请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: liu angela
校对人员: Dong Mao
00:12
I'm very pleased to be here today
0
12496
1909
今天很高兴能在此
00:14
to talk to you all about how we might repair
1
14405
2554
与你们探讨我们如何去修复
00:16
the damaged brain,
2
16959
2036
受损的大脑
00:18
and I'm particularly excited by this field,
3
18995
2242
研究这个领域使我倍感激动
00:21
because as a neurologist myself,
4
21237
2485
因为我本身就是一名神经学家
00:23
I believe that this offers one of the great ways
5
23722
1801
我坚信这项研究足以带来最好的治疗
00:25
that we might be able to offer hope
6
25523
1932
使我们可以将希望带给
00:27
for patients who today live with devastating
7
27455
2573
众多病入膏肓且回天乏术
00:30
and yet untreatable diseases of the brain.
8
30028
3958
大脑疾病的患者
00:33
So here's the problem.
9
33986
2090
那么请看我们面临的问题。
00:36
You can see here the picture of somebody's brain
10
36076
2800
你们可以看到这是一张
00:38
with Alzheimer's disease
11
38876
1532
老年痴呆患者的大脑图
00:40
next to a healthy brain,
12
40408
1919
旁边是健康的大脑图
00:42
and what's obvious is, in the Alzheimer's brain,
13
42327
2616
明显可以看到 老年痴呆的患者的大脑
00:44
ringed red, there's obvious
damage -- atrophy, scarring.
14
44943
4718
红色圈出来明显受损的区域——萎缩 有疤痕
00:49
And I could show you equivalent pictures
15
49661
1717
我还可以向你们展示类似的
00:51
from other disease: multiple sclerosis,
16
51378
2227
其他疾病的图片:多发性硬化
00:53
motor neuron disease, Parkinson's disease,
17
53605
2518
运动神经元疾病 帕金森症
00:56
even Huntington's disease,
18
56123
2137
甚至是亨廷顿氏舞蹈病
00:58
and they would all tell a similar story.
19
58260
2969
这些图片大同小异
01:01
And collectively these brain disorders represent
20
61229
2140
这些大脑疾病共同显示了
01:03
one of the major public health threats of our time.
21
63369
3566
当今威胁我们公众健康的主要疾病之一
01:06
And the numbers here are really rather staggering.
22
66935
4248
现在患病人数令人乍舌
01:11
At any one time, there are 35 million people today
23
71183
3192
如今 共有三千五百万人
01:14
living with one of these brain diseases,
24
74375
2957
患有某种脑部疾病
01:17
and the annual cost globally
25
77332
2539
并且全球每年用于治疗这些疾病的花费
01:19
is 700 billion dollars.
26
79871
2020
均高达到七千亿美元
01:21
I mean, just think about that.
27
81891
1862
听听 仔细想想吧
01:23
That's greater than one percent
28
83753
1487
这一数字比全球GDP总额的百分之一
01:25
of the global GDP.
29
85240
2746
还要多
01:27
And it gets worse,
30
87986
1906
情况正变得更糟
01:29
because all these numbers are rising
31
89892
2162
因为这一数字不断攀升
01:32
because these are by and large
32
92054
1458
因为这类疾病总体上
01:33
age-related diseases, and we're living longer.
33
93512
3188
与年龄相关 而我们的寿命在延长
01:36
So the question we really need to ask ourselves is,
34
96700
2395
所以我们真正要问自己的问题是
01:39
why, given the devastating impact of these diseases
35
99095
3997
这类疾病会对个人的造成如此毁灭性的影响
01:43
to the individual,
36
103092
1480
这类疾病会对个人的造成如此毁灭性的影响
01:44
never mind the scale of the societal problem,
37
104572
2753
为什么我们还对此社会问题置若罔闻
01:47
why are there no effective treatments?
38
107325
3581
为什么没有有效地治疗?
01:50
Now in order to consider this,
39
110906
1978
为了思考这类问题
01:52
I first need to give you a crash course
40
112884
2283
我现在必须上一堂让你们抓狂的课
01:55
in how the brain works.
41
115167
2325
关于大脑如何运作的
01:57
So in other words, I need to tell you
42
117492
1886
换而言之 我需要告诉你们
01:59
everything I learned at medical school.
43
119378
2056
我在医学院学到的一切知识
02:01
(Laughter)
44
121434
2040
(笑)
02:03
But believe me, this isn't going to take very long.
45
123474
2238
但是相信我 不会花很长时间的
02:05
Okay? (Laughter)
46
125712
2455
行吗?(笑)
02:08
So the brain is terribly simple:
47
128167
1969
其实大脑很简单:
02:10
it's made up of four cells,
48
130136
3047
它由四种细胞组成
02:13
and two of them are shown here.
49
133183
1802
两个已经展示在这儿 了
02:14
There's the nerve cell,
50
134985
1513
这是神经细胞
02:16
and then there's the myelinating cell,
51
136498
1540
而这是髓鞘细胞
02:18
or the insulating cell.
52
138038
1498
或者是绝缘细胞
02:19
It's called oligodendrocyte.
53
139536
2490
这个被称为少突细胞
02:22
And when these four cells work together
54
142026
1789
当这四种细胞健康和谐地
02:23
in health and harmony,
55
143815
1859
共同工作时
02:25
they create an extraordinary
symphony of electrical activity,
56
145674
3968
会产生一种特殊的电流活动
02:29
and it is this electrical activity
57
149642
2240
而正是这种电流活动
02:31
that underpins our ability to think, to emote,
58
151882
3373
加强了我们的能力去思考 去表现自己
02:35
to remember, to learn, move, feel and so on.
59
155255
3344
去记忆 学习 行动 感受等等
02:38
But equally, each of these individual four cells
60
158599
3341
但同样的 每一种细胞
02:41
alone or together, can go rogue or die,
61
161940
5090
单独或者一起 都有可能会失常或死亡
02:47
and when that happens, you get damage.
62
167030
2245
如果发生这种情况 大脑便受损
02:49
You get damaged wiring.
63
169275
1215
大脑的线路会损坏
02:50
You get disrupted connections.
64
170490
3064
大脑间的联系会被切断
02:53
And that's evident here with the slower conduction.
65
173554
4158
这里的活动明显减速了
02:57
But ultimately, this damage will manifest
66
177712
2463
但最终 这种损害将恶化为疾病
03:00
as disease, clearly.
67
180175
2482
但最终 这种损害将恶化为疾病
03:02
And if the starting dying nerve cell
68
182657
3098
如果正走向于死亡的神经细胞
03:05
is a motor nerve, for example,
69
185755
1816
是元神经的话
03:07
you'll get motor neuron disease.
70
187571
2415
你就会患神经元疾病
03:09
So I'd like to give you a real-life illustration
71
189986
2623
我想给你们展示一个现实生活中的例子
03:12
of what happens with motor neuron disease.
72
192609
3408
如果患了神经元疾病会怎么样
03:16
So this is a patient of mine called John.
73
196017
2529
这是我的一个病人叫做约翰
03:18
John I saw just last week in the clinic.
74
198546
3013
我上周才在诊所看到约翰
03:21
And I've asked John to tell us something
about what were his problems
75
201559
3624
我让约翰告诉我们是什么样的问题
03:25
that led to the initial diagnosis
76
205183
1899
导致了他最初被诊断为
03:27
of motor neuron disease.
77
207082
1639
患有神经元疾病
03:28
John: I was diagnosed in October in 2011,
78
208721
4949
约翰:我在2011年11月确诊
03:33
and the main problem was a breathing problem,
79
213670
3580
关键的问题出在呼吸上
03:37
difficulty breathing.
80
217250
1693
呼吸很困难
03:38
Siddharthan Chandran: I don't know if you
caught all of that, but what John was telling us
81
218943
2260
我不知道你们听懂了没 约翰刚说的是
03:41
was that difficulty with breathing
82
221203
2240
他呼吸困难
03:43
led eventually to the diagnosis
83
223443
2094
最终确诊为
03:45
of motor neuron disease.
84
225537
2853
患有神经元疾病
03:48
So John's now 18 months
further down in that journey,
85
228390
3564
现在距离约翰患病过去了18个月
03:51
and I've now asked him to tell us something about
86
231954
2233
我让他告诉你们
03:54
his current predicament.
87
234187
2289
他现在的困境
03:56
John: What I've got now is
the breathing's gotten worse.
88
236476
2860
约翰:我现在的呼吸更加了困难了
03:59
I've got weakness in my hands,
my arms and my legs.
89
239336
5697
我的双手 胳膊和双脚没什么力气
04:05
So basically I'm in a wheelchair most of the time.
90
245033
4820
所以现在基本上我都坐在轮椅上
04:09
SC: John's just told us he's in a wheelchair
91
249853
2826
约翰刚刚告诉我他大部分时间
04:12
most of the time.
92
252679
2124
都坐在轮椅上
04:14
So what these two clips show
93
254803
2218
所以这两个影音片段不仅证明了
04:17
is not just the devastating
consequence of the disease,
94
257021
2756
疾病造成的后果是毁灭性的
04:19
but they also tell us something about
95
259777
1543
并且疾病恶化的速度
04:21
the shocking pace of the disease,
96
261320
2300
也是十分惊人的
04:23
because in just 18 months,
97
263620
3312
因为仅仅只过了18个月
04:26
a fit adult man has been rendered
98
266932
2696
一个健康的成年人就必须
04:29
wheelchair- and respirator-dependent.
99
269628
3331
依靠轮椅和呼吸器度日
04:32
And let's face it, John could be anybody's father,
100
272959
2305
让我们正视这个事实吧 约翰可能是一位父亲
04:35
brother or friend.
101
275264
2187
一位兄长或是朋友
04:37
So that's what happens when the motor nerve dies.
102
277451
2253
所当神经元细胞死亡时就会出现这样的情况
04:39
But what happens when that myelin cell dies?
103
279704
4600
那么如果是髓鳞脂细胞死亡 情况又是怎样的呢?
04:44
You get multiple sclerosis.
104
284304
2220
那就会得多发性硬化症
04:46
So the scan on your left
105
286524
1819
左边的这个扫描图
04:48
is an illustration of the brain,
106
288343
2723
显示的是大脑内部
04:51
and it's a map of the connections of the brain,
107
291066
2851
里面的各种连接
04:53
and superimposed upon which
108
293917
1967
而这块叠加的地方
04:55
are areas of damage.
109
295884
1374
这是受损区域
04:57
We call them lesions of demyelination.
110
297258
2191
我们称之为髓鞘脱失
04:59
But they're damage, and they're white.
111
299449
2832
细胞受损后呈现白色
05:02
So I know what you're thinking here.
112
302281
1515
我知道你们在想什么
05:03
You're thinking, "My God, this bloke came up
113
303796
2508
你们在想 “老天爷呀,这哥们儿跳出来
05:06
and said he's going to talk about hope,
114
306304
1931
说是要谈谈希望
05:08
and all he's done is give a really rather bleak
115
308235
2509
结果尽在这儿谈些惨淡压抑的事儿”
05:10
and depressing tale."
116
310744
1564
结果尽在这儿谈些惨淡压抑的事儿”
05:12
I've told you these diseases are terrible.
117
312308
1595
我确实说过这些疾病很可怕
05:13
They're devastating, numbers are rising,
118
313903
2661
又是毁灭性的 患病人数也在上升
05:16
the costs are ridiculous, and worst of all,
119
316564
2127
花费惊人 最糟的是
05:18
we have no treatment. Where's the hope?
120
318691
2286
我们没法儿治愈 希望在哪儿呢?
05:20
Well, you know what? I think there is hope.
121
320977
2545
但是你们知道吗?我认为希望就在这儿
05:23
And there's hope in this next section,
122
323522
2394
在某个多发性硬化症患者脑部的
05:25
of this brain section of somebody else with M.S.,
123
325916
2295
另一个区域出现了希望
05:28
because what it illustrates
124
328211
1528
因为它展示了
05:29
is, amazingly, the brain can repair itself.
125
329739
2473
大脑的惊人自愈能力
05:32
It just doesn't do it well enough.
126
332212
2578
只是这种能力不是特别强而已
05:34
And so again, there are two
things I want to show you.
127
334790
2125
所以 我想再一次的向你展示两幅图
05:36
First of all is the damage of this patient with M.S.
128
336915
3426
首先是多发性硬化症的图
05:40
And again, it's another one of these white masses.
129
340341
3483
另外一张是有白色物质的图
05:43
But crucially, the area that's ringed red
130
343824
3438
但重要的是 用红色圈出的区域
05:47
highlights an area that is pale blue.
131
347262
2223
有浅蓝色的物质
05:49
But that area that is pale blue was once white.
132
349485
2826
但是这片蓝色曾经也是白色的
05:52
So it was damaged. It's now repaired.
133
352311
3611
它之前受损 但现在它自己修复了
05:55
Just to be clear: It's not because of doctors.
134
355922
2762
要明白的是:这不是医生的功劳
05:58
It's in spite of doctors, not because of doctors.
135
358684
2317
这与医生无关 并不是因为他们
06:01
This is spontaneous repair.
136
361001
2183
这是一种自发的修复
06:03
It's amazing and it's occurred
137
363184
1548
令人称奇但确实发生了
06:04
because there are stem cells in the brain, even,
138
364732
3214
因为大脑中的干细胞
06:07
which can enable new myelin, new insulation,
139
367946
3174
能够创造新的髓磷脂 新的绝缘细胞
06:11
to be laid down over the damaged nerves.
140
371120
2329
覆盖在受损的神经上
06:13
And this observation is important for two reasons.
141
373449
4487
这一观察十分重要,有两个原因
06:17
The first is it challenges one of the orthodoxies
142
377936
3240
一是它挑战了医学院所教授的
06:21
that we learnt at medical school,
143
381176
1629
正统权威
06:22
or at least I did, admittedly last century,
144
382805
3620
至少是我上世纪念医学院的时候所接受的教育
06:26
which is that the brain doesn't repair itself,
145
386425
2571
医学院的权威认为大脑不能自我修复
06:28
unlike, say, the bone or the liver.
146
388996
3121
不像是骨头或者是肝脏
06:32
But actually it does, but it
just doesn't do it well enough.
147
392117
3499
但大脑确实有这能力只是不够强大而已
06:35
And the second thing it does,
148
395616
1642
二是我们知道大脑有这样的再生机制
06:37
and it gives us a very clear direction
of travel for new therapies --
149
397258
3975
这为我们提供了新式治疗的明确方向——
06:41
I mean, you don't need to be a rocket scientist
150
401233
1719
我是说 即使不是造火箭的专家
06:42
to know what to do here.
151
402952
1520
也知道该怎么做
06:44
You simply need to find ways of promoting
152
404472
2933
你只需找到方法来推动
06:47
the endogenous, spontaneous
repair that occurs anyway.
153
407405
4524
这一自发性治愈的进程
06:51
So the question is, why, if we've known that
154
411929
2457
问题是 假使我们知道这一事实
06:54
for some time, as we have,
155
414386
1957
我们现在就知道了
06:56
why do we not have those treatments?
156
416343
4294
为什么我们还没有治疗方案呢?
07:00
And that in part reflects the complexity
157
420637
2119
这至少从局部反映出
07:02
of drug development.
158
422756
2611
药品研发的复杂性
07:05
Now, drug development you might think of
159
425367
2034
你们可能认为制药虽然昂贵
07:07
as a rather expensive but risky bet,
160
427401
2724
却值得一试
07:10
and the odds of this bet are roughly this:
161
430125
1953
这一尝试的概率大概是这样的:
07:12
they're 10,000 to one against,
162
432078
2597
万分之一的机会
07:14
because you need to screen
about 10,000 compounds
163
434675
2805
因为我们需要从一万种化合物中
07:17
to find that one potential winner.
164
437480
2071
找到可能有效的某一种
07:19
And then you need to spend 15 years
165
439551
1917
这可能需要花上15年时间
07:21
and spend over a billion dollars,
166
441468
1498
以及10亿不止
07:22
and even then, you may not have a winner.
167
442966
3143
即使如此 也可能徒劳无功
07:26
So the question for us is,
168
446109
1679
所以现在的问题是
07:27
can you change the rules of the game
169
447788
1591
我们能否改变游戏规则
07:29
and can you shorten the odds?
170
449379
2549
或者我们能否加大胜算?
07:31
And in order to do that, you have to think,
171
451928
2044
为了达到这一目标 就必须思考
07:33
where is the bottleneck in this drug discovery?
172
453972
2830
药品研发的瓶颈在哪儿?
07:36
And one of the bottlenecks is
early in drug discovery.
173
456802
3113
瓶颈之一就是在制药发现的早期阶段
07:39
All that screening occurs in animal models.
174
459915
3962
所有的筛选都以动物为研究对象
07:43
But we know that the proper
study of mankind is man,
175
463877
3459
但是我们知道研究人类才是合适的
07:47
to borrow from Alexander Pope.
176
467336
2104
这句话出自亚历山大蒲伯之口
07:49
So the question is, can we study these diseases
177
469440
2371
问题是 我们能用人类的材料
07:51
using human material?
178
471811
2388
来研究这些疾病吗?
07:54
And of course, absolutely we can.
179
474199
2063
当然 我们绝对可以
07:56
We can use stem cells,
180
476262
1529
我们可以利用干细胞
07:57
and specifically we can use human stem cells.
181
477791
2800
具体就是说我们可以利用人类干细胞
08:00
And human stem cells are these extraordinary
182
480591
2104
人类干细胞是十分特别
08:02
but simple cells that can do two things:
183
482695
2402
但也很简单的细胞 能做两件事情:
08:05
they can self-renew or make more of themselves,
184
485097
2794
干细胞能自我更新或者自我利用
08:07
but they can also become specialized
185
487891
2058
但是他们能变得更细化
08:09
to make bone, liver or, crucially, nerve cells,
186
489949
2599
分裂出骨骼细胞 肝脏细胞 最重要的是神经细胞
08:12
maybe even the motor nerve cell
187
492548
1840
甚至是神经元细胞
08:14
or the myelin cell.
188
494388
2160
或者是髓磷脂细胞
08:16
And the challenge has long been,
189
496548
1521
长期以来的挑战都是
08:18
can we harness the power,
190
498069
1972
我们能否驾驭这种力量
08:20
the undoubted power of these stem cells
191
500041
2285
驾驭干细胞毋庸置疑的力量
08:22
in order to realize their promise
192
502326
2018
去开发细胞的潜能
08:24
for regenerative neurology?
193
504344
1627
发展再生长神经学?
08:25
And I think we can now, and the reason we can
194
505971
2929
我认为我现在有能力了 原因就在于
08:28
is because there have been
several major discoveries
195
508900
2908
在过去的10年20年中有了
08:31
in the last 10, 20 years.
196
511808
1737
些许重大的发现
08:33
One of them was here in Edinburgh,
197
513545
1612
其中一个便是在这儿 爱丁堡出现的
08:35
and it must be the only celebrity sheep, Dolly.
198
515157
4112
这肯定是唯一的一只出名的绵羊了 多莉
08:39
So Dolly was made in Edinburgh,
199
519269
1625
多莉就是爱丁堡制造
08:40
and Dolly was an example
200
520894
1683
它是第一个克隆的哺乳动物
08:42
of the first cloning of a mammal
201
522577
3214
它是第一个克隆的哺乳动物
08:45
from an adult cell.
202
525791
1948
来自于一个小小的成年细胞
08:47
But I think the even more significant breakthrough
203
527739
2805
但是我认为更加重要的一项突破
08:50
for the purposes of our discussion today
204
530544
2922
同时也是今天我们讨论的基础
08:53
was made in 2006 by a Japanese scientist
205
533466
2489
是2006年一位日本科学家
08:55
called Yamanaka.
206
535955
1597
名为山中
08:57
And what Yamaka did,
207
537552
1304
他用了一种
08:58
in a fantastic form of scientific cookery,
208
538856
2432
令人称奇的科学方式将
09:01
was he showed that four ingredients,
209
541288
2038
四种成分如烹调般混在一起
09:03
just four ingredients,
210
543326
1863
仅仅四种
09:05
could effectively convert any cell, adult cell,
211
545189
3187
就能有效地转换任何一个细胞 任何成年细胞
09:08
into a master stem cell.
212
548376
2242
使之变成干细胞
09:10
And the significance of this is difficult to exaggerate,
213
550618
2984
这项研究意义之重大难以言喻
09:13
because what it means that
from anybody in this room,
214
553602
2240
因为这就意味着在这间会议室的任何一个人
09:15
but particularly patients,
215
555842
1804
尤其是病人
09:17
you could now generate
216
557646
1331
可以生长出
09:18
a bespoke, personalized tissue repair kit.
217
558977
2726
一套私人定制 个性化的成套修复工具
09:21
Take a skin cell, make it a master pluripotent cell,
218
561703
2948
取一个皮肤细胞 将其培育成多功能细胞,
09:24
so you could then make those cells
219
564651
1739
这样便能生长出许多
09:26
that are relevant to their disease,
220
566390
2439
与疾病相关的细胞
09:28
both to study but potentially to treat.
221
568829
2642
可以用于研究也能用于未来的治疗
09:31
Now, the idea of that at medical school --
222
571471
2062
现在 医学院对此的看法
09:33
this is a recurring theme, isn't
it, me and medical school? —
223
573533
2625
是觉得很荒谬
09:36
would have been ridiculous,
224
576158
1818
这是一个无限循环的主题 不是吗:我 医学院
09:37
but it's an absolute reality today.
225
577976
2059
但今时今日这是绝对的现实
09:40
And I see this as the cornerstone
226
580035
2134
我认为这是一个
09:42
of regeneration, repair and hope.
227
582169
3177
再生长 修复以及希望的转折点
09:45
And whilst we're on the theme of hope,
228
585346
1950
既然说到了希望的主题
09:47
for those of you who might have failed at school,
229
587296
2141
那些在学校表现欠佳的人
09:49
there's hope for you as well,
230
589437
2225
你们也应心存希望
09:51
because this is the school report of John Gerdon.
231
591662
2496
因为这是一篇约翰戈登的学校报告
09:54
["I believe he has ideas about becoming a scientist;
on his present showing this is quite ridiculous."]
232
594158
1212
“我相信他有科学家的想法;但他呈现的东西很荒谬”
09:55
So they didn't think much of him then.
233
595370
1436
所以他们当时不是很看好他
09:56
But what you may not know is that he
got the Nobel Prize for medicine
234
596806
2858
但是你可能不知道的是他获得了诺贝尔医学奖
09:59
just three months ago.
235
599664
2552
就在三个月前
10:02
So to return to the original problem,
236
602216
2566
再回来说说最先前的问题
10:04
what is the opportunity of these stem cells,
237
604782
2143
这些干细胞
10:06
or this disruptive technology,
238
606925
1661
或者是分裂技术能提出怎样的机遇
10:08
for repairing the damaged brain,
239
608586
1554
帮助修复受损大脑
10:10
which we call regenerative neurology?
240
610140
2131
发展再生长神经学?
10:12
I think there are two ways you can think about this:
241
612271
2427
我们可以从两个方面来看再生神经学:
10:14
as a fantastic 21st-century drug discovery tool,
242
614698
3448
它可以成为本世纪一个极佳的药品研发工具
10:18
and/or as a form of therapy.
243
618146
2817
以及/或者作为治疗的手段
10:20
So I want to tell you a little bit about both of those
244
620963
2027
我想再花一点时间说说
10:22
in the next few moments.
245
622990
2449
这两方面
10:25
Drug discovery in a dish is how people often
246
625439
2031
制药发现就是人们常常
10:27
talk about this.
247
627470
1230
讨论的话题
10:28
It's very simple: You take a patient with a disease,
248
628700
2927
很简单:有一个身患疾病的病人
10:31
let's say motor neuron disease,
249
631627
1819
比如说患了神经元疾病
10:33
you take a skin sample,
250
633446
1757
我们取一点他皮肤样本
10:35
you do the pluripotent reprogramming,
251
635203
3058
然后进行多功能重组
10:38
as I've already told you,
252
638261
2091
就像我先前说的那样
10:40
and you generate live motor nerve cells.
253
640352
2517
生长出新的神经元细胞
10:42
That's straightforward, because that's what
254
642869
1734
直观明了 因为这就是
10:44
pluripotent cells can do.
255
644603
1737
多功能细胞的强大之处
10:46
But crucially, you can then compare their behavior
256
646340
2956
但重要的是 我们能将病人的行为
10:49
to their equivalent but healthy counterparts,
257
649296
2423
与健康的人
10:51
ideally from an unaffected relative.
258
651719
2030
最好是他们健康的亲人进行比较
10:53
That way, you're matching for genetic variation.
259
653749
3242
这样 他们能为基因变体做配对
10:56
And that's exactly what we did here.
260
656991
2347
这就是我们的研究
10:59
This was a collaboration with colleagues:
261
659338
1923
这是全体同事的共同努力:
11:01
in London, Chris Shaw; in the U.S.,
Steve Finkbeiner and Tom Maniatis.
262
661261
3523
伦敦的肖克里斯 美国的芬克贝勒斯蒂夫和马力特斯汤姆
11:04
And what you're looking at, and this is amazing,
263
664784
2522
你所看到的 是很了不起的
11:07
these are living, growing, motor nerve cells
264
667306
2800
这些鲜活的 正在生长的运动神经元细胞
11:10
from a patient with motor neuron disease.
265
670106
2243
是来自于一名身患运动神经元疾病的病人
11:12
It happens to be an inherited form.
266
672349
1925
细胞处在遗传阶段的状态
11:14
I mean, just imagine that.
267
674274
1699
仔细想想吧
11:15
This would have been unimaginable 10 years ago.
268
675973
2481
这在10年之前是想都没法儿想的
11:18
So apart from seeing them
grow and put out processes,
269
678454
3354
除了能够观察细胞的生长以及干预过程外
11:21
we can also engineer them so that they fluoresce,
270
681808
2442
我们还能设计细胞使其发出荧光
11:24
but crucially, we can then
track their individual health
271
684250
3059
但是重要的是 我们能追踪单个细胞的健康情况
11:27
and compare the diseased motor nerve cells
272
687309
2520
并将患病的神经元细胞与健康细胞进行比较
11:29
to the healthy ones.
273
689829
1872
并将患病的神经元细胞与健康细胞进行比较
11:31
And when you do all that and put it together,
274
691701
3487
当我们将这些细胞放在一起时
11:35
you realize that the diseased ones,
275
695188
2099
我们发现患病细胞
11:37
which is represented in the red line,
276
697287
1788
就是由红色线代表的
11:39
are two and a half times more likely to die
277
699075
3621
相较健康细胞而言死亡的几率
11:42
than the healthy counterpart.
278
702696
2705
高达2.5倍
11:45
And the crucial point about this is that you then have
279
705401
2643
重要的一点是接下来我们
11:48
a fantastic assay to discover drugs,
280
708044
3589
能用神奇的试验来发现制药
11:51
because what would you ask of the drugs,
281
711633
1909
因为我们对药物的要求
11:53
and you could do this through a high-throughput
282
713542
1761
只需要通过高流通量
11:55
automated screening system,
283
715303
2409
自动化的筛选系统完成
11:57
you'd ask the drugs, give me one thing:
284
717712
2446
我们将要求制药者一件事
12:00
find me a drug that will bring the red line
285
720158
2825
发明一种药能把这条红线更加
12:02
closer to the blue line,
286
722983
1890
靠近这条蓝线
12:04
because that drug will be a high-value candidate
287
724873
3219
因为这样的药物是一种高价值的备份
12:08
that you could probably take direct to human trial
288
728092
2900
能直接用于人类实验
12:10
and almost bypass that bottleneck
289
730992
2587
并且能绕过在制药发现中
12:13
that I've told you about in drug discovery
290
733579
2401
以动物为模型的
12:15
with the animal models,
291
735980
1813
瓶颈问题
12:17
if that makes sense. It's fantastic.
292
737793
2653
如果可行 这将妙不可言
12:20
But I want to come back
293
740446
1564
但是我想再回头说说
12:22
to how you might use stem cells directly
294
742010
2049
我们如何能直接利用干细胞
12:24
to repair damage.
295
744059
1775
来修复大脑损伤
12:25
And again there are two ways to think about this,
296
745834
1825
同样要通过两方面来思考
12:27
and they're not mutually exclusive.
297
747659
2015
这两方面可以相通
12:29
The first, and I think in the long run
298
749674
2290
第一 我觉得长远来说
12:31
the one that will give us the biggest dividend,
299
751964
2229
能为我们带来巨大回报的
12:34
but it's not thought of that way just yet,
300
754193
2604
让我们以不同视角去看待问题的
12:36
is to think about those stem cells that are already
301
756797
3256
是这些干细胞已经
12:40
in your brain, and I've told you that.
302
760053
1840
存在于我们大脑中的事实 我已经说过了
12:41
All of us have stem cells in the brain,
303
761893
1854
我们的大脑中都有干细胞
12:43
even the diseased brain,
304
763747
1635
即使受损大脑中也有
12:45
and surely the smart way forward
305
765382
1618
当然明智的方法是
12:47
is to find ways that you can promote and activate
306
767000
2497
想办法去促进并且激活
12:49
those stem cells in your brain already
307
769497
2036
这些已经存在于大脑中的干细胞
12:51
to react and respond appropriately to damage
308
771533
3187
使之正确应对大脑损伤
12:54
to repair it.
309
774720
1284
将其修复
12:56
That will be the future.
310
776004
1432
这是未来的远景
12:57
There will be drugs that will do that.
311
777436
2873
未来会有具有这样疗效的药物
13:00
But the other way is to effectively parachute in cells,
312
780309
4263
另外一种办法是有效地
13:04
transplant them in,
313
784572
1804
移植这些细胞
13:06
to replace dying or lost cells, even in the brain.
314
786376
4478
让其代替死亡或消逝的细胞
13:10
And I want to tell you now an experiment,
315
790854
2088
我想跟你们说说一项实验
13:12
it's a clinical trial that we did,
316
792942
1894
这是我们做的一项临床试验
13:14
which recently completed,
317
794836
1856
刚结束不久
13:16
which is with colleagues in UCL,
318
796692
2517
是和在伦敦大学学院的同事一起做的
13:19
David Miller in particular.
319
799209
2755
尤其是米勒大卫
13:21
So this study was very simple.
320
801964
1913
这项研究其实很简单
13:23
We took patients with multiple sclerosis
321
803877
3102
我们选出患有多发性硬化症的患者
13:26
and asked a simple question:
322
806979
1538
问自己一个简单的问题:
13:28
Would stem cells from the bone marrow
323
808517
1674
来自于骨髓的干细胞
13:30
be protective of their nerves?
324
810191
1723
能保护他们的神经么?
13:31
So what we did was we took this bone marrow,
325
811914
3845
所以我们选取了这一骨髓细胞
13:35
grew up the stem cells in the lab,
326
815759
2217
在实验室培植出干细胞
13:37
and then injected them back into the vein.
327
817976
2339
再将其注射进血管里
13:40
I'm making this sound really simple.
328
820315
1800
我尽量将这一过程简化描述
13:42
It took five years off a lot of people, okay?
329
822115
3107
这花了我们整整五年时间
13:45
And it put gray hair on me
330
825222
1688
我头发都白了
13:46
and caused all kinds of issues.
331
826910
1481
期间尽是这样那样的问题
13:48
But conceptually, it's essentially simple.
332
828391
4023
但这一概念本质上还是很简单的
13:52
So we've given them into the vein, right?
333
832414
3307
于是我们把干细胞注射进了血管
13:55
So in order to measure whether
this was successful or not,
334
835721
3633
为了测量我们成功与否
13:59
we measured the optic nerve
335
839354
1748
我们测量了视觉神经
14:01
as our outcome measure.
336
841102
1686
作为我们成果的测量
14:02
And that's a good thing to measure in M.S.,
337
842788
1765
这在多发性硬化症中很有效
14:04
because patients with M.S. sadly suffer
338
844553
2073
因为多发性硬化症的患者很不幸的
14:06
with problems with vision --
339
846626
1472
会出现视力问题——
14:08
loss of vision, unclear vision.
340
848098
2190
失明 视线模糊
14:10
And so we measured the size of the optic nerve
341
850288
2083
所以我们测量了视觉神经
14:12
using the scans with David Miller
342
852371
2054
通过对米勒大卫进行扫描
14:14
three times -- 12 months, six months,
343
854425
2098
总共三次——12个月前一次 6个月前一次
14:16
and before the infusion --
344
856523
1616
以及注射前一次——
14:18
and you can see the gently declining red line.
345
858139
3126
你们可以看到红线有轻微的下降
14:21
And that's telling you that
the optic nerve is shrinking,
346
861265
2228
这就是说视觉神经正在减少
14:23
which makes sense, because their nerves are dying.
347
863493
2343
确实说得通 因为这一神经细胞正在死亡
14:25
We then gave the stem cell infusion
348
865836
2306
然后我们注射了干细胞
14:28
and repeated the measurement twice --
349
868142
2101
并且连续测量了两次——
14:30
three months and six months --
350
870243
1639
三个月一次及六个月一次——
14:31
and to our surprise, almost,
351
871882
1973
令我们吃惊的是
14:33
the line's gone up.
352
873855
2156
这条线上升了
14:36
That suggests that the intervention
353
876011
2531
这意味着这一干预
14:38
has been protective.
354
878542
1897
奏效了
14:40
I don't think myself that what's happened
355
880439
1917
我个人认为
14:42
is that those stem cells have made new myelin
356
882356
2036
这些干细胞并没有生长出新的髓磷脂
14:44
or new nerves.
357
884392
1464
或者新的神经
14:45
What I think they've done is they've promoted
358
885856
2145
我认为是促进了
14:48
the endogenous stem cells, or precursor cells,
359
888001
2609
内生的干细胞或者是前体细胞
14:50
to do their job, wake up, lay down new myelin.
360
890610
3451
唤醒了他们使之能覆盖新的髓磷脂
14:54
So this is a proof of concept.
361
894061
2299
研究证明了这一点
14:56
I'm very excited about that.
362
896360
2625
我对此十分激动
14:58
So I just want to end with the theme I began on,
363
898985
2489
最后结束时我想再提先前的主题
15:01
which was regeneration and hope.
364
901474
1990
即再生长以及希望
15:03
So here I've asked John
365
903464
1770
我又问了约翰
15:05
what his hopes are for the future.
366
905234
2298
他未来的希望是什么
15:07
John: I would hope that
367
907532
1754
约翰:我希望
15:09
sometime in the future
368
909286
1800
未来的某一天
15:11
through the research that you people are doing,
369
911086
2440
通过你们的研究
15:13
we can come up with a cure
370
913526
2209
我们的疾病得以治愈
15:15
so that people like me can lead a normal life.
371
915735
3824
像我这样的病人就能过正常的生活了
15:19
SC: I mean, that speaks volumes.
372
919559
2595
这已经说的很明白了
15:22
But I'd like to close by first of all thanking John --
373
922154
2539
在结束这次演讲时 我首先想先感谢约翰
15:24
thanking John for allowing me to share
374
924693
1729
使我能够与你们分享他的
15:26
his insights and these clips with you all.
375
926422
3170
见解以及这些片段
15:29
But I'd also like to add to John and to others
376
929592
2535
我想对约翰及其他人补充的是
15:32
that my own view is, I'm hopeful for the future.
377
932127
2577
我个人的想法是 我对未来充满希望
15:34
I do believe that the disruptive technologies
378
934704
2352
我相信这样的极具颠覆性的技术
15:37
like stem cells that I've tried to explain to you
379
937056
2058
例如我前面解释的干细胞一样
15:39
do offer very real hope.
380
939114
1821
确实给了我们希望
15:40
And I do think that the day that we might be able
381
940935
1763
我坚信我们能够
15:42
to repair the damaged brain
382
942698
1436
修复受损大脑的那一天
15:44
is sooner than we think.
383
944134
1289
一定会提早到来
15:45
Thank you.
384
945423
1803
谢谢
15:47
(Applause)
385
947226
4693
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。