请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Dou Dou
校对人员: Chaoran Yu
00:16
So let me just start with my story.
0
16260
2000
现在开始讲述我的故事
00:18
So I tore my knee joint meniscus cartilage
1
18260
2000
在大学踢足球时
00:20
playing soccer in college.
2
20260
3000
我将我的半月板软骨撕裂
00:23
Then I went on to tear my ACL, the ligament in my knee,
3
23260
3000
随后,我的前十字韧带也被撕裂了
00:26
and then developed an arthritic knee.
4
26260
2000
但不久之后,人工膝盖出现了
00:28
And I'm sure that many of you in this audience have that same story,
5
28260
3000
我确信在座的很多听众都经历过此类的事情
00:31
and, by the way, I married a woman
6
31260
2000
顺便说一句,我结婚了
00:33
who has exactly the same story.
7
33260
3000
我的妻子也经历过同样的事情
00:36
So this motivated me to become an orthopedic surgeon
8
36260
3000
这些事情促使我成为一名整形外科医生
00:39
and to see if I couldn't focus on solutions for those problems
9
39260
3000
我希望能够解决如何让我们
00:42
that would keep me playing sports and not limit me.
10
42260
3000
如何可以无拘束的运动问题
00:46
So with that, let me just show you a quick video
11
46260
3000
带着这个问题,我先让我们看一个简短的视频
00:49
to get you in the mood of what we're trying to explain.
12
49260
3000
让它带着你们了解我们所希望解决的问题
00:52
Narrator: We are all aware of the risk of cancer,
13
52260
2000
视频旁白:我们都很关注癌症的风险
00:54
but there's another disease
14
54260
2000
但是还有另一种疾病
00:56
that's destined to affect even more of us: arthritis.
15
56260
3000
能够比癌症还要影响更多的人—关节炎
00:59
Cancer may kill you, but when you look at the numbers,
16
59260
2000
癌症也许会让你死亡,但关节炎
01:01
arthritis ruins more lives.
17
61260
2000
会毁掉更多人的生活
01:03
Assuming you live a long life, there's a 50 percent chance
18
63260
2000
假设你可活得很长命,你将有50%的概率
01:05
you'll develop arthritis.
19
65260
3000
患上关节炎
01:08
And it's not just aging that causes arthritis.
20
68260
2000
这并不是因为年老而引起的疾病
01:10
Common injuries can lead to decades of pain,
21
70260
3000
常见的损伤可以导致数十年的伤痛
01:13
until our joints quite literally grind to a halt.
22
73260
3000
直到关节经过长时间磨损而停止工作
01:16
Desperate for a solution, we've turned to engineering
23
76260
2000
我们迫切地想得到解决的方法,随之我们转向工程学
01:18
to design artificial components
24
78260
2000
以来设计人造关节
01:20
to replace our worn-out body parts,
25
80260
2000
来替代我们早已磨损且不堪重负的身体器官
01:22
but in the midst of the modern buzz
26
82260
2000
但在研究新方法时
01:24
around the promises of a bionic body,
27
84260
2000
都是围绕着仿生学这一前提
01:26
shouldn't we stop and ask if there's a better, more natural way?
28
86260
3000
我们是否应该暂时停下脚步看看有没有更好、更自然的方法
01:31
Let's consider an alternative path.
29
91260
2000
让我们一起考虑一个替代方法
01:33
What if all the replacements our bodies need
30
93260
3000
如果我们将我们身体某一部分的需要替换为
01:36
already exist in nature,
31
96260
2000
已经存在的生物器官
01:38
or within our own stem cells?
32
98260
2000
又或者用我们自己的干细胞培养会怎么样
01:40
This is the field of biologic replacements,
33
100260
2000
这就是生物置换领域
01:42
where we replace worn-out parts with new, natural ones.
34
102260
3000
它将我们已磨损的器官替换为新的、自然的器官
01:45
Kevin Stone: And so, the mission is:
35
105260
2000
Kevin Stone:任务就是
01:47
how do I treat these things biologically?
36
107260
2000
我们如何用生物学知识处理这类事情
01:49
And let's talk about both what I did for my wife,
37
109260
2000
下面然我们谈谈,我对我的妻子
01:51
and what I've done for hundreds of other patients.
38
111260
2000
以及数以百计的病人的治疗方法
01:53
First thing for my wife,
39
113260
2000
这是从我的妻子那里最先听到的
01:55
and the most common thing I hear from my patients,
40
115260
2000
以及从我的患者口中
01:57
particularly in the 40- to 80-year-old age group, 70-year-old age group,
41
117260
3000
尤其是那些40-80岁年龄组中的70岁年龄组
02:00
is they come in and say,
42
120260
2000
最常听到的是
02:02
"Hey, Doc, isn't there just a shock absorber you can put in my knee?
43
122260
2000
嘿,医生,我的膝盖中的放得只是一个减震器对吗
02:04
I'm not ready for joint replacement."
44
124260
2000
我并没有做好换关节的准备
02:06
And so for her, I put in a human meniscus allograft donor
45
126260
3000
对我的妻子来说我对她进了半月板手术
02:09
right into that [knee] joint space.
46
129260
2000
在膝盖连接处行了同种异体的植入
02:11
And [the allograft] replaces [the missing meniscus].
47
131260
2000
这种异基因移植物替换了缺失的半月板
02:13
And then for that unstable ligament,
48
133260
2000
随后对原来的韧带进行替换
02:15
we put in a human donor ligament
49
135260
2000
我们放入了其他人捐赠的韧带
02:17
to stabilize the knee.
50
137260
2000
以使她的膝盖得到稳定的支撑
02:19
And then for the damaged arthritis on the surface,
51
139260
3000
第三,则是对关节表面的损坏
02:22
we did a stem cell paste graft,
52
142260
2000
我们进行了干细胞黏贴移植
02:24
which we designed in 1991,
53
144260
2000
这个则是我们在1991年设计出来的
02:26
to regrow that articular cartilage surface
54
146260
3000
可以使得关节软骨组织再生
02:29
and give it back a smooth surface there.
55
149260
3000
使他们还原为光滑的表面
02:32
So here's my wife's bad knee on the left,
56
152260
2000
左边这个是我爱人原已损坏的膝盖
02:34
and her just hiking now
57
154260
2000
但是看右边,她在四个月后的Aspen
02:36
four months later in Aspen, and doing well.
58
156260
3000
已经可以徒步旅行了,并且一切都很好
02:39
And it works, not just for my wife, but certainly for other patients.
59
159260
3000
手术成功了,但并这个成功并不仅仅局限于我的爱人,其他患者也同样受益
02:42
The girl on the video, Jen Hudak,
60
162260
2000
视频中的女孩,Jen Hudak
02:44
just won the Superpipe in Aspen
61
164260
2000
刚刚在Aspen赢得了雪道滑雪
02:46
just nine months after having destroyed her knee,
62
166260
3000
而这发生在她膝盖损坏后的九个月
02:49
as you see in the other image --
63
169260
2000
正如你们看到视频
02:51
and having a paste graft to that knee.
64
171260
2000
她有着经过干细胞修复过的膝盖
02:53
And so we can regrow these surfaces biologically.
65
173260
3000
所以我们从生物学的角度将是可以修复关节表面的
02:57
So with all this success,
66
177260
2000
所以经过了这些的成功
02:59
why isn't that good enough, you might ask.
67
179260
3000
你们也许会问为什么还不够好呢
03:02
Well the reason is because there's not enough donor cycles.
68
182260
3000
这是因为还没有足够的数据来支撑这个实践
03:05
There's not enough young, healthy people
69
185260
2000
没有足够健康的年轻人
03:07
falling off their motorcycle
70
187260
2000
从他们的模特车上摔倒
03:09
and donating that tissue to us.
71
189260
3000
并且将他们的器官捐赠给我们
03:12
And the tissue's very expensive.
72
192260
3000
并且这个手术十分昂贵
03:15
And so that's not going to be a solution
73
195260
2000
这就是这个办法没有得到普及的原因
03:17
that's going to get us global with biologic tissue.
74
197260
3000
也使得我们将事业放眼于全球去寻找合适的生物组织
03:20
But the solution is animal tissue
75
200260
2000
随后我们用动物组织进行替代
03:22
because it's plentiful, it's cheap,
76
202260
2000
因为生物组织可以随处找到,并且价格也不高
03:24
you can get it from young, healthy tissues,
77
204260
3000
并且可以得到年轻、健康的生物组织
03:27
but the barrier is immunology.
78
207260
2000
但是,该种方法的障碍就是免疫问题
03:29
And the specific barrier
79
209260
2000
这种特别的障碍是由
03:31
is a specific epitope
80
211260
2000
特殊的抗原决定基所导致
03:33
called the galactosyl, or gal epitope.
81
213260
2000
这种抗原决定基就是”半乳糖基“
03:35
So if we're going to transplant animal tissues to people,
82
215260
2000
所以,如果我们想将动物组织移植到人类的身体上
03:37
we have to figure out a way to get rid of that epitope.
83
217260
3000
则必须找到一种方法去除掉半乳糖基
03:40
So my story in working with animal tissues
84
220260
2000
所以我的工作
03:42
starts in 1984.
85
222260
2000
从1984年开始研究动物组织
03:44
And I started first
86
224260
2000
我首先从
03:46
with cow Achilles tendon,
87
226260
2000
牛的跟腱开始
03:48
where we would take the cow Achilles tendon,
88
228260
2000
我们可以将牛的跟腱中的
03:50
which is type-I collagen,
89
230260
2000
一种胶原质
03:52
strip it of its antigens
90
232260
2000
从其抗原中分离
03:54
by degrading it with an acid and detergent wash
91
234260
3000
进过一种酸和清洁剂的冲洗降解
03:57
and forming it into a regeneration template.
92
237260
3000
使其成为一种再生模板
04:00
We would then take that regeneration template
93
240260
2000
我们随后可以将这个再生模板
04:02
and insert it into the missing meniscus cartilage
94
242260
3000
插入半月板软骨撕裂处
04:05
to regrow that in a patient's knee.
95
245260
3000
让其在患者的膝盖再生
04:08
We've now done that procedure,
96
248260
2000
直到现在,通过使用这种方法
04:10
and it's been done worldwide in over 4,000 cases,
97
250260
2000
我们已经在全球范围内治愈了逾4000位患者
04:12
so it's an FDA-approved and worldwide-accepted way
98
252260
3000
所以这是一个可以被美国食品及药物管理局以及全世界所接受的
04:15
to regrow the meniscus.
99
255260
2000
膝盖半月板再生法
04:17
And that's great when I can degrade the tissue.
100
257260
3000
而且当我们能够降解生物组织时将会更好
04:20
But what happens for your ligament when I need an intact ligament?
101
260260
3000
但是,当你需要一个完整的韧带时
04:23
I can't grind it up in a blender.
102
263260
2000
我不能将其在搅拌机里将其磨碎
04:25
So in that case,
103
265260
2000
所以,这种情况下
04:27
I have to design -- and we designed with Uri Galili and Tom Turek --
104
267260
3000
我必须进行研究设计,与我一起设计的还有Uri Galili和Tom Turek
04:30
an enzyme wash
105
270260
2000
我们一起设计一种酶洗之法
04:32
to wash away, or strip,
106
272260
2000
用一种特殊的酶
04:34
those galactosyl epitopes
107
274260
2000
以洗掉或脱离掉
04:36
with a specific enzyme.
108
276260
2000
那些半乳糖抗原决定基
04:38
And we call that a "gal stripping" technique.
109
278260
3000
这种酶素洗法我们称之为“半乳糖脱离”技术
04:41
What we do is humanize the tissue.
110
281260
2000
我们所做的就是将组织做的更加人性化
04:43
It's by gal stripping that tissue
111
283260
2000
用半乳糖脱离法
04:45
we humanize it (Laughter),
112
285260
2000
我们可以将其处理的更加接近人的组织
04:47
and then we can put it back
113
287260
2000
然后我们就可以
04:49
into a patient's knee.
114
289260
3000
将这个组织放回患者的膝盖处
04:53
And we've done that. Now we've taken pig ligament --
115
293260
2000
我们已经做过这个实验,现在我们采用猪的韧带
04:55
young, healthy, big tissue,
116
295260
2000
年轻的、健康的、大的组织
04:57
put it into 10 patients in an FDA-approved trial --
117
297260
3000
将其放入是为患者的体内,当然这个实验是经过美国食品药品监督管理局的批准
05:00
and then one of our patients went on to have
118
300260
2000
不久,其中一位患者就继续参加了
05:02
three Canadian Masters Downhill championships --
119
302260
3000
三个加拿大斜坡大师冠军赛
05:05
on his "pig-lig," as he calls it. So we know it can work.
120
305260
2000
当然,这都是经过他自己称之为“猪膝盖”的做功。这让我们了解到这种方法管用
05:07
And there's a wide clinical trial of this tissue now pending.
121
307260
3000
而且,一个更大规模的临床试验将要进行
05:12
So what about the next step?
122
312260
2000
那么我们的下一步将会做什么
05:14
What about getting to a total biologic knee replacement,
123
314260
2000
做一个整体生物膝盖置换怎么样
05:16
not just the parts?
124
316260
2000
不再局限于一个部分
05:18
How are we going to revolutionize artificial joint replacement?
125
318260
3000
我们如何对人在关节置换进行革命性改变
05:21
Well here's how we're going to do it.
126
321260
2000
这就是我们如何做这件事情
05:23
So what we're going to do is take
127
323260
2000
我们将会用一个
05:25
an articular cartilage
128
325260
2000
来自年轻、健康的猪的
05:27
from a young, healthy pig,
129
327260
2000
关节软骨
05:29
strip it of its antigens,
130
329260
2000
剥离掉它的抗原
05:31
load it with your stem cells,
131
331260
3000
载上你自己的干细胞
05:34
then put it back on to that
132
334260
2000
然后将其放回
05:36
arthritic surface in your knee,
133
336260
3000
你自己膝盖处的关节
05:39
tack it on there, have you heal that surface
134
339260
3000
将其固定,让你自己治愈破损的表面
05:42
and then create a new biologic surface for your knee.
135
342260
3000
并让其自己为你的膝盖生长一个新的生物表面
05:48
So that's our biologic approach right now.
136
348260
3000
这就是我们现在的生物方法
05:52
We're going to rebuild your knee with the parts.
137
352260
2000
我们可以用部分组织让你的膝盖得以重生
05:54
We're going to resurface it with a completely new surface.
138
354260
3000
我们将原组织表面生成一个全新的表面
05:57
But we have other advantages from the animal kingdom.
139
357260
3000
但是,我们可以从动物王国哪里得到其他的利益
06:00
There's a benefit of 400 million years
140
360260
2000
这个利益是他们有四亿年的
06:02
of ambulation.
141
362260
2000
移动历史
06:04
We can harness those benefits.
142
364260
2000
我们可以利用那些有事
06:06
We can use thicker, younger, better tissues
143
366260
3000
我们可以利用那些更加厚实、年轻
06:09
than you might have injured in your knee,
144
369260
2000
比你自身更好的组织
06:11
or that you might have when you're 40, 50 or 60.
145
371260
2000
或比你40、50、60岁时更好的组织
06:13
We can do it as an outpatient procedure.
146
373260
2000
我们可以将其发展为门诊式的程序
06:15
We can strip that tissue very economically,
147
375260
3000
我们还可以将脱离技术发展为更为经济的方法
06:18
and so this is how we can get biologic knee replacement
148
378260
3000
这就是我们如何在全球范围内
06:21
to go global.
149
381260
2000
获得生物膝盖置换的方法
06:23
And so welcome to super biologics.
150
383260
2000
欢迎进入生物学的世界
06:25
It's not hardware.
151
385260
2000
他不是硬件
06:27
It's not software.
152
387260
3000
也不是软件
06:30
It's bioware.
153
390260
2000
是生物部件
06:32
It's version 2.0 of you.
154
392260
3000
是你身体部件的第二代
06:35
And so with that, coming to a --
155
395260
2000
我深信不久人们将会在
06:37
(Laughter)
156
397260
2000
(笑声)
06:39
coming to an operating theater near you soon, I believe.
157
399260
2000
各个医院中见到它的使用
06:41
Thank you very much.
158
401260
2000
谢谢
06:43
(Applause)
159
403260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。