Taylor Wilson: My radical plan for small nuclear fission reactors

1,240,687 views ・ 2013-04-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Claire Yeh 審譯者: Allen Li
00:12
Well, I have a big announcement to make today,
1
12656
2303
我今天要發表一個重大聲明
00:14
and I'm really excited about this.
2
14959
2173
我感到很興奮
00:17
And this may be a little bit of a surprise
3
17132
2328
各位可能會感到驚訝
00:19
to many of you who know my research
4
19460
3254
因為很多人對我過去的研究
00:22
and what I've done well.
5
22714
2155
及成果相當瞭解
00:24
I've really tried to solve some big problems:
6
24869
3404
我曾努力解決一些重大問題:
00:28
counterterrorism, nuclear terrorism,
7
28273
2467
反恐怖主義、核子恐怖主義、
00:30
and health care and diagnosing and treating cancer,
8
30740
3648
醫療保健、診斷治療癌症
00:34
but I started thinking about all these problems,
9
34388
2464
但我開始思考這些問題時
00:36
and I realized that the really biggest problem we face,
10
36852
4560
我意識到我們面臨的最大問題
00:41
what all these other problems come down to,
11
41412
2248
也是所有問題的根源
00:43
is energy, is electricity, the flow of electrons.
12
43660
3642
就是能源,也就是電流, 電子的流動
00:47
And I decided that I was going to set out
13
47302
3119
我決定要開始
00:50
to try to solve this problem.
14
50421
3382
嘗試解決這個問題
00:53
And this probably is not what you're expecting.
15
53803
3972
以下可能並非各位期待的
00:57
You're probably expecting me to come up here
16
57775
1652
你們可能希望我到這裡
00:59
and talk about fusion,
17
59427
1579
來談核聚變
01:01
because that's what I've done most of my life.
18
61006
1980
因為那是我目前做最多的事
01:02
But this is actually a talk about, okay --
19
62986
3266
但我今天真正要說的是…
01:06
(Laughter) —
20
66252
2624
(笑)好…
01:08
but this is actually a talk about fission.
21
68876
2967
我今天真正要說的是-核裂變
01:11
It's about perfecting something old,
22
71843
1526
把老東西變得更完美
01:13
and bringing something old into the 21st century.
23
73369
2650
把老東西帶入21世紀
01:16
Let's talk a little bit about how nuclear fission works.
24
76019
4625
先簡單說明核裂變的原理
01:20
In a nuclear power plant, you have
25
80644
1744
核電廠裡有個
01:22
a big pot of water that's under high pressure,
26
82388
2648
很大的高壓水箱
01:25
and you have some fuel rods,
27
85036
1518
及一些燃料棒
01:26
and these fuel rods are encased in zirconium,
28
86554
2369
這些燃料棒,用鋯封裝了
01:28
and they're little pellets of uranium dioxide fuel,
29
88923
2870
小小的二氧化鈾燃料丸
01:31
and a fission reaction is controlled and maintained at a proper level,
30
91793
4156
核裂變反應會控制在適當水準
01:35
and that reaction heats up water,
31
95949
3151
將水加熱
01:39
the water turns to steam, steam turns the turbine,
32
99100
2825
水變成蒸汽,蒸汽推動渦輪
01:41
and you produce electricity from it.
33
101925
1930
電就產生了
01:43
This is the same way we've been producing electricity,
34
103855
2780
我們一直採用相同方式發電
01:46
the steam turbine idea, for 100 years,
35
106635
3465
蒸汽渦輪已用了100年
01:50
and nuclear was a really big advancement
36
110100
3021
以加熱水的方法而言
01:53
in a way to heat the water,
37
113121
1580
核能真是巨大的進步
01:54
but you still boil water and that turns to steam and turns the turbine.
38
114701
4455
但還是要燒水,變成蒸汽推動渦輪
01:59
And I thought, you know, is this the best way to do it?
39
119156
3816
我想,這是最好的方式嗎?
02:02
Is fission kind of played out,
40
122972
2800
核裂變是不是落伍了
02:05
or is there something left to innovate here?
41
125772
2855
還是可以繼續創新呢?
02:08
And I realized that I had hit upon something
42
128627
2585
我意識到一個想法
02:11
that I think has this huge potential to change the world.
43
131212
4304
有巨大的潛力可以改變世界
02:15
And this is what it is.
44
135516
3491
這個想法是這樣的
02:19
This is a small modular reactor.
45
139007
2605
這是個小型模組化反應爐
02:21
So it's not as big as the reactor you see in the diagram here.
46
141612
4704
不像那張圖裡的反應爐那麼大
02:26
This is between 50 and 100 megawatts.
47
146316
2403
介於50到100百萬瓦
02:28
But that's a ton of power.
48
148719
1621
但仍是很大的功率
02:30
That's between, say at an average use,
49
150340
3449
在一般情況下
02:33
that's maybe 25,000 to 100,000 homes could run off that.
50
153789
5141
可供2萬5千至10萬個家庭使用
02:38
Now the really interesting thing about these reactors
51
158930
2578
這些反應爐真正有趣的地方在於
02:41
is they're built in a factory.
52
161508
2125
是工廠生產出來的
02:43
So they're modular reactors that are built
53
163633
1963
模組化反應爐
02:45
essentially on an assembly line,
54
165596
2345
是在生產線上建造出來的
02:47
and they're trucked anywhere in the world,
55
167941
2159
然後運到世界各地
02:50
you plop them down, and they produce electricity.
56
170100
2311
丟著就可以發電了
02:52
This region right here is the reactor.
57
172411
3442
這個區域就是反應爐
02:55
And this is buried below ground, which is really important.
58
175853
2311
是埋在地底下的,這很重要
02:58
For someone who's done a lot of counterterrorism work,
59
178164
2713
對從事反恐工作的人來說
03:00
I can't extol to you
60
180877
2696
我的言語難以形容
03:03
how great having something buried below the ground is
61
183573
2785
埋在地下有多美好
03:06
for proliferation and security concerns.
62
186358
4039
因為沒有核子擴散和安全問題
03:10
And inside this reactor is a molten salt,
63
190397
3513
反應爐裡面是熔解的鹽
03:13
so anybody who's a fan of thorium,
64
193910
2778
在座如果有 釷元素的粉絲
03:16
they're going to be really excited about this,
65
196688
1326
一定會很興奮
03:18
because these reactors happen to be really good
66
198014
5082
因為這種反應爐最擅長
03:23
at breeding and burning the thorium fuel cycle,
67
203096
2584
釷燃料循環 的滋生和燃燒
03:25
uranium-233.
68
205680
2051
最後產生鈾-233
03:27
But I'm not really concerned about the fuel.
69
207731
2570
我真正關心的不是燃料
03:30
You can run these off -- they're really hungry,
70
210301
3224
因為總會用完的,反應爐很餓
03:33
they really like down-blended weapons pits,
71
213525
3432
反應爐很喜歡稀釋的核武原料
03:36
so that's highly enriched uranium and weapons-grade plutonium
72
216957
2864
像高濃縮鈾和及核武級的鈽
03:39
that's been down-blended.
73
219821
1033
加以稀釋
03:40
It's made into a grade where it's not usable for a nuclear weapon,
74
220854
3392
降到不可能用來作為核武
03:44
but they love this stuff.
75
224246
3151
模組化反應爐很愛吃這個
03:47
And we have a lot of it sitting around,
76
227397
1783
而我國有一大堆
03:49
because this is a big problem.
77
229180
1642
這是個大問題
03:50
You know, in the Cold War, we built up this huge arsenal
78
230822
2117
冷戰時期我們儲備了
03:52
of nuclear weapons, and that was great,
79
232939
2340
大量的核武,太棒了
03:55
and we don't need them anymore,
80
235279
2455
我們再也不需要核武了
03:57
and what are we doing with all the waste, essentially?
81
237734
3344
這些留下來的垃圾該怎麼辦?
04:01
What are we doing with all the pits of those nuclear weapons?
82
241078
2415
核武裡的核物質要怎麼處理?
04:03
Well, we're securing them, and it would be great
83
243493
1901
我們要確保其安全
04:05
if we could burn them, eat them up,
84
245394
1744
如果能燒掉、吃掉,那就太棒了
04:07
and this reactor loves this stuff.
85
247138
2001
這個反應爐就愛這樣
04:09
So it's a molten salt reactor. It has a core,
86
249139
3022
熔鹽反應爐有個核心
04:12
and it has a heat exchanger from the hot salt,
87
252161
3774
還有熱交換器,把熱量由
04:15
the radioactive salt, to a cold salt which isn't radioactive.
88
255935
4070
「熱鹽」,即放射性鹽 傳到「冷鹽」,即無放射性的鹽
04:20
It's still thermally hot but it's not radioactive.
89
260005
2647
冷鹽還是很熱,但沒有放射性
04:22
And then that's a heat exchanger
90
262652
1780
熱交換器
04:24
to what makes this design really, really interesting,
91
264432
3293
是這種反應爐設計最有趣的地方
04:27
and that's a heat exchanger to a gas.
92
267725
3008
這種熱交換器用的是氣體
04:30
So going back to what I was saying before about all power
93
270733
2544
我剛說了,產生所有的能量前
04:33
being produced -- well, other than photovoltaic --
94
273277
2993
除了光電池外…
04:36
being produced by this boiling of steam and turning a turbine,
95
276270
3898
都要燒水,產生蒸汽,推動渦輪
04:40
that's actually not that efficient, and in fact,
96
280168
2520
如此效率並不高,事實上
04:42
in a nuclear power plant like this,
97
282688
2376
傳統的核電廠
04:45
it's only roughly 30 to 35 percent efficient.
98
285064
4808
效率大約只有30到35%
04:49
That's how much thermal energy the reactor's putting out
99
289872
2537
這是反應爐產生的熱能
04:52
to how much electricity it's producing.
100
292409
1653
與實際產生電力的比值
04:54
And the reason the efficiencies are so low is these reactors
101
294062
2925
效率這麼低的原因是這些反應爐
04:56
operate at pretty low temperature.
102
296987
1706
在低溫下運轉
04:58
They operate anywhere from, you know,
103
298693
1755
運轉溫度介於
05:00
maybe 200 to 300 degrees Celsius.
104
300448
3693
約攝氏200到300度
05:04
And these reactors run at 600 to 700 degrees Celsius,
105
304141
3999
新型反應爐高達攝氏600到700度
05:08
which means the higher the temperature you go to,
106
308140
2705
溫度越高
05:10
thermodynamics tells you that you will have higher efficiencies.
107
310845
2896
依據熱力學原理,效率就越高
05:13
And this reactor doesn't use water. It uses gas,
108
313741
3674
而且這個反應爐不用水,改用氣體
05:17
so supercritical CO2 or helium,
109
317415
2478
用超臨界二氧化碳,或是氦氣
05:19
and that goes into a turbine,
110
319893
1441
氣體直接進入渦輪
05:21
and this is called the Brayton cycle.
111
321334
1861
稱為布雷頓循環
05:23
This is the thermodynamic cycle that produces electricity,
112
323195
2474
是個產生電的熱力學循環
05:25
and this makes this almost 50 percent efficient,
113
325669
2430
效率接近50%
05:28
between 45 and 50 percent efficiency.
114
328099
2890
在45%到50%之間
05:30
And I'm really excited about this,
115
330989
1671
我真的感到很興奮
05:32
because it's a very compact core.
116
332660
2513
因為這個核心相當小
05:35
Molten salt reactors are very compact by nature,
117
335173
4136
熔鹽反應爐本來就很小
05:39
but what's also great is you get a lot more electricity out
118
339309
3305
另外也很棒的,是會得到更多的電
05:42
for how much uranium you're fissioning,
119
342614
2745
比等量的鈾分裂還多
05:45
not to mention the fact that these burn up.
120
345359
2079
更不用提燃耗了
05:47
Their burn-up is much higher.
121
347438
1592
新反應爐的燃耗比率高多了
05:49
So for a given amount of fuel you put in the reactor,
122
349030
1978
放進等量的燃料
05:51
a lot more of it's being used.
123
351008
2356
利用到的多了很多
05:53
And the problem with a traditional nuclear power plant like this
124
353364
3185
傳統的核電廠有個問題
05:56
is, you've got these rods that are clad in zirconium,
125
356549
4272
燃料棒用鋯包著
06:00
and inside them are uranium dioxide fuel pellets.
126
360821
2729
裡面是二氧化鈾燃料丸
06:03
Well, uranium dioxide's a ceramic,
127
363550
2174
二氧化鈾已燒結為陶瓷
06:05
and ceramic doesn't like releasing what's inside of it.
128
365724
3216
陶瓷不太會釋出內部的東西
06:08
So you have what's called the xenon pit,
129
368940
2301
氙氣會累積
06:11
and so some of these fission products love neutrons.
130
371241
2104
有些核裂變產物很喜歡中子
06:13
They love the neutrons that are going on
131
373345
1247
很喜歡周圍這些中子
06:14
and helping this reaction take place.
132
374592
2400
並幫助反應進行
06:16
And they eat them up, which means that, combined with
133
376992
2976
會將其侵蝕掉,再加上
06:19
the fact that the cladding doesn't last very long,
134
379968
2237
包覆層不太耐用
06:22
you can only run one of these reactors
135
382205
1714
所以傳統反應爐
06:23
for roughly, say, 18 months without refueling it.
136
383919
4528
補充燃料一次大約只可燒18個月
06:28
So these reactors run for 30 years without refueling,
137
388447
4591
新式核反應爐可用30年 不用補充燃料
06:33
which is, in my opinion, very, very amazing,
138
393038
2720
我覺得非常非常驚人
06:35
because it means it's a sealed system.
139
395758
1953
因為這意味著一個全封閉的系統
06:37
No refueling means you can seal them up
140
397711
2871
不用補充燃料表示可以封起來
06:40
and they're not going to be a proliferation risk,
141
400582
2913
就不會有核子擴散的風險了
06:43
and they're not going to have
142
403495
2271
不會有…
06:45
either nuclear material or radiological material
143
405766
2504
核子物質或放射性物質
06:48
proliferated from their cores.
144
408270
2312
從內核洩漏出來
06:50
But let's go back to safety, because everybody
145
410582
3064
再回到安全問題
06:53
after Fukushima had to reassess the safety of nuclear,
146
413646
3778
福島事故後,大家都重新評估 核能安全
06:57
and one of the things when I set out to design a power reactor
147
417424
2550
我開始設計新型反應爐的理念之一
06:59
was it had to be passively and intrinsically safe,
148
419974
3552
就是必須為被動安全和本質安全
07:03
and I'm really excited about this reactor
149
423526
2479
我對新型反應爐感到很興奮
07:06
for essentially two reasons.
150
426005
2329
有兩個重要原因:
07:08
One, it doesn't operate at high pressure.
151
428334
2944
第一,不必在高壓環境中運轉
07:11
So traditional reactors like a pressurized water reactor
152
431278
3241
傳統反應爐,如壓水式反應爐
07:14
or boiling water reactor, they're very, very hot water
153
434519
2432
或沸水式反應爐
07:16
at very high pressures, and this means, essentially,
154
436951
3407
都有高熱高壓的水,這表示
07:20
in the event of an accident, if you had any kind of breach
155
440358
2864
一旦發生事故
07:23
of this stainless steel pressure vessel,
156
443222
3041
當不銹鋼壓力容器出現裂縫
07:26
the coolant would leave the core.
157
446263
2272
冷卻劑就會從內核中洩漏出來
07:28
These reactors operate at essentially atmospheric pressure,
158
448535
3039
新型反應爐在一般大氣壓力下運轉
07:31
so there's no inclination for the fission products
159
451574
3906
核裂變產物不太可能
07:35
to leave the reactor in the event of an accident.
160
455480
2572
會在事故中洩漏
07:38
Also, they operate at high temperatures,
161
458052
2318
而且反應爐在高溫運轉
07:40
and the fuel is molten, so they can't melt down,
162
460370
2879
燃料本就是熔化的,所以不會熔毀
07:43
but in the event that the reactor ever went out of tolerances,
163
463249
4578
即使這個反應爐真的撐不住了
07:47
or you lost off-site power in the case
164
467827
2310
或像福島那樣失去外部電源
07:50
of something like Fukushima, there's a dump tank.
165
470137
3190
我們還有排汙槽
07:53
Because your fuel is liquid, and it's combined with your coolant,
166
473327
4471
因為燃料是液體,混合了冷卻劑
07:57
you could actually just drain the core
167
477798
2371
事實上可把整個內核
08:00
into what's called a sub-critical setting,
168
480169
2181
排入亞臨界裝置
08:02
basically a tank underneath the reactor
169
482350
1954
基本上就是反應爐下的水槽
08:04
that has some neutrons absorbers.
170
484304
1960
裡面有中子吸收劑
08:06
And this is really important, because the reaction stops.
171
486264
3790
這很重要,因為連鎖反應停止了
08:10
In this kind of reactor, you can't do that.
172
490054
2664
傳統反應爐無法做到這點
08:12
The fuel, like I said, is ceramic inside zirconium fuel rods,
173
492718
3481
它的燃料是包在鋯燃料棒裡的陶瓷
08:16
and in the event of an accident in one of these type of reactors,
174
496199
2991
以下幾種反應爐如果發生事故
08:19
Fukushima and Three Mile Island --
175
499190
2137
例如福島和三哩島…
08:21
looking back at Three Mile Island, we didn't really see this for a while —
176
501327
2895
回顧三哩島,我們好久沒關心了…
08:24
but these zirconium claddings on these fuel rods,
177
504222
3486
燃料棒外面的鋯包覆
08:27
what happens is, when they see high pressure water,
178
507708
2829
遇到高壓的水
08:30
steam, in an oxidizing environment,
179
510537
2557
或蒸汽,並處在氧化環境中
08:33
they'll actually produce hydrogen,
180
513094
2072
實際上會產生氫氣
08:35
and that hydrogen has this explosive capability
181
515166
2928
氫氣有可能爆炸
08:38
to release fission products.
182
518094
2210
釋放核裂變產物
08:40
So the core of this reactor, since it's not under pressure
183
520304
2214
新式反應爐內核不處在壓力狀態
08:42
and it doesn't have this chemical reactivity,
184
522518
2264
而且沒有這種化學反應性
08:44
means that there's no inclination for the fission products
185
524782
3474
就表示不太可能讓核裂變產物
08:48
to leave this reactor.
186
528256
1734
洩漏出反應爐
08:49
So even in the event of an accident,
187
529990
2265
所以一旦發生事故
08:52
yeah, the reactor may be toast, which is, you know,
188
532255
3718
是的,這個反應爐會燒壞,就是說
08:55
sorry for the power company,
189
535973
1659
電力公司,抱歉了
08:57
but we're not going to contaminate large quantities of land.
190
537632
2100
但它不會汙染大片土地
08:59
So I really think that in the, say,
191
539732
4012
所以我真的覺得
09:03
20 years it's going to take us to get fusion
192
543744
2128
這可給我們20年過渡時間
09:05
and make fusion a reality,
193
545872
2220
讓核聚變成為現實
09:08
this could be the source of energy
194
548092
2581
這種能源
09:10
that provides carbon-free electricity.
195
550673
2674
提供了無碳的電力
09:13
Carbon-free electricity.
196
553347
1658
無碳電力
09:15
And it's an amazing technology because
197
555005
3345
這是非常令人驚歎的技術
09:18
not only does it combat climate change,
198
558350
2830
不但可對抗氣候變遷
09:21
but it's an innovation.
199
561180
1504
更是個創新
09:22
It's a way to bring power to the developing world,
200
562684
3067
可將能源帶給開發中國家
09:25
because it's produced in a factory and it's cheap.
201
565751
2479
因為是在工廠生產的,所以很便宜
09:28
You can put them anywhere in the world you want to.
202
568230
2136
可裝置在任何地方
09:30
And maybe something else.
203
570366
3256
接下來我要談一些別的
09:33
As a kid, I was obsessed with space.
204
573622
2521
小時候我對太空非常癡迷
09:36
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point,
205
576143
2743
嗯,我對核子科學也非常著迷
09:38
but before that I was obsessed with space,
206
578886
2400
但在那以前,我對太空很著迷
09:41
and I was really excited about, you know,
207
581286
1911
我很興奮
09:43
being an astronaut and designing rockets,
208
583197
1874
希望能當太空人和設計火箭
09:45
which was something that was always exciting to me.
209
585071
2086
總是讓我很興奮
09:47
But I think I get to come back to this,
210
587157
3406
我覺得可以重拾童年夢想
09:50
because imagine having a compact reactor in a rocket
211
590563
3301
只要火箭裡裝個小型反應爐
09:53
that produces 50 to 100 megawatts.
212
593864
2830
可發電50到100百萬瓦
09:56
That is the rocket designer's dream.
213
596694
3277
這是火箭設計師的夢想
09:59
That's someone who is designing a habitat on another planet's dream.
214
599971
3731
也是外星基地設計師的夢想
10:03
Not only do you have 50 to 100 megawatts
215
603702
2004
不只有50到100百萬瓦電力
10:05
to power whatever you want to provide propulsion to get you there,
216
605706
4413
提供給以任何動力推進的飛行器
10:10
but you have power once you get there.
217
610119
1399
甚至到目的地之後,也有電可用
10:11
You know, rocket designers who use solar panels
218
611518
3521
相較原先火箭設計師利用太陽能板
10:15
or fuel cells, I mean a few watts or kilowatts --
219
615039
2959
和燃料電池,只有幾瓦到幾千瓦…
10:17
wow, that's a lot of power.
220
617998
1593
哇,那可是好多電力
10:19
I mean, now we're talking about 100 megawatts.
221
619591
2445
我們談的是100百萬瓦
10:22
That's a ton of power.
222
622036
1173
這是超多的電力
10:23
That could power a Martian community.
223
623209
2287
夠為整個火星社區供電了
10:25
That could power a rocket there.
224
625496
1597
足以為火箭供電
10:27
And so I hope that
225
627093
2707
所以我希望有機會
10:29
maybe I'll have an opportunity to kind of explore
226
629800
2121
在探索核能的同時
10:31
my rocketry passion at the same time that I explore my nuclear passion.
227
631921
4667
也有機會探索我熱愛的火箭
10:36
And people say, "Oh, well, you've launched this thing,
228
636588
2990
有人會說,「你發射的這個東西,
10:39
and it's radioactive, into space, and what about accidents?"
229
639578
2564
它有輻射,發生事故怎麼辦?」
10:42
But we launch plutonium batteries all the time.
230
642142
3033
其實太空船一直在用鈽電池
10:45
Everybody was really excited about Curiosity,
231
645175
2119
大家都對探測火星的好奇號很興奮
10:47
and that had this big plutonium battery on board
232
647294
2601
它上面就裝了一個這麼大的鈽電池
10:49
that has plutonium-238,
233
649895
2119
用的是鈽-238
10:52
which actually has a higher specific activity
234
652014
2400
它的反應活性
10:54
than the low-enriched uranium fuel of these molten salt reactors,
235
654414
3744
比熔鹽反應爐的低濃度鈾燃料更高
10:58
which means that the effects would be negligible,
236
658158
3503
表示它的影響可以忽略
11:01
because you launch it cold,
237
661661
1452
因為發射時反應爐還沒啟動
11:03
and when it gets into space is where you actually activate this reactor.
238
663113
3711
進入太空後才會啟動
11:06
So I'm really excited.
239
666824
1308
我真的很興奮
11:08
I think that I've designed this reactor here
240
668132
2537
我想我已設計出這個反應爐
11:10
that can be an innovative source of energy,
241
670669
3905
這是創新的能源
11:14
provide power for all kinds of neat scientific applications,
242
674574
3681
可為各種了不起的科學應用供電
11:18
and I'm really prepared to do this.
243
678255
2528
我已經準備好這麼做了
11:20
I graduated high school in May, and --
244
680783
2767
五月我就要高中畢業了…
11:23
(Laughter) (Applause) —
245
683550
4148
(笑聲)(掌聲)…
11:27
I graduated high school in May,
246
687698
2051
五月我高中畢業後
11:29
and I decided that I was going to start up a company
247
689749
2840
要成立一家公司
11:32
to commercialize these technologies that I've developed,
248
692589
2368
來商業化我發明的各種技術
11:34
these revolutionary detectors for scanning cargo containers
249
694957
2857
如革命性的貨櫃掃描偵測器
11:37
and these systems to produce medical isotopes,
250
697814
2280
和生產醫療同位素的系統
11:40
but I want to do this, and I've slowly been building up
251
700094
3448
我還在慢慢建立團隊
11:43
a team of some of the most incredible people
252
703542
2253
和一些我所見過最了不起的人
11:45
I've ever had the chance to work with,
253
705795
2187
共同合作
11:47
and I'm really prepared to make this a reality.
254
707982
2762
我已準備好讓夢想成真
11:50
And I think, I think, that looking at the technology,
255
710744
3097
我想,我這麼想,你看這些技術
11:53
this will be cheaper than or the same price as natural gas,
256
713841
5350
跟天然氣價格差不多,甚至更低
11:59
and you don't have to refuel it for 30 years,
257
719191
1800
30年都不需添加燃料
12:00
which is an advantage for the developing world.
258
720991
2727
這對開發中國家是很有利的
12:03
And I'll just say one more maybe philosophical thing
259
723718
3122
我再說一件可能比較哲學的事
12:06
to end with, which is weird for a scientist.
260
726840
1929
來結束演講,這對科學家有點怪
12:08
But I think there's something really poetic
261
728769
2494
不過我覺得
12:11
about using nuclear power to propel us to the stars,
262
731263
3799
用核能帶我們到外星 是很有詩意的
12:15
because the stars are giant fusion reactors.
263
735062
2755
因為星星是巨大的核聚變反應爐
12:17
They're giant nuclear cauldrons in the sky.
264
737817
2341
是天空中巨大的核子大鍋
12:20
The energy that I'm able to talk to you today,
265
740158
3397
今天我之所以有能量和各位說話
12:23
while it was converted to chemical energy in my food,
266
743555
2095
來自我食物中的化學能
12:25
originally came from a nuclear reaction,
267
745650
3188
追根究柢也是來自核能
12:28
and so there's something poetic about, in my opinion,
268
748838
2776
我認為很有詩意的是
12:31
perfecting nuclear fission
269
751614
2969
讓核裂變可以更完美
12:34
and using it as a future source of innovative energy.
270
754583
3719
以作為未來的創新能源
12:38
So thank you guys.
271
758302
1951
謝謝大家
12:40
(Applause)
272
760253
4985
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog