Taylor Wilson: My radical plan for small nuclear fission reactors

1,240,687 views ・ 2013-04-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Ming Sheng 校对人员: Catherina Pan
00:12
Well, I have a big announcement to make today,
1
12656
2303
今天我要隆重宣布一件事情,
00:14
and I'm really excited about this.
2
14959
2173
我真的很兴奋。
00:17
And this may be a little bit of a surprise
3
17132
2328
在座很多了解我一直以来的研究
00:19
to many of you who know my research
4
19460
3254
和工作的人
00:22
and what I've done well.
5
22714
2155
可能会有点小吃惊。
00:24
I've really tried to solve some big problems:
6
24869
3404
我一直在尝试解决一些大问题:
00:28
counterterrorism, nuclear terrorism,
7
28273
2467
比如反恐,核恐怖活动,
00:30
and health care and diagnosing and treating cancer,
8
30740
3648
还有医疗保健,癌症的诊断和治疗,
00:34
but I started thinking about all these problems,
9
34388
2464
然而当我开始思考这些问题,
00:36
and I realized that the really biggest problem we face,
10
36852
4560
我意识到,我们面临的最大问题,
00:41
what all these other problems come down to,
11
41412
2248
也是所有其他问题的根源,
00:43
is energy, is electricity, the flow of electrons.
12
43660
3642
是能源,电力,电子的流动。
00:47
And I decided that I was going to set out
13
47302
3119
我决定我要着手
00:50
to try to solve this problem.
14
50421
3382
来试着解决这一问题。
00:53
And this probably is not what you're expecting.
15
53803
3972
这可能有些出乎大家的意料。
00:57
You're probably expecting me to come up here
16
57775
1652
大家可能觉得我站在这里
00:59
and talk about fusion,
17
59427
1579
是来讲核聚变的,
01:01
because that's what I've done most of my life.
18
61006
1980
因为那才是我这一生中大多数时候做的事情。
01:02
But this is actually a talk about, okay --
19
62986
3266
但其实我想讲的是,好吧~~
01:06
(Laughter) —
20
66252
2624
(笑声)
01:08
but this is actually a talk about fission.
21
68876
2967
其实我想讲的是核裂变。
01:11
It's about perfecting something old,
22
71843
1526
是关于如何将古老的东西完善,
01:13
and bringing something old into the 21st century.
23
73369
2650
然后把它们带入21世纪,古为今用。
01:16
Let's talk a little bit about how nuclear fission works.
24
76019
4625
让我们先简要的谈一谈核裂变的原理。
01:20
In a nuclear power plant, you have
25
80644
1744
在核电厂里, 你会看到
01:22
a big pot of water that's under high pressure,
26
82388
2648
一大锅水,在一个高压的系统里,
01:25
and you have some fuel rods,
27
85036
1518
你还会看到一些燃料棒,
01:26
and these fuel rods are encased in zirconium,
28
86554
2369
这些燃料棒是被锆包裹,
01:28
and they're little pellets of uranium dioxide fuel,
29
88923
2870
它们是小球状的二氧化铀燃料,
01:31
and a fission reaction is controlled and maintained at a proper level,
30
91793
4156
裂变反应是受到控制的,被维持在一个恰当的程度,
01:35
and that reaction heats up water,
31
95949
3151
这个反应使水加热,
01:39
the water turns to steam, steam turns the turbine,
32
99100
2825
然后水变成蒸汽,蒸汽带动涡轮机,
01:41
and you produce electricity from it.
33
101925
1930
然后就可以发电了。
01:43
This is the same way we've been producing electricity,
34
103855
2780
用蒸汽带动涡轮旋转,跟我们
01:46
the steam turbine idea, for 100 years,
35
106635
3465
100年来一直沿用的发电方法是一致的,
01:50
and nuclear was a really big advancement
36
110100
3021
但是用核能来给水加热
01:53
in a way to heat the water,
37
113121
1580
却真是一个巨大的进步,
01:54
but you still boil water and that turns to steam and turns the turbine.
38
114701
4455
但我们仍然需要烧水,让水变成蒸汽来带动涡轮机。
01:59
And I thought, you know, is this the best way to do it?
39
119156
3816
我在想,这真的是最好的办法了吗?
02:02
Is fission kind of played out,
40
122972
2800
裂变在这一过程中真的是物尽其用了,
02:05
or is there something left to innovate here?
41
125772
2855
还是留下了一些创新的空间?
02:08
And I realized that I had hit upon something
42
128627
2585
我意识到我碰到了一些东西,
02:11
that I think has this huge potential to change the world.
43
131212
4304
我觉得这些东西具有改变世界的巨大潜力。
02:15
And this is what it is.
44
135516
3491
这个就是我要展示的。
02:19
This is a small modular reactor.
45
139007
2605
这是一个小型的单元反应堆。
02:21
So it's not as big as the reactor you see in the diagram here.
46
141612
4704
它不像你在这张图里看到的反应堆那么大。
02:26
This is between 50 and 100 megawatts.
47
146316
2403
发电量在50-100兆瓦。
02:28
But that's a ton of power.
48
148719
1621
但那已经是很大的能量了。
02:30
That's between, say at an average use,
49
150340
3449
按平均用电量来算,
02:33
that's maybe 25,000 to 100,000 homes could run off that.
50
153789
5141
这个电量大概能供给两万五千到十万个家庭。
02:38
Now the really interesting thing about these reactors
51
158930
2578
这些反应堆真正有趣的地方在于
02:41
is they're built in a factory.
52
161508
2125
他们是在工厂里制造出来的。
02:43
So they're modular reactors that are built
53
163633
1963
所以说它们本质上
02:45
essentially on an assembly line,
54
165596
2345
是在装配线上组装起来的单元反应器,
02:47
and they're trucked anywhere in the world,
55
167941
2159
然后再由大卡车运送到世界各地,
02:50
you plop them down, and they produce electricity.
56
170100
2311
“扑通”放在地上,然后就开始发电。
02:52
This region right here is the reactor.
57
172411
3442
这个区域就是反应堆。
02:55
And this is buried below ground, which is really important.
58
175853
2311
它是埋在地下的,这个非常重要。
02:58
For someone who's done a lot of counterterrorism work,
59
178164
2713
对于那些从事反恐行动的人来说,
03:00
I can't extol to you
60
180877
2696
不用我宣扬,
03:03
how great having something buried below the ground is
61
183573
2785
大家也知道能把东西埋在地下有多好,
03:06
for proliferation and security concerns.
62
186358
4039
出于对核扩散和安全性的考虑。
03:10
And inside this reactor is a molten salt,
63
190397
3513
在这个反应器里面是一种熔盐,
03:13
so anybody who's a fan of thorium,
64
193910
2778
如果有人很喜欢钍的话
03:16
they're going to be really excited about this,
65
196688
1326
他们一定会对这个感到很兴奋,
03:18
because these reactors happen to be really good
66
198014
5082
因为这个反应堆恰好在
03:23
at breeding and burning the thorium fuel cycle,
67
203096
2584
钍燃料的增殖燃烧转化循环中有很好的表现,
03:25
uranium-233.
68
205680
2051
经过一系列变化钍的最终产物是铀233。
03:27
But I'm not really concerned about the fuel.
69
207731
2570
但是我并不关心燃料的问题。
03:30
You can run these off -- they're really hungry,
70
210301
3224
它们可以很容易被消耗掉。我要讲的是,这些反应堆很“饥饿”,
03:33
they really like down-blended weapons pits,
71
213525
3432
它们很喜欢那些经过混合掺杂浓度变低的核弹头,
03:36
so that's highly enriched uranium and weapons-grade plutonium
72
216957
2864
核弹头含有高浓度的铀和武器级别的钚,
03:39
that's been down-blended.
73
219821
1033
但它们经过掺杂浓度都变低了,
03:40
It's made into a grade where it's not usable for a nuclear weapon,
74
220854
3392
以致它们不再适合用作核武器。
03:44
but they love this stuff.
75
224246
3151
但是这些反应堆却很喜欢它们。
03:47
And we have a lot of it sitting around,
76
227397
1783
而且我们现在有很多这样的闲置的核弹头,
03:49
because this is a big problem.
77
229180
1642
这是一个大问题。
03:50
You know, in the Cold War, we built up this huge arsenal
78
230822
2117
大家都知道,冷战的时候,我们建了巨大的核武器兵工厂,
03:52
of nuclear weapons, and that was great,
79
232939
2340
当时觉得很棒,
03:55
and we don't need them anymore,
80
235279
2455
但现在我们不再需要了,
03:57
and what are we doing with all the waste, essentially?
81
237734
3344
那我们应该怎么从根本上处理这些核垃圾呢?
04:01
What are we doing with all the pits of those nuclear weapons?
82
241078
2415
怎么来处理那些核弹头呢?
04:03
Well, we're securing them, and it would be great
83
243493
1901
好吧,我们可以把它们保护起来,但如果
04:05
if we could burn them, eat them up,
84
245394
1744
我们可以把它们烧掉,或者“吃”掉,那就太棒了,
04:07
and this reactor loves this stuff.
85
247138
2001
而这个反应堆就很喜欢这些东西(可以把它们“吃”掉)。
04:09
So it's a molten salt reactor. It has a core,
86
249139
3022
这个反应器是一个熔盐反应堆。它有一个堆芯,
04:12
and it has a heat exchanger from the hot salt,
87
252161
3774
还有一个热交换器在放射性热盐
04:15
the radioactive salt, to a cold salt which isn't radioactive.
88
255935
4070
和非放射性冷盐之间进行热量交换。
04:20
It's still thermally hot but it's not radioactive.
89
260005
2647
热力学上来讲是热的,但它实际上不具有放射性。
04:22
And then that's a heat exchanger
90
262652
1780
正是这个热能交换器
04:24
to what makes this design really, really interesting,
91
264432
3293
使得这个反应堆的设计特别引人关注,
04:27
and that's a heat exchanger to a gas.
92
267725
3008
这是一个气体热交换器。
04:30
So going back to what I was saying before about all power
93
270733
2544
回到我之前讲的,所有的电,
04:33
being produced -- well, other than photovoltaic --
94
273277
2993
除了光电池产生的,
04:36
being produced by this boiling of steam and turning a turbine,
95
276270
3898
都是由水蒸汽带动涡轮旋转产生的,
04:40
that's actually not that efficient, and in fact,
96
280168
2520
事实上这种方法效率不是很高,
04:42
in a nuclear power plant like this,
97
282688
2376
像这样一个核电厂,
04:45
it's only roughly 30 to 35 percent efficient.
98
285064
4808
发电效率大概只有30%到35%,
04:49
That's how much thermal energy the reactor's putting out
99
289872
2537
也就是说反应堆产生的热能只能
04:52
to how much electricity it's producing.
100
292409
1653
转化成30%到35%的电能。
04:54
And the reason the efficiencies are so low is these reactors
101
294062
2925
效率这么低的原因是这些反应堆
04:56
operate at pretty low temperature.
102
296987
1706
是在非常低的温度下进行操作的。
04:58
They operate anywhere from, you know,
103
298693
1755
它的操作温度
05:00
maybe 200 to 300 degrees Celsius.
104
300448
3693
大概在200到300摄氏度之间。
05:04
And these reactors run at 600 to 700 degrees Celsius,
105
304141
3999
而这种反应堆的操作温度在600到700摄氏度之间,
05:08
which means the higher the temperature you go to,
106
308140
2705
热力学上来说温度越高,
05:10
thermodynamics tells you that you will have higher efficiencies.
107
310845
2896
效率越高。
05:13
And this reactor doesn't use water. It uses gas,
108
313741
3674
并且这个反应堆不需要用水。它用的是气,
05:17
so supercritical CO2 or helium,
109
317415
2478
是超临界态的二氧化碳和氦气,
05:19
and that goes into a turbine,
110
319893
1441
然后这些气体会达到涡轮机,
05:21
and this is called the Brayton cycle.
111
321334
1861
这个过程被称作“布雷顿循环” 。
05:23
This is the thermodynamic cycle that produces electricity,
112
323195
2474
这是一种热力学循环,能产生电流
05:25
and this makes this almost 50 percent efficient,
113
325669
2430
可使发电效率接近50%,
05:28
between 45 and 50 percent efficiency.
114
328099
2890
介于45%到50%之间。
05:30
And I'm really excited about this,
115
330989
1671
这让我很兴奋,
05:32
because it's a very compact core.
116
332660
2513
因为这是一个体积非常小的堆芯。
05:35
Molten salt reactors are very compact by nature,
117
335173
4136
熔盐反应堆天生体积就很小,
05:39
but what's also great is you get a lot more electricity out
118
339309
3305
更棒的是等量的铀
05:42
for how much uranium you're fissioning,
119
342614
2745
裂变能产生更多的电,
05:45
not to mention the fact that these burn up.
120
345359
2079
更不要说那些燃耗。
05:47
Their burn-up is much higher.
121
347438
1592
它们的燃耗要高很多。
05:49
So for a given amount of fuel you put in the reactor,
122
349030
1978
所以如果向反应堆投加给定量的燃料,
05:51
a lot more of it's being used.
123
351008
2356
消耗的燃料会更多。
05:53
And the problem with a traditional nuclear power plant like this
124
353364
3185
像这样一个传统的核电厂有一个问题,
05:56
is, you've got these rods that are clad in zirconium,
125
356549
4272
就是这些燃料棒是被锆合金包裹的,
06:00
and inside them are uranium dioxide fuel pellets.
126
360821
2729
燃料棒里面才是二氧化铀燃料小球。
06:03
Well, uranium dioxide's a ceramic,
127
363550
2174
二氧化铀是一种陶瓷材料,
06:05
and ceramic doesn't like releasing what's inside of it.
128
365724
3216
然而陶瓷材料不容易释放它内部的东西。
06:08
So you have what's called the xenon pit,
129
368940
2301
所以我们有一种叫做氙坑的东西,
06:11
and so some of these fission products love neutrons.
130
371241
2104
这些裂变产物中的某些很喜欢中子,
06:13
They love the neutrons that are going on
131
373345
1247
它们喜欢那些
06:14
and helping this reaction take place.
132
374592
2400
能帮助反应持续进行的中子。
06:16
And they eat them up, which means that, combined with
133
376992
2976
它们会“吃”掉这些中子,
06:19
the fact that the cladding doesn't last very long,
134
379968
2237
再加上燃料棒外的金属涂层并不持久,
06:22
you can only run one of these reactors
135
382205
1714
这就意味着,这些反应堆
06:23
for roughly, say, 18 months without refueling it.
136
383919
4528
大概只能运行18个月,在不添加燃料的情况下。
06:28
So these reactors run for 30 years without refueling,
137
388447
4591
而这些反应堆,在不添加燃料的情况下,可以运行30年,
06:33
which is, in my opinion, very, very amazing,
138
393038
2720
在我看来,这是非常令人吃惊的,
06:35
because it means it's a sealed system.
139
395758
1953
因为这就意味着,这将是一个密封的体系。
06:37
No refueling means you can seal them up
140
397711
2871
不用添加燃料意味着这些反应堆可以被密封起来
06:40
and they're not going to be a proliferation risk,
141
400582
2913
然后就没有核扩散的风险,
06:43
and they're not going to have
142
403495
2271
不会有
06:45
either nuclear material or radiological material
143
405766
2504
核物质或者放射性物质
06:48
proliferated from their cores.
144
408270
2312
从堆芯扩散出来。
06:50
But let's go back to safety, because everybody
145
410582
3064
但是让我们再来谈一谈安全性,因为每个人,
06:53
after Fukushima had to reassess the safety of nuclear,
146
413646
3778
在日本福岛核事故以后都想要对核能的安全性进行重新评估,
06:57
and one of the things when I set out to design a power reactor
147
417424
2550
所以在我着手设计一个核能反应堆的时候
06:59
was it had to be passively and intrinsically safe,
148
419974
3552
我考虑的一个问题就是,这个反应堆本身必须是安全的、温和的,
07:03
and I'm really excited about this reactor
149
423526
2479
我对这个反应堆感到很兴奋,
07:06
for essentially two reasons.
150
426005
2329
本质上有两个原因,
07:08
One, it doesn't operate at high pressure.
151
428334
2944
第一,反应堆所需的操作压力并不高。
07:11
So traditional reactors like a pressurized water reactor
152
431278
3241
传统的反应堆,像那些增压水反应堆
07:14
or boiling water reactor, they're very, very hot water
153
434519
2432
或者沸水反应堆,都会用到温度很高的水
07:16
at very high pressures, and this means, essentially,
154
436951
3407
并且压力很高,这就意味着,
07:20
in the event of an accident, if you had any kind of breach
155
440358
2864
一旦遇到事故,
07:23
of this stainless steel pressure vessel,
156
443222
3041
只要这个不锈钢承压容器有一点点缺口,
07:26
the coolant would leave the core.
157
446263
2272
冷冻剂就会从堆芯逸出。
07:28
These reactors operate at essentially atmospheric pressure,
158
448535
3039
而我的这些反应堆基本上是在大气压下运行的,
07:31
so there's no inclination for the fission products
159
451574
3906
所以在事故中,那些裂变产物
07:35
to leave the reactor in the event of an accident.
160
455480
2572
不大会离开反应堆。
07:38
Also, they operate at high temperatures,
161
458052
2318
并且,这些反应堆是在很高的温度下运行的,
07:40
and the fuel is molten, so they can't melt down,
162
460370
2879
燃料已经是熔化态,所以不会出现熔毁,
07:43
but in the event that the reactor ever went out of tolerances,
163
463249
4578
但是如果出现反应超出反应堆耐受性的情况
07:47
or you lost off-site power in the case
164
467827
2310
或者装置外电源断电
07:50
of something like Fukushima, there's a dump tank.
165
470137
3190
像福岛事故那样,就必须有一个核废料贮藏罐。
07:53
Because your fuel is liquid, and it's combined with your coolant,
166
473327
4471
因为燃料是液态的,并且和冷冻剂在一块儿
07:57
you could actually just drain the core
167
477798
2371
实际上,我们可以仅仅把堆芯中的液体
08:00
into what's called a sub-critical setting,
168
480169
2181
排到一个叫做亚临界的环境,
08:02
basically a tank underneath the reactor
169
482350
1954
就是在反应堆下面的一个贮藏罐
08:04
that has some neutrons absorbers.
170
484304
1960
里面有一些中子吸收器。
08:06
And this is really important, because the reaction stops.
171
486264
3790
这个很重要,因为这样一来反应就会终止。
08:10
In this kind of reactor, you can't do that.
172
490054
2664
对这种反应堆,我们就不能那样处理。
08:12
The fuel, like I said, is ceramic inside zirconium fuel rods,
173
492718
3481
它用的燃料,我之前说过,是包在锆合金燃料棒里面的陶瓷材料,
08:16
and in the event of an accident in one of these type of reactors,
174
496199
2991
在事故中,这种类型的反应堆
08:19
Fukushima and Three Mile Island --
175
499190
2137
像福岛和三哩岛——
08:21
looking back at Three Mile Island, we didn't really see this for a while —
176
501327
2895
回头看三哩岛核泄漏,我们很久都没有再看到这样的事故了——
08:24
but these zirconium claddings on these fuel rods,
177
504222
3486
但是包裹在这些燃料棒上的锆合金涂层,
08:27
what happens is, when they see high pressure water,
178
507708
2829
会发生的是,当它们遇到高压水,
08:30
steam, in an oxidizing environment,
179
510537
2557
蒸汽,在一个氧化环境中,
08:33
they'll actually produce hydrogen,
180
513094
2072
它们会产生氢气,
08:35
and that hydrogen has this explosive capability
181
515166
2928
氢气具有爆炸性,
08:38
to release fission products.
182
518094
2210
会释放裂变产物。
08:40
So the core of this reactor, since it's not under pressure
183
520304
2214
所以这个反应堆的堆芯,因为不受压力
08:42
and it doesn't have this chemical reactivity,
184
522518
2264
而且没有化学反应活性,
08:44
means that there's no inclination for the fission products
185
524782
3474
裂变产物不会倾向于
08:48
to leave this reactor.
186
528256
1734
离开反应堆。
08:49
So even in the event of an accident,
187
529990
2265
所以即使是在事故中,
08:52
yeah, the reactor may be toast, which is, you know,
188
532255
3718
哦,是的,反应器可能会被烧毁,那样的话
08:55
sorry for the power company,
189
535973
1659
对核电厂就只好说声抱歉了,
08:57
but we're not going to contaminate large quantities of land.
190
537632
2100
但是大范围的核污染是不会发生的。
08:59
So I really think that in the, say,
191
539732
4012
所以,我真的觉得,
09:03
20 years it's going to take us to get fusion
192
543744
2128
我们会用20年的时间
09:05
and make fusion a reality,
193
545872
2220
来使聚变成一个现实,
09:08
this could be the source of energy
194
548092
2581
这可以成为一个种能源
09:10
that provides carbon-free electricity.
195
550673
2674
提供无碳电力。
09:13
Carbon-free electricity.
196
553347
1658
无碳电力,
09:15
And it's an amazing technology because
197
555005
3345
是一个非常令人惊叹的技术,
09:18
not only does it combat climate change,
198
558350
2830
因为它不仅可以防止气候变化
09:21
but it's an innovation.
199
561180
1504
而且还是一种创新。
09:22
It's a way to bring power to the developing world,
200
562684
3067
是一个把能源带到正在发展的国家的方法,
09:25
because it's produced in a factory and it's cheap.
201
565751
2479
因为它可以在工厂里很便宜的制造出来。
09:28
You can put them anywhere in the world you want to.
202
568230
2136
你可以把它放到世界上任何一个你想放的地方。
09:30
And maybe something else.
203
570366
3256
呃,也许还有一些其他的用途。
09:33
As a kid, I was obsessed with space.
204
573622
2521
在我还是个小孩子的时候,我对太空很着迷。
09:36
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point,
205
576143
2743
好吧,到某一阶段的时候,我对核科学也很着迷
09:38
but before that I was obsessed with space,
206
578886
2400
但是在那之前,我对太空很着迷,
09:41
and I was really excited about, you know,
207
581286
1911
我很兴奋地,你知道
09:43
being an astronaut and designing rockets,
208
583197
1874
想成为一个宇航员或者火箭设计师,
09:45
which was something that was always exciting to me.
209
585071
2086
这一直以来都让我非常激动与兴奋。
09:47
But I think I get to come back to this,
210
587157
3406
所以我觉得我要回到我小时候的梦想,
09:50
because imagine having a compact reactor in a rocket
211
590563
3301
试想一下,如果把这个便携式小型反应堆安装在火箭上,
09:53
that produces 50 to 100 megawatts.
212
593864
2830
而且它能产生50-100兆瓦的电。
09:56
That is the rocket designer's dream.
213
596694
3277
那是一个火箭设计师的梦想。
09:59
That's someone who is designing a habitat on another planet's dream.
214
599971
3731
那是一个想要在另一个星球设计一个栖息地的人的梦想。
10:03
Not only do you have 50 to 100 megawatts
215
603702
2004
你不仅仅拥有50-100兆瓦的电力
10:05
to power whatever you want to provide propulsion to get you there,
216
605706
4413
来提供能使你到达那里所需的推进力,你想发动多少就发动多少,
10:10
but you have power once you get there.
217
610119
1399
而且一旦你到达了那里,你仍然拥有很大的电能。
10:11
You know, rocket designers who use solar panels
218
611518
3521
你知道,有一些用太阳能电池板
10:15
or fuel cells, I mean a few watts or kilowatts --
219
615039
2959
或者燃料电池的火箭设计师只能获得几瓦或几千瓦的电
10:17
wow, that's a lot of power.
220
617998
1593
哇,那已经是很多电了。
10:19
I mean, now we're talking about 100 megawatts.
221
619591
2445
但是现在我们谈的是100兆瓦。
10:22
That's a ton of power.
222
622036
1173
那真是太多太多的电能了。
10:23
That could power a Martian community.
223
623209
2287
那都可以为一个火星人社区供电了。
10:25
That could power a rocket there.
224
625496
1597
那可以驱动一个火箭达到这个社区。
10:27
And so I hope that
225
627093
2707
所以我希望
10:29
maybe I'll have an opportunity to kind of explore
226
629800
2121
也许我也会有机会来探索
10:31
my rocketry passion at the same time that I explore my nuclear passion.
227
631921
4667
我的火箭梦,在我探索我的核电梦的同时。
10:36
And people say, "Oh, well, you've launched this thing,
228
636588
2990
也有人会说:”哦,好吧,你发射了这个东西
10:39
and it's radioactive, into space, and what about accidents?"
229
639578
2564
到太空,它是具有放射性的,那要是发生了事故怎么办?“
10:42
But we launch plutonium batteries all the time.
230
642142
3033
但是我们不是一直在发射钚电池嘛。
10:45
Everybody was really excited about Curiosity,
231
645175
2119
大家都对”好奇号“火星探测器感到很兴奋,
10:47
and that had this big plutonium battery on board
232
647294
2601
那个探测器上就有一个很大的钚电池,
10:49
that has plutonium-238,
233
649895
2119
用的是钚238,
10:52
which actually has a higher specific activity
234
652014
2400
它其实比这些熔盐反应堆里的低浓度铀燃料
10:54
than the low-enriched uranium fuel of these molten salt reactors,
235
654414
3744
具有更高的比活度,
10:58
which means that the effects would be negligible,
236
658158
3503
这就意味那些影响几乎可以忽略不计,
11:01
because you launch it cold,
237
661661
1452
因为我们是在它还未启动的时候就发射出去了,
11:03
and when it gets into space is where you actually activate this reactor.
238
663113
3711
当到达太空后,我们才真正激活这些反应堆。
11:06
So I'm really excited.
239
666824
1308
所以我很激动。
11:08
I think that I've designed this reactor here
240
668132
2537
我觉得我设计的这个反应堆
11:10
that can be an innovative source of energy,
241
670669
3905
可以成为一个能源革新,
11:14
provide power for all kinds of neat scientific applications,
242
674574
3681
为各种各样非常棒的科学应用提供能源,
11:18
and I'm really prepared to do this.
243
678255
2528
我已经准备好了来开发这项技术。
11:20
I graduated high school in May, and --
244
680783
2767
我在五月份时高中毕业,
11:23
(Laughter) (Applause) —
245
683550
4148
(笑声)(掌声)——
11:27
I graduated high school in May,
246
687698
2051
我五月份已经从高中毕业了,
11:29
and I decided that I was going to start up a company
247
689749
2840
我当时决定要创立一家公司
11:32
to commercialize these technologies that I've developed,
248
692589
2368
来使我的很多发明商业化,
11:34
these revolutionary detectors for scanning cargo containers
249
694957
2857
比如革命性的探测器来扫描货物集装箱,
11:37
and these systems to produce medical isotopes,
250
697814
2280
还有那些可以生产医用同位素的系统,
11:40
but I want to do this, and I've slowly been building up
251
700094
3448
但是现在我还是想做这个,我已经慢慢建立了一个团队
11:43
a team of some of the most incredible people
252
703542
2253
团队里都是一些不可思议了不起的人
11:45
I've ever had the chance to work with,
253
705795
2187
我从未有机会和这样的人一起工作,
11:47
and I'm really prepared to make this a reality.
254
707982
2762
现在我已经准备好要将这个变为现实。
11:50
And I think, I think, that looking at the technology,
255
710744
3097
我想,我想,从技术角度来看,
11:53
this will be cheaper than or the same price as natural gas,
256
713841
5350
这会比天然气便宜,或者价格差不多。
11:59
and you don't have to refuel it for 30 years,
257
719191
1800
而且30年不需要添加燃料,
12:00
which is an advantage for the developing world.
258
720991
2727
这对于正在发展中的国家来说是一个好处。
12:03
And I'll just say one more maybe philosophical thing
259
723718
3122
最后我要再说一点,算是一个比较哲学的东西,
12:06
to end with, which is weird for a scientist.
260
726840
1929
来结束我的演讲,或许对于一个科学家来说这可能有点奇怪,
12:08
But I think there's something really poetic
261
728769
2494
但是我觉得这是一个很有诗意的东西,
12:11
about using nuclear power to propel us to the stars,
262
731263
3799
用核能驱动把人类带到其他星球,
12:15
because the stars are giant fusion reactors.
263
735062
2755
因为那些星球本身就是巨大的核聚变反应堆。
12:17
They're giant nuclear cauldrons in the sky.
264
737817
2341
它们就像是太空中沸腾的巨型核能汽锅。
12:20
The energy that I'm able to talk to you today,
265
740158
3397
我今天能在这里演讲所需要的能量,
12:23
while it was converted to chemical energy in my food,
266
743555
2095
尽管是从我食物中的化学能转化而来,
12:25
originally came from a nuclear reaction,
267
745650
3188
但最初的能量还是源于核反应,
12:28
and so there's something poetic about, in my opinion,
268
748838
2776
所以在我看来,这是一些很诗意的东西:
12:31
perfecting nuclear fission
269
751614
2969
使核裂变的更完美
12:34
and using it as a future source of innovative energy.
270
754583
3719
然后将它作为未来新能源。
12:38
So thank you guys.
271
758302
1951
谢谢大家。
12:40
(Applause)
272
760253
4985
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog