Taylor Wilson: My radical plan for small nuclear fission reactors

1,238,138 views ・ 2013-04-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Yael Goraly מבקר: Ido Dekkers
00:12
Well, I have a big announcement to make today,
1
12656
2303
יש לי היום הכרזה חשובה,
00:14
and I'm really excited about this.
2
14959
2173
ואני מאד נרגש מכך.
00:17
And this may be a little bit of a surprise
3
17132
2328
זה אולי יפתיע מעט
00:19
to many of you who know my research
4
19460
3254
רבים מכם, שמכירים היטב את המחקר שלי
00:22
and what I've done well.
5
22714
2155
ואת מה שעשיתי טוב.
00:24
I've really tried to solve some big problems:
6
24869
3404
ניסיתי באמת לפתור כמה בעיות גדולות:
00:28
counterterrorism, nuclear terrorism,
7
28273
2467
מלחמה בטרור, טרור גרעיני,
00:30
and health care and diagnosing and treating cancer,
8
30740
3648
שירותי בריאות ואבחון וטיפול בסרטן,
00:34
but I started thinking about all these problems,
9
34388
2464
אבל התחלתי לחשוב על כל הבעיות האלה,
00:36
and I realized that the really biggest problem we face,
10
36852
4560
והבנתי מהי הבעיה הגדולה ביותר שניצבת לפנינו,
00:41
what all these other problems come down to,
11
41412
2248
שמסכמת את כל הבעיות האחרות,
00:43
is energy, is electricity, the flow of electrons.
12
43660
3642
והיא אנרגיה, חשמל, זרם האלקטרונים.
00:47
And I decided that I was going to set out
13
47302
3119
והחלטתי שהמשימה שלי תהיה
00:50
to try to solve this problem.
14
50421
3382
לנסות לפתור בעיה זו.
00:53
And this probably is not what you're expecting.
15
53803
3972
ואת זה ודאי לא חזיתם.
00:57
You're probably expecting me to come up here
16
57775
1652
ודאי ציפיתם שאבוא לכאן
00:59
and talk about fusion,
17
59427
1579
ואדבר על נושא ההיתוך,
01:01
because that's what I've done most of my life.
18
61006
1980
כי זה מה שעשיתי רוב חיי.
01:02
But this is actually a talk about, okay --
19
62986
3266
אבל ההרצאה הזו עוסקת בעצם--
01:06
(Laughter) —
20
66252
2624
[צחוק]--
01:08
but this is actually a talk about fission.
21
68876
2967
אבל ההרצאה הזו עוסקת בעצם בנושא הביקוע.
01:11
It's about perfecting something old,
22
71843
1526
מדובר בשכלול של משהו ישן,
01:13
and bringing something old into the 21st century.
23
73369
2650
בהבאת משהו ישן אל המאה ה-21.
01:16
Let's talk a little bit about how nuclear fission works.
24
76019
4625
הבה נדבר קצת על תהליך הביקוע הגרעיני.
01:20
In a nuclear power plant, you have
25
80644
1744
בתחנת כוח גרעינית
01:22
a big pot of water that's under high pressure,
26
82388
2648
יש מיכל מים גדול בלחץ גבוה,
01:25
and you have some fuel rods,
27
85036
1518
ויש כמה מוטות דלק,
01:26
and these fuel rods are encased in zirconium,
28
86554
2369
ומוטות הדלק האלה ארוזים בזירקוניום,
01:28
and they're little pellets of uranium dioxide fuel,
29
88923
2870
והם כדוריות קטנות של דלק דו-תחמוצת האורניום,
01:31
and a fission reaction is controlled and maintained at a proper level,
30
91793
4156
ומתבצע ביקוע גרעיני מבוקר ונשמר ברמה הנכונה,
01:35
and that reaction heats up water,
31
95949
3151
והתגובה הזו מחממת את המים,
01:39
the water turns to steam, steam turns the turbine,
32
99100
2825
המים הופכים לאדים, הקיטור מסובב את הטורבינה,
01:41
and you produce electricity from it.
33
101925
1930
וכך מפיקים חשמל.
01:43
This is the same way we've been producing electricity,
34
103855
2780
זו אותה הדרך בה ייצרנו חשמל,
01:46
the steam turbine idea, for 100 years,
35
106635
3465
רעיון טורבינת הקיטור, מזה 100 שנה,
01:50
and nuclear was a really big advancement
36
110100
3021
והגרעין היה באמת התקדמות גדולה
01:53
in a way to heat the water,
37
113121
1580
מבחינת חימום המים,
01:54
but you still boil water and that turns to steam and turns the turbine.
38
114701
4455
אבל עדיין מדובר בהרתחת מים והפיכתם לקיטור כדי לסובב טורבינה.
01:59
And I thought, you know, is this the best way to do it?
39
119156
3816
ואני שאלתי האם זו הדרך הכי טובה לעשות זאת.
02:02
Is fission kind of played out,
40
122972
2800
האם רעיון הביקוע מיצה את עצמו,
02:05
or is there something left to innovate here?
41
125772
2855
או שיש מה לחדש כאן?
02:08
And I realized that I had hit upon something
42
128627
2585
והבנתי שעליתי על משהו
02:11
that I think has this huge potential to change the world.
43
131212
4304
שלדעתי טמון בו פוטנציאל עצום לשנות את העולם.
02:15
And this is what it is.
44
135516
3491
והנה זה.
02:19
This is a small modular reactor.
45
139007
2605
זהו כור מודולרי קטן.
02:21
So it's not as big as the reactor you see in the diagram here.
46
141612
4704
הוא לא גדול כמו הכור שראיתם כאן בשרטוט.
02:26
This is between 50 and 100 megawatts.
47
146316
2403
זהו כור של בין 50-100 מגה-וואט.
02:28
But that's a ton of power.
48
148719
1621
אבל זה המון חשמל.
02:30
That's between, say at an average use,
49
150340
3449
בשימוש ממוצע,
02:33
that's maybe 25,000 to 100,000 homes could run off that.
50
153789
5141
מדובר אולי ב-25,000-100,000 בתים שיכולים להשתמש בזה.
02:38
Now the really interesting thing about these reactors
51
158930
2578
ומה שבאמת מעניין בקשר לכורים האלה
02:41
is they're built in a factory.
52
161508
2125
הוא שבונים אותם במפעל.
02:43
So they're modular reactors that are built
53
163633
1963
אלה כורים מודולריים שמיוצרים
02:45
essentially on an assembly line,
54
165596
2345
למעשה בקו-ייצור,
02:47
and they're trucked anywhere in the world,
55
167941
2159
ואפשר להוביל אותם לכל מקום בעולם,
02:50
you plop them down, and they produce electricity.
56
170100
2311
מציבים אותם, והם מפיקים חשמל.
02:52
This region right here is the reactor.
57
172411
3442
האזור הזה הוא הכור.
02:55
And this is buried below ground, which is really important.
58
175853
2311
הוא מוטמן בקרקע, וזה באמת חשוב.
02:58
For someone who's done a lot of counterterrorism work,
59
178164
2713
בתור מישהו שעסק הרבה בפעילות אנטי-חבלנית,
03:00
I can't extol to you
60
180877
2696
אני לא יכול להגזים בחשיבות
03:03
how great having something buried below the ground is
61
183573
2785
של הטמנת משהו מתחת לאדמה
03:06
for proliferation and security concerns.
62
186358
4039
מבחינת שיקולים של זליגת אמצעי לחימה ובטחון.
03:10
And inside this reactor is a molten salt,
63
190397
3513
ובתוך הכור יש מלח מומס,
03:13
so anybody who's a fan of thorium,
64
193910
2778
אז למי שחסיד של השימוש בתוריום,
03:16
they're going to be really excited about this,
65
196688
1326
זה מאד ישמח אתכם,
03:18
because these reactors happen to be really good
66
198014
5082
כי מסתבר שהכורים האלה טובים מאד
03:23
at breeding and burning the thorium fuel cycle,
67
203096
2584
בניהול ושריפת מחזור דלק התוריום,
03:25
uranium-233.
68
205680
2051
אורניום 233.
03:27
But I'm not really concerned about the fuel.
69
207731
2570
אבל הדלק לא מדאיג אותי.
03:30
You can run these off -- they're really hungry,
70
210301
3224
אתם יכולים להפעיל את הכורים האלה... הם ממש רעבים,
03:33
they really like down-blended weapons pits,
71
213525
3432
מה שהם באמת אוהבים זה חומרים ממוחזרים מכלי נשק אטומיים,
03:36
so that's highly enriched uranium and weapons-grade plutonium
72
216957
2864
זה אומר אורניום מועשר מאוד ופלוטוניום ברמה של נשק.
03:39
that's been down-blended.
73
219821
1033
שמוחזרו.
03:40
It's made into a grade where it's not usable for a nuclear weapon,
74
220854
3392
זה מגיע לרמה בה זה לא שמיש בשביל נשק גרעיני,
03:44
but they love this stuff.
75
224246
3151
אבל הכורים מתים על זה.
03:47
And we have a lot of it sitting around,
76
227397
1783
ויש לנו מלא חומר שסתם שוכב לו בצד.
03:49
because this is a big problem.
77
229180
1642
כי זו בעיה גדולה.
03:50
You know, in the Cold War, we built up this huge arsenal
78
230822
2117
אתם יודעים, במהלך המלחמה הקרה מילאנו מחסן עצום
03:52
of nuclear weapons, and that was great,
79
232939
2340
בנשקים גרעיניים, וזה היה נהדר,
03:55
and we don't need them anymore,
80
235279
2455
אנחנו לא זקוקים להם יותר.
03:57
and what are we doing with all the waste, essentially?
81
237734
3344
ומה אנחנו עושים עם כל הפסולת הזאת בעצם?
04:01
What are we doing with all the pits of those nuclear weapons?
82
241078
2415
מה אנחנו עושים עם כל כלי הנשק הגרעיניים הלא שמישים האלה?
04:03
Well, we're securing them, and it would be great
83
243493
1901
ובכן, אנחנו שומרים עליהם, וזה היה נהדר
04:05
if we could burn them, eat them up,
84
245394
1744
אם היינו יכולים לשרוף אותם, לאכול אותם,
04:07
and this reactor loves this stuff.
85
247138
2001
והכור הזה אוהב את החומרים האלה.
04:09
So it's a molten salt reactor. It has a core,
86
249139
3022
אז זהו כור מלח מותך. יש לו ליבה,
04:12
and it has a heat exchanger from the hot salt,
87
252161
3774
ויש לו וסת חום מהמלח החם,
04:15
the radioactive salt, to a cold salt which isn't radioactive.
88
255935
4070
המלח הרדיואקטיבי, למלח קר שאינו רדיואקטיבי.
04:20
It's still thermally hot but it's not radioactive.
89
260005
2647
זה עדיין חם, אבל זה לא רדיואקטיבי.
04:22
And then that's a heat exchanger
90
262652
1780
ובנוסף לזה יש וסת חום
04:24
to what makes this design really, really interesting,
91
264432
3293
למה שעושה את העיצוב הזה למעניין באמת,
04:27
and that's a heat exchanger to a gas.
92
267725
3008
וזה וסת חום לגז.
04:30
So going back to what I was saying before about all power
93
270733
2544
אז אם נחזור למה שאמרתי קודם בקשר לזה שכל הכוח
04:33
being produced -- well, other than photovoltaic --
94
273277
2993
שמיוצר... ובכן, חוץ מאנרגיה סולרית...
04:36
being produced by this boiling of steam and turning a turbine,
95
276270
3898
מיוצר על ידי אדים רותחים וטורבינות מסתובבות,
04:40
that's actually not that efficient, and in fact,
96
280168
2520
למעשה זה לא כל כך יעיל ובעצם
04:42
in a nuclear power plant like this,
97
282688
2376
במפעל לייצור אנרגיה גרעינית כמו זה
04:45
it's only roughly 30 to 35 percent efficient.
98
285064
4808
זה יעיל רק בכ-30 עד 35 אחוז.
04:49
That's how much thermal energy the reactor's putting out
99
289872
2537
זוהי כמות האנרגיה שהכור צורך
04:52
to how much electricity it's producing.
100
292409
1653
לעומת כמות האנרגיה שהוא מייצר.
04:54
And the reason the efficiencies are so low is these reactors
101
294062
2925
והסיבה שאחוז היעילות נמוך כל כך היא שהכורים האלה
04:56
operate at pretty low temperature.
102
296987
1706
פועלים בטמפרטורות נמוכות למדי.
04:58
They operate anywhere from, you know,
103
298693
1755
הם פועלים בטווח של, אתם יודעים,
05:00
maybe 200 to 300 degrees Celsius.
104
300448
3693
אולי 200-300 מעלות צלזיוס.
05:04
And these reactors run at 600 to 700 degrees Celsius,
105
304141
3999
והכורים האלה יפעלו ב- 600-700 מעלות צלזיוס,
05:08
which means the higher the temperature you go to,
106
308140
2705
מה שאומר שככל שתפעל בטמפרטורה גבוהה יותר
05:10
thermodynamics tells you that you will have higher efficiencies.
107
310845
2896
לפי התרמודינמיקה, תהיה לך יעילות גבוהה יותר.
05:13
And this reactor doesn't use water. It uses gas,
108
313741
3674
והכור הזה לא משתמש במים. הוא משתמש בגז,
05:17
so supercritical CO2 or helium,
109
317415
2478
זאת אומרת פחמן דו חמצני או הליום שעברו את נקודת הרתיחה שלהם
05:19
and that goes into a turbine,
110
319893
1441
נכנסים לתוך הטורבינה,
05:21
and this is called the Brayton cycle.
111
321334
1861
וזה נקרא מעגל ברייטון.
05:23
This is the thermodynamic cycle that produces electricity,
112
323195
2474
זהו המעגל התרמודינמי שמייצר חשמל,
05:25
and this makes this almost 50 percent efficient,
113
325669
2430
וזה מביא את זה ליעילות של כמעט 50 אחוז.
05:28
between 45 and 50 percent efficiency.
114
328099
2890
יעילות של בין 45 ל-50 אחוזים.
05:30
And I'm really excited about this,
115
330989
1671
ואני ממש נרגש בקשר לזה,
05:32
because it's a very compact core.
116
332660
2513
בגלל שזו ליבה קטנה מאוד.
05:35
Molten salt reactors are very compact by nature,
117
335173
4136
כורים של מלח מומס הם קטנים מאוד מטבעם,
05:39
but what's also great is you get a lot more electricity out
118
339309
3305
אבל דבר נהדר נוסף הוא שאתם מקבלים מזה הרבה יותר חשמל
05:42
for how much uranium you're fissioning,
119
342614
2745
ביחס לכמות האורניום שאתם מבקעים,
05:45
not to mention the fact that these burn up.
120
345359
2079
וזה בלי להזכיר אפילו את העובדה שהאורניום בוער
05:47
Their burn-up is much higher.
121
347438
1592
והבעירה שלו הרבה יותר חמה
05:49
So for a given amount of fuel you put in the reactor,
122
349030
1978
כך שביחס לכמות נתונה של דלק ששמים בכור,
05:51
a lot more of it's being used.
123
351008
2356
משתמשים בפועל בכמות גדולה יותר.
05:53
And the problem with a traditional nuclear power plant like this
124
353364
3185
והבעיה עם כורים גרעיניים כגון אלה
05:56
is, you've got these rods that are clad in zirconium,
125
356549
4272
היא שיש לכם את המוטות האלו שעטויים זירקוניום,
06:00
and inside them are uranium dioxide fuel pellets.
126
360821
2729
ובתוכם יש כדורי דלק המכילים דו תחמוצת האורניום.
06:03
Well, uranium dioxide's a ceramic,
127
363550
2174
תחמוצת אורניום היא חומר קרמי,
06:05
and ceramic doesn't like releasing what's inside of it.
128
365724
3216
וחומרים קרמיים לא משחררים את מה שנמצא בתוכם.
06:08
So you have what's called the xenon pit,
129
368940
2301
וכך נוצר מה שנקרא xenon pit
06:11
and so some of these fission products love neutrons.
130
371241
2104
וכמה ממוצרי הביקוע האלה אוהבים ניוטרונים.
06:13
They love the neutrons that are going on
131
373345
1247
הם אוהבים ניוטרונים שממשיכים
06:14
and helping this reaction take place.
132
374592
2400
ועוזרים לתגובה הזאת להתקיים.
06:16
And they eat them up, which means that, combined with
133
376992
2976
והאם אוכלים אותם, זאת אומרת, יחד עם העובדה
06:19
the fact that the cladding doesn't last very long,
134
379968
2237
שהציפוי לא מחזיק מעמד זמן רב,
06:22
you can only run one of these reactors
135
382205
1714
אפשר להפעיל את הכורים האלה
06:23
for roughly, say, 18 months without refueling it.
136
383919
4528
רק, 18 חודשים, נניח, בלי לתדלק אותם מחדש.
06:28
So these reactors run for 30 years without refueling,
137
388447
4591
אז הכורים האלה רצים 30 שנה בלי תדלוק,
06:33
which is, in my opinion, very, very amazing,
138
393038
2720
שזה לדעתי, ממש, ממש מדהים,
06:35
because it means it's a sealed system.
139
395758
1953
כי זה אומר שזאת מערכת סגורה.
06:37
No refueling means you can seal them up
140
397711
2871
לא צריך לתדלק אותם, מה שאומר שאפשר לנעול אותם
06:40
and they're not going to be a proliferation risk,
141
400582
2913
והם לא הולכים לסכן אותנו מבחינת זליגת נשק גרעיני,
06:43
and they're not going to have
142
403495
2271
וחומרים
06:45
either nuclear material or radiological material
143
405766
2504
גרעיניים או רדיולוגיים
06:48
proliferated from their cores.
144
408270
2312
לא יזלגו מהליבה.
06:50
But let's go back to safety, because everybody
145
410582
3064
אבל בואו נחזור לעניין הבטיחות, כי כולם
06:53
after Fukushima had to reassess the safety of nuclear,
146
413646
3778
אחרי פוקושימה צריכים לבדוק שוב את עניין הבטיחות של הגרעין,
06:57
and one of the things when I set out to design a power reactor
147
417424
2550
ואחד הדברים כשרציתי לתכנן כור גרעיני
06:59
was it had to be passively and intrinsically safe,
148
419974
3552
היה שהוא חייב להיות בטוח ברמה פסיבית, במהות שלו הוא בטוח,
07:03
and I'm really excited about this reactor
149
423526
2479
ואני מאד נרגש מהכור הזה
07:06
for essentially two reasons.
150
426005
2329
בעצם משתי הסיבות הבאות.
07:08
One, it doesn't operate at high pressure.
151
428334
2944
אחת, הוא לא פועל בלחץ גבוה.
07:11
So traditional reactors like a pressurized water reactor
152
431278
3241
אז כורים מסורתיים כמו כור שפועל בלחץ מים
07:14
or boiling water reactor, they're very, very hot water
153
434519
2432
או כור שמרתיח מים, אלה מים מאד, מאד חמים
07:16
at very high pressures, and this means, essentially,
154
436951
3407
בלחץ מאד גבוה, וזה אומר, בעצם,
07:20
in the event of an accident, if you had any kind of breach
155
440358
2864
שבמקרה של תאונה, אם יש לך איזשהי פרצה
07:23
of this stainless steel pressure vessel,
156
443222
3041
בכלי של פלדת אל-חלד שיש בו לחץ,
07:26
the coolant would leave the core.
157
446263
2272
החומר המקרר ידלוף החוצה מהליבה.
07:28
These reactors operate at essentially atmospheric pressure,
158
448535
3039
הכורים פועלים באופן עקרוני בלחץ אטמוספרי,
07:31
so there's no inclination for the fission products
159
451574
3906
ואין סיבה לתוצרים של הביקוע
07:35
to leave the reactor in the event of an accident.
160
455480
2572
לברוח מהכור במקרה של תאונה.
07:38
Also, they operate at high temperatures,
161
458052
2318
וגם, הם פועלים בטמפרטורה גבוהה,
07:40
and the fuel is molten, so they can't melt down,
162
460370
2879
והדלק מותך, כך שהם לא יכולים להיות מותכים,
07:43
but in the event that the reactor ever went out of tolerances,
163
463249
4578
אבל במקרה שהכור יוצא משיווי משקל,
07:47
or you lost off-site power in the case
164
467827
2310
או שמאבדים את החשמל מחוץ לאתר במקרה
07:50
of something like Fukushima, there's a dump tank.
165
470137
3190
של משהו שדומה לפוקושימה, אז יש מיכל להפטר המחומר.
07:53
Because your fuel is liquid, and it's combined with your coolant,
166
473327
4471
כי הדלק שלך נוזלי, והוא מחובר לחומר המקרר,
07:57
you could actually just drain the core
167
477798
2371
אפשר בעצם פשוט לרוקן את הליבה
08:00
into what's called a sub-critical setting,
168
480169
2181
לתוך מה שנקרא "מערך תת-קריטי",
08:02
basically a tank underneath the reactor
169
482350
1954
בעצם זה מיכל שנמצא מתחת לכור
08:04
that has some neutrons absorbers.
170
484304
1960
שיש בו סופגי ניוטרונים.
08:06
And this is really important, because the reaction stops.
171
486264
3790
וזה מאד חשוב, כי התגובה מפסיקה.
08:10
In this kind of reactor, you can't do that.
172
490054
2664
בסוג הזה של כור, אי אפשר לעשות את זה.
08:12
The fuel, like I said, is ceramic inside zirconium fuel rods,
173
492718
3481
הדלק, כמו שאמרתי, הוא קרמי ונמצא בתוך מוטות דלק זירקוניים,
08:16
and in the event of an accident in one of these type of reactors,
174
496199
2991
ובמקרה של תאונה באחד מהכורים מהסוג הזה,
08:19
Fukushima and Three Mile Island --
175
499190
2137
פוקושימה ואי שלושת המיילים -
08:21
looking back at Three Mile Island, we didn't really see this for a while —
176
501327
2895
אם אנחנו מסתכלים על אי שלושת המיילים, לא באמת הבנו את זה זמן מה -
08:24
but these zirconium claddings on these fuel rods,
177
504222
3486
אבל ציפוי הזירקוניום על מוטות הדלק האלה,
08:27
what happens is, when they see high pressure water,
178
507708
2829
מה שקרה הוא, כשהם רואים מים בלחץ גבוה,
08:30
steam, in an oxidizing environment,
179
510537
2557
קיטור, בסביבה מחומצנת,
08:33
they'll actually produce hydrogen,
180
513094
2072
הם למעשה ייצרו מימן,
08:35
and that hydrogen has this explosive capability
181
515166
2928
והמימן הזה הוא נפיץ
08:38
to release fission products.
182
518094
2210
ויכול לשחרר תוצרים של ביקוע.
08:40
So the core of this reactor, since it's not under pressure
183
520304
2214
אז הליבה של הכור הזה, כיוון שהיא לא תחת לחץ
08:42
and it doesn't have this chemical reactivity,
184
522518
2264
והיא לא פעילה מבחינה כימית,
08:44
means that there's no inclination for the fission products
185
524782
3474
זה אומר שאין לתוצרי הביקוע האלה נטייה
08:48
to leave this reactor.
186
528256
1734
לעזוב את הכור.
08:49
So even in the event of an accident,
187
529990
2265
כך שאפילו במקרה של תאונה,
08:52
yeah, the reactor may be toast, which is, you know,
188
532255
3718
כן, הכור ייצלה, שזה, אתם יודעים,
08:55
sorry for the power company,
189
535973
1659
עצוב לחברת החשמל,
08:57
but we're not going to contaminate large quantities of land.
190
537632
2100
אבל אנחנו לא הולכים לזהם אזורים גדולים של קרקע.
08:59
So I really think that in the, say,
191
539732
4012
אז אני באמת חושב ש, נגיד,
09:03
20 years it's going to take us to get fusion
192
543744
2128
ב-20 השנים שבהן אנחנו הולכים להשיג היתוך
09:05
and make fusion a reality,
193
545872
2220
ולהפוך את ההיתוך למציאות
09:08
this could be the source of energy
194
548092
2581
זה יכול להיות מקור אנרגיה
09:10
that provides carbon-free electricity.
195
550673
2674
שמספק חשמל ללא פליטת פחמן דו חמצני.
09:13
Carbon-free electricity.
196
553347
1658
חשמל ללא פליטת פחמן דו חמצני.
09:15
And it's an amazing technology because
197
555005
3345
וזאת טכנולוגיה מדהימה, כי
09:18
not only does it combat climate change,
198
558350
2830
לא רק שהיא נלחמת בשינויי האקלים,
09:21
but it's an innovation.
199
561180
1504
אלא זהו חידוש.
09:22
It's a way to bring power to the developing world,
200
562684
3067
זוהי דרך להביא כוח לעולם המתפתח,
09:25
because it's produced in a factory and it's cheap.
201
565751
2479
כי הוא מיוצר במפעל וזה זול.
09:28
You can put them anywhere in the world you want to.
202
568230
2136
אפשר לשים אותם בכל מקום בעולם שרוצים.
09:30
And maybe something else.
203
570366
3256
ואולי יש עוד משהו.
09:33
As a kid, I was obsessed with space.
204
573622
2521
בתור ילד, הייתי אובססיבי לגבי החלל.
09:36
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point,
205
576143
2743
טוב, הייתי אובססיבי גם לגבי מדע הגרעין, במידה מסויימת,
09:38
but before that I was obsessed with space,
206
578886
2400
אבל לפני כן הייתי אובססיבי לגבי החלל,
09:41
and I was really excited about, you know,
207
581286
1911
והייתי מאד נרגש לגבי, אתם יודעים,
09:43
being an astronaut and designing rockets,
208
583197
1874
להיות אסטרונאוט, לתכנן טילים,
09:45
which was something that was always exciting to me.
209
585071
2086
זה משהו שתמיד הלהיב אותי.
09:47
But I think I get to come back to this,
210
587157
3406
אבל אני חושב שאני זוכה לחזור לזה,
09:50
because imagine having a compact reactor in a rocket
211
590563
3301
כי דמיינו לעצמכם שיש לכם כור קטן על טיל
09:53
that produces 50 to 100 megawatts.
212
593864
2830
שמייצר בין 50 ל-100 מגה-וואט.
09:56
That is the rocket designer's dream.
213
596694
3277
זהו החלום של מתכנני טילים.
09:59
That's someone who is designing a habitat on another planet's dream.
214
599971
3731
כלומר, זה החלום של מי שמתכנן להקים סביבת מחייה על כוכב אחר.
10:03
Not only do you have 50 to 100 megawatts
215
603702
2004
לא רק שיש לך בין 50 ל-100 מגה-וואט
10:05
to power whatever you want to provide propulsion to get you there,
216
605706
4413
שאתה יכול להתשמש בהם כדי להגיע לשם,
10:10
but you have power once you get there.
217
610119
1399
אלא שיש לך חשמל כשאתה כבר שם.
10:11
You know, rocket designers who use solar panels
218
611518
3521
אתם יודעים, מתכנני טילים שמתשתמשים בלוחות סולאריים
10:15
or fuel cells, I mean a few watts or kilowatts --
219
615039
2959
או תאי דלק, כלומר כמה וואט או קילוואט-
10:17
wow, that's a lot of power.
220
617998
1593
וואו, זה המון חשמל.
10:19
I mean, now we're talking about 100 megawatts.
221
619591
2445
אני מתכוון, עכשיו אנחנו מדברים על 100 מגוואט.
10:22
That's a ton of power.
222
622036
1173
זאת כמות עצומה של חשמל.
10:23
That could power a Martian community.
223
623209
2287
זה יכול לספק אנרגיה לקהילה על מאדים.
10:25
That could power a rocket there.
224
625496
1597
זה יכול להביא לשם טיל.
10:27
And so I hope that
225
627093
2707
ואני מקווה שגם
10:29
maybe I'll have an opportunity to kind of explore
226
629800
2121
אולי תהיה לי הזדמנות בעצם לבדוק
10:31
my rocketry passion at the same time that I explore my nuclear passion.
227
631921
4667
את התשוקה שלי לטילים בו בזמן שאני בודק את התשוקה שלי לביקוע גרעיני.
10:36
And people say, "Oh, well, you've launched this thing,
228
636588
2990
אנשים אומרים, "נו, טוב, שיגרת הדבר הזה,
10:39
and it's radioactive, into space, and what about accidents?"
229
639578
2564
שהוא רדיואקטיבי, לחלל החיצון, אז מה לגבי תאונות?"
10:42
But we launch plutonium batteries all the time.
230
642142
3033
אבל אנחנו כל הזמן משגרים סוללות פלוטוניום.
10:45
Everybody was really excited about Curiosity,
231
645175
2119
כולם מאד התלהבו מרכב החלל קוריוסיטי
10:47
and that had this big plutonium battery on board
232
647294
2601
והיתה עליו סוללת פלוטוניום גדולה
10:49
that has plutonium-238,
233
649895
2119
עם פלוטוניום-238
10:52
which actually has a higher specific activity
234
652014
2400
שבעצם יש לו פעילות ספיציפית גבוהה יותר
10:54
than the low-enriched uranium fuel of these molten salt reactors,
235
654414
3744
מאשר דלק אורניום מועשר פחות, שכורי המלח המותך האלה משתמשים בו,
10:58
which means that the effects would be negligible,
236
658158
3503
מה שאומר שההשפעות יהיו זניחות,
11:01
because you launch it cold,
237
661661
1452
כי משגרים אותו קר,
11:03
and when it gets into space is where you actually activate this reactor.
238
663113
3711
ורק כאשר הוא מגיע לחלל החיצון באמת מפעילים את הכור.
11:06
So I'm really excited.
239
666824
1308
אז אני ממש נרגש.
11:08
I think that I've designed this reactor here
240
668132
2537
אני חושב שתיכננתי את הכור הזה
11:10
that can be an innovative source of energy,
241
670669
3905
שיכול להיות מקור חדשני של אנרגיה,
11:14
provide power for all kinds of neat scientific applications,
242
674574
3681
לספק חשמל לכל מיני יישומים מדעיים,
11:18
and I'm really prepared to do this.
243
678255
2528
אני באמת מוכן לעשות את זה.
11:20
I graduated high school in May, and --
244
680783
2767
סיימתי תיכון במאי, ו-
11:23
(Laughter) (Applause) —
245
683550
4148
(צחוק) (מחיאות כפיים) —
11:27
I graduated high school in May,
246
687698
2051
סיימתי תיכון במאי,
11:29
and I decided that I was going to start up a company
247
689749
2840
החלטתי שאני הולך להקים חברת סטארט-אפ
11:32
to commercialize these technologies that I've developed,
248
692589
2368
כדי למסחר את הטכנולוגיות האלה שפיתחתי,
11:34
these revolutionary detectors for scanning cargo containers
249
694957
2857
הגלאים המהפכניים האלה, לסריקת מטענים
11:37
and these systems to produce medical isotopes,
250
697814
2280
והמערכות האלה לייצור איזוטופים רפואיים,
11:40
but I want to do this, and I've slowly been building up
251
700094
3448
אבל אני רוצה לעשות זאת, ובהדרגה אני בונה
11:43
a team of some of the most incredible people
252
703542
2253
צוות של כמה מהאנשים הכי מדהימים
11:45
I've ever had the chance to work with,
253
705795
2187
שאי פעם היתה לי ההזדמנות לעבוד איתם
11:47
and I'm really prepared to make this a reality.
254
707982
2762
ואני ממש מוכן להפוך את זה למציאות.
11:50
And I think, I think, that looking at the technology,
255
710744
3097
ואני חושב, ואני חושב, שאנחנו רואים פה טכנולוגיה
11:53
this will be cheaper than or the same price as natural gas,
256
713841
5350
שתהיה זולה יותר, או תעלה כמו גז טבעי,
11:59
and you don't have to refuel it for 30 years,
257
719191
1800
ולא צריך לתדלק אותה במשך 30 שנה,
12:00
which is an advantage for the developing world.
258
720991
2727
שזה יתרון עבור העולם המתפתח.
12:03
And I'll just say one more maybe philosophical thing
259
723718
3122
ואני אומר רק עוד דבר אחד, אולי זה משהו פילוסופי
12:06
to end with, which is weird for a scientist.
260
726840
1929
לסיום, וזה מוזר עבור מדען
12:08
But I think there's something really poetic
261
728769
2494
אבל אני חושב שיש משהו באמת פואטי
12:11
about using nuclear power to propel us to the stars,
262
731263
3799
בשימוש בכח גרעיני שיביא אותנו לכוכבים
12:15
because the stars are giant fusion reactors.
263
735062
2755
כי הכוכבים הם עצמם כור גרעיני ענק.
12:17
They're giant nuclear cauldrons in the sky.
264
737817
2341
הם קדרות גרעיניות ענקיות בשמיים.
12:20
The energy that I'm able to talk to you today,
265
740158
3397
האנרגיה הזאת, שמאפשרת לי לדבר אליהם היום
12:23
while it was converted to chemical energy in my food,
266
743555
2095
היא אמנם הפכה לאנרגיה כימית במזון שלי,
12:25
originally came from a nuclear reaction,
267
745650
3188
אבל במקורה, היא תוצאה של תגובה גרעינית,
12:28
and so there's something poetic about, in my opinion,
268
748838
2776
כך שיש לדעתי משהו פואטי
12:31
perfecting nuclear fission
269
751614
2969
בהבאת הביקוע הגרעיני לשלמות
12:34
and using it as a future source of innovative energy.
270
754583
3719
ובשימוש בו כמקור עתידי של אנרגיה חדשנית.
12:38
So thank you guys.
271
758302
1951
אז תודה לכם, חברים
12:40
(Applause)
272
760253
4985
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7