Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

102,893 views ・ 2010-07-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Bill Hsiung 審譯者: Adrienne Lin
00:16
So let me just start with my story.
0
16260
2000
那麼,讓我直接開始講我的故事。
00:18
So I tore my knee joint meniscus cartilage
1
18260
2000
我大學時代踢足球的時候,
00:20
playing soccer in college.
2
20260
3000
撕傷了我膝關節的半月軟骨。
00:23
Then I went on to tear my ACL, the ligament in my knee,
3
23260
3000
然後我又撕傷了我膝關節上的前交叉韌帶,
00:26
and then developed an arthritic knee.
4
26260
2000
因此病情惡化成為膝關節炎。
00:28
And I'm sure that many of you in this audience have that same story,
5
28260
3000
而且我確定在座的各位當中,有許多人跟我有著同樣的故事。
00:31
and, by the way, I married a woman
6
31260
2000
順帶一提,我娶到了一個
00:33
who has exactly the same story.
7
33260
3000
跟我有著完全一樣經歷的妻子。
00:36
So this motivated me to become an orthopedic surgeon
8
36260
3000
因此這激勵了我成為一名骨外科醫生,
00:39
and to see if I couldn't focus on solutions for those problems
9
39260
3000
看看我是否能夠專注於找出讓這些使我不能運動的毛病
00:42
that would keep me playing sports and not limit me.
10
42260
3000
不再限制我的解決方法。
00:46
So with that, let me just show you a quick video
11
46260
3000
以此為楔子,讓我很快地放一段影片給大家看,
00:49
to get you in the mood of what we're trying to explain.
12
49260
3000
讓你們對於我將要解釋的東西,有個大概的了解。
00:52
Narrator: We are all aware of the risk of cancer,
13
52260
2000
旁白:我們都清楚地明白癌症的風險,
00:54
but there's another disease
14
54260
2000
但是另外有一種疾病,
00:56
that's destined to affect even more of us: arthritis.
15
56260
3000
其影響的人甚至比癌症還要多,那就是關節炎。
00:59
Cancer may kill you, but when you look at the numbers,
16
59260
2000
癌症也許是致命的,但是如果你看看統計數字,
01:01
arthritis ruins more lives.
17
61260
2000
更多的性命毀在關節炎手上。
01:03
Assuming you live a long life, there's a 50 percent chance
18
63260
2000
假設你能活到高齡,你患有關節炎的機率
01:05
you'll develop arthritis.
19
65260
3000
高達百分之五十。
01:08
And it's not just aging that causes arthritis.
20
68260
2000
導致關節炎的原因並不是因為老化。
01:10
Common injuries can lead to decades of pain,
21
70260
3000
常見的運動傷害能導致數十年的疼痛,
01:13
until our joints quite literally grind to a halt.
22
73260
3000
直到我們的關節磨損到不能再使用為止。
01:16
Desperate for a solution, we've turned to engineering
23
76260
2000
亟需解決方案,我們已朝向設計製造
01:18
to design artificial components
24
78260
2000
人工關節組件
01:20
to replace our worn-out body parts,
25
80260
2000
來替換我們耗盡的身體部件。
01:22
but in the midst of the modern buzz
26
82260
2000
但是在圍繞著仿生機械身體美好前景
01:24
around the promises of a bionic body,
27
84260
2000
的摩登炒作中,
01:26
shouldn't we stop and ask if there's a better, more natural way?
28
86260
3000
我們是否該停下來問問,有沒有其他更好、更自然的方法?
01:31
Let's consider an alternative path.
29
91260
2000
讓我們考慮另一個替代方案。
01:33
What if all the replacements our bodies need
30
93260
3000
如果我們身體所需求的所有替代品
01:36
already exist in nature,
31
96260
2000
都已經存在於自然界,
01:38
or within our own stem cells?
32
98260
2000
或者存在於我們自身的幹細胞中,那將如何?
01:40
This is the field of biologic replacements,
33
100260
2000
這就是生物性替換的領域,
01:42
where we replace worn-out parts with new, natural ones.
34
102260
3000
以自然的、新的部件來替換我們耗盡的部件。
01:45
Kevin Stone: And so, the mission is:
35
105260
2000
Kevin Stone: 所以任務是:
01:47
how do I treat these things biologically?
36
107260
2000
我要如何利用生物性的方法來治療這些疾病?
01:49
And let's talk about both what I did for my wife,
37
109260
2000
讓我們來談談,我為我妻子所做的事,
01:51
and what I've done for hundreds of other patients.
38
111260
2000
和我已經為其他數百名病患所做的事。
01:53
First thing for my wife,
39
113260
2000
首先是為我妻子所做的,
01:55
and the most common thing I hear from my patients,
40
115260
2000
也是我從病人那最常聽到的事,
01:57
particularly in the 40- to 80-year-old age group, 70-year-old age group,
41
117260
3000
特別是介於 40~80 歲的族群、70 歲的族群,
02:00
is they come in and say,
42
120260
2000
他們通常進來後會說,
02:02
"Hey, Doc, isn't there just a shock absorber you can put in my knee?
43
122260
2000
「醫生,難道沒有可以吸震的東西放到我的膝蓋裡嗎?
02:04
I'm not ready for joint replacement."
44
124260
2000
我還沒有準備好做關節置換手術。」
02:06
And so for her, I put in a human meniscus allograft donor
45
126260
3000
因此,在我妻子身上,我將人類半月板移植供應體
02:09
right into that [knee] joint space.
46
129260
2000
置入她膝關節的空間內。
02:11
And [the allograft] replaces [the missing meniscus].
47
131260
2000
這個 [移植] 取代了 [缺失的半月板] 。
02:13
And then for that unstable ligament,
48
133260
2000
而對於那個不穩定的韌帶,
02:15
we put in a human donor ligament
49
135260
2000
我們也放入了一個人類捐贈的韌帶
02:17
to stabilize the knee.
50
137260
2000
來穩定住膝蓋。
02:19
And then for the damaged arthritis on the surface,
51
139260
3000
而那些因為關節炎而受損的表面,
02:22
we did a stem cell paste graft,
52
142260
2000
我們使用了幹細胞黏貼移植法,
02:24
which we designed in 1991,
53
144260
2000
這方法是我們於 1991 年設計出來的,
02:26
to regrow that articular cartilage surface
54
146260
3000
能夠重新長出關節軟骨表面,
02:29
and give it back a smooth surface there.
55
149260
3000
因此重回原本滑順的表面。
02:32
So here's my wife's bad knee on the left,
56
152260
2000
在這邊,左邊是我妻子的爛膝蓋,
02:34
and her just hiking now
57
154260
2000
而如今她剛剛能夠登山健行,
02:36
four months later in Aspen, and doing well.
58
156260
3000
手術完成的四個月後,她去阿斯彭參加健行,反應良好。
02:39
And it works, not just for my wife, but certainly for other patients.
59
159260
3000
手術很成功,不僅對我妻子是這樣,對其他病人一定也是一樣。
02:42
The girl on the video, Jen Hudak,
60
162260
2000
影片中的女孩,Jen Hudak,
02:44
just won the Superpipe in Aspen
61
164260
2000
剛在阿斯彭贏得 Superpipe 極限滑雪大賽,
02:46
just nine months after having destroyed her knee,
62
166260
3000
僅僅在毀了她膝蓋的九個月後,
02:49
as you see in the other image --
63
169260
2000
如同你在其他照片所看到的一般 —
02:51
and having a paste graft to that knee.
64
171260
2000
她的膝蓋進行了黏貼移植。
02:53
And so we can regrow these surfaces biologically.
65
173260
3000
因此我們可以生物性的重新長出這些表面。
02:57
So with all this success,
66
177260
2000
即使有了這些成功,
02:59
why isn't that good enough, you might ask.
67
179260
3000
你可能會問,這樣還不夠好嗎?
03:02
Well the reason is because there's not enough donor cycles.
68
182260
3000
因為沒有足夠的捐贈者,
03:05
There's not enough young, healthy people
69
185260
2000
沒有足夠的年輕、健康的人們
03:07
falling off their motorcycle
70
187260
2000
從摩托車上摔下來,
03:09
and donating that tissue to us.
71
189260
3000
然後捐贈那些組織給我們。
03:12
And the tissue's very expensive.
72
192260
3000
也因此,這些組織非常的昂貴。
03:15
And so that's not going to be a solution
73
195260
2000
因此,這不會是個能夠
03:17
that's going to get us global with biologic tissue.
74
197260
3000
提供我們全球性生物組織來源的解決方案。
03:20
But the solution is animal tissue
75
200260
2000
但是,解決方案就是動物組織,
03:22
because it's plentiful, it's cheap,
76
202260
2000
因為它們不虞匱乏,並且便宜。
03:24
you can get it from young, healthy tissues,
77
204260
3000
你可以很容易取得年輕、健康的組織,
03:27
but the barrier is immunology.
78
207260
2000
但是障礙就是免疫反應。
03:29
And the specific barrier
79
209260
2000
這個專一性的障礙是
03:31
is a specific epitope
80
211260
2000
有一種特別的蛋白免疫表位
03:33
called the galactosyl, or gal epitope.
81
213260
2000
稱作半乳糖基或是 gal 表位。
03:35
So if we're going to transplant animal tissues to people,
82
215260
2000
因此,如果我們要移植動物性組織到人類身上,
03:37
we have to figure out a way to get rid of that epitope.
83
217260
3000
我們就必須找出一種方法,移除這個免疫表位。
03:40
So my story in working with animal tissues
84
220260
2000
因此,我與動物組織一起工作的故事
03:42
starts in 1984.
85
222260
2000
始於 1984。
03:44
And I started first
86
224260
2000
我首先從
03:46
with cow Achilles tendon,
87
226260
2000
牛的跟(阿基里斯)腱開始,
03:48
where we would take the cow Achilles tendon,
88
228260
2000
我們使用牛的跟腱,
03:50
which is type-I collagen,
89
230260
2000
它是甲型膠原蛋白,
03:52
strip it of its antigens
90
232260
2000
以酸性溶劑與清潔劑清洗
03:54
by degrading it with an acid and detergent wash
91
234260
3000
來移除它的抗原,
03:57
and forming it into a regeneration template.
92
237260
3000
再將它塑型成可供再生的模板。
04:00
We would then take that regeneration template
93
240260
2000
然後我們利用這個再生模板,
04:02
and insert it into the missing meniscus cartilage
94
242260
3000
將之置入缺失的半月軟骨處,
04:05
to regrow that in a patient's knee.
95
245260
3000
在病人的膝蓋內重新生長出來。
04:08
We've now done that procedure,
96
248260
2000
這樣我們就完成了這項手術,
04:10
and it's been done worldwide in over 4,000 cases,
97
250260
2000
這手術在全球已經有超過四千起成功的術例,
04:12
so it's an FDA-approved and worldwide-accepted way
98
252260
3000
因此它已經是 FDA 核准並被世界所接受
04:15
to regrow the meniscus.
99
255260
2000
重新生長半月軟骨的方法。
04:17
And that's great when I can degrade the tissue.
100
257260
3000
這方法在我能夠降解組織的時候,一切都很好。
04:20
But what happens for your ligament when I need an intact ligament?
101
260260
3000
但是當我需要一個完整的韌帶組織時,你的韌帶又將會如何?
04:23
I can't grind it up in a blender.
102
263260
2000
我不能再用攪拌器將組織打碎。
04:25
So in that case,
103
265260
2000
因此,
04:27
I have to design -- and we designed with Uri Galili and Tom Turek --
104
267260
3000
我們與 Uri Galili 和 Tom Turek 一同設計了 —
04:30
an enzyme wash
105
270260
2000
一種酵素洗劑
04:32
to wash away, or strip,
106
272260
2000
來洗掉,或脫除
04:34
those galactosyl epitopes
107
274260
2000
這些半乳糖基免疫表位,
04:36
with a specific enzyme.
108
276260
2000
藉由一種特殊的酵素。
04:38
And we call that a "gal stripping" technique.
109
278260
3000
我們稱之為「gal 脫除法」。
04:41
What we do is humanize the tissue.
110
281260
2000
我們所做的是將這組織「人類」化。
04:43
It's by gal stripping that tissue
111
283260
2000
藉由脫除組織上的 gal 基
04:45
we humanize it (Laughter),
112
285260
2000
我們就使其「人類」化了,
04:47
and then we can put it back
113
287260
2000
然後我們將之放回
04:49
into a patient's knee.
114
289260
3000
到病人的膝蓋內。
04:53
And we've done that. Now we've taken pig ligament --
115
293260
2000
因為手術的成功,現在我們能用豬的韌帶 —
04:55
young, healthy, big tissue,
116
295260
2000
年輕、健康、大組織,
04:57
put it into 10 patients in an FDA-approved trial --
117
297260
3000
在一個 FDA 核准的實驗性療法中,將之置入十個病人身上 —
05:00
and then one of our patients went on to have
118
300260
2000
然後我們其中一位病人獲得了
05:02
three Canadian Masters Downhill championships --
119
302260
3000
三項加拿大大師級下坡滑雪競賽大獎 —
05:05
on his "pig-lig," as he calls it. So we know it can work.
120
305260
2000
用他的「豬腳」,他自己取的。所以我們知道這方法可行。
05:07
And there's a wide clinical trial of this tissue now pending.
121
307260
3000
關於這組織療法的擴大臨床試驗計畫正在審查階段。
05:12
So what about the next step?
122
312260
2000
那麼,下一步是什麼?
05:14
What about getting to a total biologic knee replacement,
123
314260
2000
一個完全生物性的膝關節置換聽起來如何?
05:16
not just the parts?
124
316260
2000
不只是零部件而已。
05:18
How are we going to revolutionize artificial joint replacement?
125
318260
3000
我們要如何推動人工關節置換革命?
05:21
Well here's how we're going to do it.
126
321260
2000
那麼,我就告訴你我們準備如何下手。
05:23
So what we're going to do is take
127
323260
2000
我們所將要做的是,使用
05:25
an articular cartilage
128
325260
2000
從年輕、健康的豬隻身上
05:27
from a young, healthy pig,
129
327260
2000
所取得的關節軟骨,
05:29
strip it of its antigens,
130
329260
2000
脫去它的抗原,
05:31
load it with your stem cells,
131
331260
3000
裝載上你的幹細胞,
05:34
then put it back on to that
132
334260
2000
然後把它放回
05:36
arthritic surface in your knee,
133
336260
3000
你膝蓋的軟骨表面上,
05:39
tack it on there, have you heal that surface
134
339260
3000
釘在那邊,直到你那邊的軟骨表面癒合為止,
05:42
and then create a new biologic surface for your knee.
135
342260
3000
然後也就產生了你膝蓋新的生物性表面。
05:48
So that's our biologic approach right now.
136
348260
3000
這就是現在我們的生物性策略。
05:52
We're going to rebuild your knee with the parts.
137
352260
2000
我們將要用零部件來重新建造你的膝蓋。
05:54
We're going to resurface it with a completely new surface.
138
354260
3000
我們將重鋪全新的軟骨關節表面。
05:57
But we have other advantages from the animal kingdom.
139
357260
3000
但是,動物界提供了我們其他的優勢。
06:00
There's a benefit of 400 million years
140
360260
2000
行走 40 億年
06:02
of ambulation.
141
362260
2000
所提供的利基。
06:04
We can harness those benefits.
142
364260
2000
我們可以利用這些優惠。
06:06
We can use thicker, younger, better tissues
143
366260
3000
我們可以使用比你膝蓋受傷前,
06:09
than you might have injured in your knee,
144
369260
2000
更厚,更年輕,更好的組織,
06:11
or that you might have when you're 40, 50 or 60.
145
371260
2000
或者比起你 40, 50 或 60 歲時好的組織。
06:13
We can do it as an outpatient procedure.
146
373260
2000
我們可以以門診手術來進行。
06:15
We can strip that tissue very economically,
147
375260
3000
我們可以非常經濟地脫去組織上的抗原。
06:18
and so this is how we can get biologic knee replacement
148
378260
3000
這就是我們如何可以讓生物性膝關節置換
06:21
to go global.
149
381260
2000
拓展到全球的方法。
06:23
And so welcome to super biologics.
150
383260
2000
歡迎來到超級生物工程學。
06:25
It's not hardware.
151
385260
2000
不是硬體。
06:27
It's not software.
152
387260
3000
不是軟體。
06:30
It's bioware.
153
390260
2000
是生物體。
06:32
It's version 2.0 of you.
154
392260
3000
是第二代的你。
06:35
And so with that, coming to a --
155
395260
2000
最後~
06:37
(Laughter)
156
397260
2000
(笑聲)
06:39
coming to an operating theater near you soon, I believe.
157
399260
2000
我相信,很快地就會在你們附近的戲院上映。
06:41
Thank you very much.
158
401260
2000
非常謝謝你們。
06:43
(Applause)
159
403260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7