people to express themselves, and, hopefully --
314
906694
3430
bu küçük aktiviteleri oluşturmaya çalıştım ve inşallah --
15:10
("The End" by The Doors)
315
910148
3828
15:14
Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
316
914000
5976
dur, şey gibi -- sayfada ama bulunmuyor.
15:20
(Laughter)
317
920000
1362
(gülüşmeler)
15:21
It's, like -- seriously, though --
318
921386
2988
Şey gibi -- cidden, yine de --
15:24
(Laughter)
319
924398
2578
(gülüşmeler)
15:27
I try to create meaningful environments for people to express themselves.
320
927000
3976
insanların kendilerini ifade etmesi için
anlamlı ortamlar oluşturmaya çalışıyorum.
15:31
(Laughter)
321
931000
1063
(gülüşmeler)
15:32
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack,"
322
932087
3889
Burada "Ofis Malzemeleri Saldırırsa" adlı bir yarışma oluşturdum
15:36
which, I think, really resonated with the working population.
323
936000
4976
ki bence çalışan nüfusta
(gülüşmeler)
büyük yankı oluşturdu.
15:41
(Laughter)
324
941000
1158
(gülüşmeler)
15:42
Over 500 entries in three weeks.
325
942182
3461
Üç hafta içinde 500'den fazla katılım. Tuvalet kağıdı modası.
15:46
Toilet paper fashion.
326
946554
1422
15:48
(Laughter)
327
948000
2843
(gülüşmeler)
15:50
Again, people from all over the country.
328
950867
2287
Ayrıca, bütün ülkeden insanların
15:53
The watch is particularly incredible.
329
953178
2108
katılımını izlemek olağanüstü, bilhassa.
15:55
(Laughter)
330
955310
2666
(gülüşmeler)
15:58
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them.
331
958000
2784
Çevrimiçi çizim araçları -- muhtemelen birçoğunu görmüşsünüzdür.
16:00
I think they're wonderful.
332
960808
1247
Harika olduklarını düşünüyorum.
16:02
It's a chance for people to get to play with crayons
333
962079
2472
Bunun insanları mum boya ve böyle şeylerle oynaması için
16:04
and all that kind of stuff.
334
964575
1286
bir şans olduğunu düşünüyorum. Ama ben süreçle ilgileniyorum
16:05
But I'm interested in the process of creating,
335
965885
2353
bunları oluşturma süreci, benim asıl ilgilendiğim olay.
16:08
as the real event that I'm interested in.
336
968262
3178
16:11
And the problem is that a lot of people suck at drawing,
337
971464
4134
Ve sorun şu ki çoğu insan çizim işinde berbattır
16:15
and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure,
338
975622
3966
ve hayal kırıklığı yaşatırlar bir şekilde yani yapabildikleri
16:19
awful little thing that they created.
339
979612
2203
küçük iğrenç çöp adamdan öte değildir.
16:21
And eventually, it just makes them stop playing with it,
340
981839
3137
Ve neticede bundan dolayı çizmeyi, denemeyi
16:25
or they draw penises and things like that.
341
985000
2521
bırakıyorlar, bilirsiniz çizdikleri penis gibi şeyleri.
16:27
(Laughter)
342
987545
1431
(gülüşmeler)
16:29
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool.
343
989000
3405
Scribbler üretken bir araç oluşturma denemesi.
16:32
In other words, it's a helping tool.
344
992429
2547
Başka bir deyişle yardımcı bir araç.
16:35
You can draw your simple stick figure,
345
995000
1810
Basit çubuk adam figürünü çiziyorsunuz, ve program bunu savaş sonrası
16:36
and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
346
996834
4142
bir Alman gravürüne çevirmeniz için yardım ediyor.
16:41
(Laughter)
347
1001000
2206
(gülüşmeler)
16:43
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse.
348
1003230
6825
Yani şunu yapabilirsiniz -- aslında çizim işlerinde daha iyi sonuç vermesi için ayarlanmış
bu daha kötü görünüyor. Yani devam ediyoruz, karalamaya başlıyoruz ve
16:50
So, we go ahead, and we start scribbling.
349
1010460
3484
16:54
So the idea is that you can really,
350
1014888
4088
yani buradaki fikir gerçekten çizebileceğiniz,
16:59
you know, partake in this process,
351
1019000
2976
bilirsiniz sürece dahil olup
17:02
but watch something really crappy look beautiful.
352
1022000
2976
gerçekten rezil bir şeyin güzelleşmesini izlemek.
17:05
And here are some of my favorites.
353
1025853
1710
Favorilerimden bir kaçı bunlar. Bu küçük kuklacık
17:07
This is the little trap marionette that was submitted to me.
354
1027587
3858
bana gönderilmişti. İşte burada, çok güzel.
17:14
Very cool.
355
1034350
1198
17:15
(Laughter)
356
1035572
1121
(gülüşmeler)
17:18
Darling.
357
1038257
1229
Sevgili. Güzel çalışma.
17:20
Beautiful stuff.
358
1040201
1289
17:22
I mean this is incredible.
359
1042713
1678
Demek istediğim bu inanılmaz. Bunu 11 yaşında bir kız çizdi
17:24
An 11-year-old girl drew this and submitted it.
360
1044415
2701
ve gönderdi. Muhteşem.
17:27
It's just gorgeous.
361
1047140
1707
17:28
(Laughter)
362
1048871
1524
(gülüşmeler)
17:30
I'm dead serious here.
363
1050419
1768
Burada gerçekten ciddiyim. Aslında ben-- hayır, şaka değil bu.
17:32
This is not a joke.
364
1052211
1447
17:34
(Laughter)
365
1054000
1976
(gülüşmeler)
17:36
But, I think it's a really fun and wonderful thing.
366
1056000
3295
Ama bence bu -- gerçekten eğlendirici ve harika bir şey.
17:39
So this is called the "Fiction Project."
367
1059319
3162
Bunun adı da Kurgu Projesi,
17:42
This is an online space,
368
1062505
1973
17:44
which is basically a refurbished message board
369
1064502
3474
ki basitçe yazı tahtasını kurgu çizimleri
17:48
that encourages collaborative fiction writing.
370
1068000
2730
için yenileyen çevrimiçi bir ortam.
17:50
These are haikus.
371
1070754
1222
Bunlar japon heceli şiirler.
17:52
None of the haikus were written by the same person.
372
1072000
2381
Şiirlerin hiç biri aynı kişi tarafından yazılmadı,
17:54
In fact, each line is contributed by a different person
373
1074405
3956
aslında hiç bir satırı;
her bir satır farklı bir kişi tarafından
17:58
at a different time.
374
1078385
1591
farklı bir zamanda eklendi.
18:00
I think that the "now tied up, tied down,
375
1080000
3842
Şöyle düşünüyorum: "şimdi bağlandı, çözüldü,
18:03
mistress cruel approaches me, now tied down, it's up."
376
1083866
2780
kadın acımasızca bana ulaştı, şimdi çözüldü, bağlandı."
18:07
It's an amazing way, and I'll tell you,
377
1087000
3976
Şaşırtıcı bir şekilde, ve size anlatıyım
18:11
if you come home, and your spouse, or whoever it is,
378
1091000
5428
eve geldiğinizde eşiniz veya evdeki her kimse
18:16
says, "Let's talk" --
379
1096452
1746
"Konuşalım" dediğinde -- bu sizin içinizi soğutuyor.
18:20
That, like, chills you to the very core.
380
1100063
3482
18:23
(Laughter)
381
1103569
1055
18:24
But it's peripheral activities like these
382
1104648
2175
Ama insanları bir araya getiren, eğlendiren
18:26
that allow people to get together, doing fun things.
383
1106847
3129
şeyler bunun gibi çevresel aktiviteler.
18:30
They actually get to know each other,
384
1110000
1762
Doğrusu birbirlerine alışmaya başlarlar,
18:31
and it's sort of like low-threshold peripheral activities
385
1111786
3570
ve eksikliğini hissettiğimiz sosyal merkezimizi oluşturmak
18:35
that I think are the key to bringing up
386
1115380
1966
için gereken anahtar kelime bunlar gibi basit
18:37
some of our bonding social capital that we're lacking.
387
1117370
2524
çevresel aktiviteler. Ve çok çabucak --
18:39
And very, very quickly -- I love puppets.
388
1119918
2364
kuklaları severim. İşte bir kukla.
18:42
Here's a puppet.
389
1122306
1985
18:44
It dances to music.
390
1124315
1184
Müzikte dans ediyor; Lotte Reiniger,
18:45
Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s,
391
1125523
4453
1920'lerdeki şahane bir gölge kuklacısı,
18:50
that started doing more elaborate things.
392
1130000
1969
daha ayrıntılı gösteriler yapmayı başlattı.
18:51
I became interested in puppets,
393
1131993
1477
Kuklalarla ilgilenmeye başladım
18:53
and I just want to show one last thing to you.
394
1133494
2189
ve size son bir şey göstermek istiyorum.
18:55
Oh, this is how you make puppets.
395
1135707
1572
Aa, kuklalar bu şekilde yapılıyor.
18:57
(Applause)
396
1137303
1586
(alkış)
18:58
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
397
1138913
2516
Chris Anderson: bayanlar ve baylar, karşınızda Ze Frank.
19:01
(Applause)
398
1141453
3000
(alkış)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7