How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,635 views ・ 2017-10-10

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Kateryna Girnyk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Ми, люди, стаємо міським видом,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
тому міста є нашим природним середовищем існування.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
Тут ми живемо.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
У 2014 році понад 54 проценти
00:29
of the world population
4
29000
1616
населення Землі
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
жило у містах,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
і можу посперечатись,
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
що багато цих людей думали про те,
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
що б вони могли змінити:
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
"Якби у мене була можливість
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
змінити щось у моєму місті,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
що б я зробив?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Яким було б місто моєї мрії?"
00:52
And these tools,
13
52360
1536
І таку можливість
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
ми їм надаємо.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Два роки тому ми з моєю командою
01:00
we released a game,
16
60680
1416
випустили гру
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
"Cities: Skylines."
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
Це гра про створення міст.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Я завжди цікавилась містами як системами.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
Це видавалось мені неймовірно цікавим.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Але я не розуміла,
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
що не одинока у своїх уподобаннях.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Люди люблять міста.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Вони зацікавлені. У них є ідеї.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
Ця гра відразу ж стала популярною.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Наразі в неї грають понад 3,5 мільйони людей.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
І справа не лише у грі.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
У нас також чудові системи обміну.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Люди грають, створюють міста
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
і потім діляться своїми творіннями,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
демонструючи, що у них вийшло.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
І я покажу вам
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
деякі з таких міст,
01:54
created by the players.
34
114800
1320
створених гравцями.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Ця гра про самовираження,
02:01
creativity,
36
121240
1256
креативність,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
не лише про подолання перешкод, змодельованих у грі.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
Вона демонструє, як виглядатимуть ваші міста.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Я маю кілька відео.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
Вони з YouTube.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
І це одні з найцікавіших дизайнів міст, які я колись бачила.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Вони всі різні,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
і я сподіваюсь, що вони вам сподобаються.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Це місто називається Нідерланди.
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Його автор Silvarret.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Коли ви починаєте гру,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
ви маєте порожню ділянку землі.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Ця земля може існувати в реальному світі,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
її можна створити власноруч у редакторі карт,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
або ж, звичайно, можна завантажити вже створене кимось місто
02:46
and play in that.
51
166040
1536
і грати в ньому.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Але те, що зробив Silvarret,
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
те, що він хотів створити,
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
це не реальне місто.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Це вигадане місто,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
хоч воно і виглядає, як справжнє.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Він хотів створити уявне місто, яке могло б знаходитись у Нідерландах.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Тому він дослідив
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
особливості міст у Нідерландах,
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
об'єднав декілька з них,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
і ось, що в нього вийшло.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Отже, це місто,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
але це не справжнє місто,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
але воно могло б таким бути.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Воно виглядає, як Нідерланди.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Територія справді густонаселена..
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Тож вам потрібні автомагістралі, потяги,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
все, що може поєднати ці невеликі міські центри.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Багато людей, постійний рух,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
тож транспорт має ключове значення.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
А тепер давайте перейдемо до уявної сторони.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Давайте вирушимо у майбутнє.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Ось один із моїх улюбленців.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Такі дизайни міст подобаються мені найбільше.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Це багаторівневе місто, автором якого є Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
і основна ідея в тому, що тут є концентричні кругові маршрути.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
Місто є великим колом
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
з меншими колами всередині.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
І ідея в тому, що ви розташовуєте всі службові органи в центрі,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
а люди проживають у зовнішньому колі,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
оскільки там менше трафіку, шуму, забруднення,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
це місце, де вам захочеться жити.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Але всі мережі надання послуг знаходяться поруч.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Вони в центрі.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
Ось у цьому суть гри.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
Гравець має зрозуміти
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
бажання і потреби
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
маленьких людей, що живуть у містах.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Ви маєте зрозуміти, як все розташувати.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Наприклад, недостатньо мати лікарню.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Вона має буди доступною.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Мешканці мають дістатися до лікарні.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
І ось один зі способів це зробити.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Можливо, ми зможемо побачити це на власні очі.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
Перейдемо до більш далекого майбутнього.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea, автором якої є Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho знімає відео YouTube і грає в цю гру.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
Він зняв 12-серійний фільм
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
про створення міста.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Ось що він робить: грає в гру,
05:22
he records it
101
322560
1256
знімає це
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
і в процесі пояснює, що він робить і чому.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
Частиною фільму
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
він зробив інтерв'ю зі справжнім дизайнером міст
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
на ім'я Джефф Спек.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Спек є експертом у сфері пересування містом пішки.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
І ідея в тому, що для того, щоб ваші мешканці ходили пішки,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
оскільки це вигідно,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
ви повинні зробити ходьбу ефективним способом пересування.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Має бути зручно досягти необхідних вам місць пішки.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Тож Yuttho пояснив цю концепцію,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
і попросив Спека її пояснити,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
а потім застосував її у будівництві свого міста.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Отже перед нами бачення Yuttho майбутнього:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
розвинений громадський транспорт, багато тротуарів, площ,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
які поєднують між собою хмарочоси.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Можливо, так виглядатиме місто майбутнього.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
А ігрова система дійсно підходить для цього.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
Ми бачимо приклади використання цієї гри у реальному житті.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Також деякі дизайнери міст використовують її для створення схем,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
тож, хоча моделювання у грі не є повністю реалістичним,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
воно достатньо реалістичне, щоб те, що працює у грі,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
швидше за все, працювало б і в реальному світі,
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
тож ви можете експериментувати,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
перевіряти, чи вписується перехрестя у це оточення.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Чи це допоможе у будівництві нової дороги?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
Це те, що ви можете робити за допомогою цієї гри.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
У фінському місті Хяменлінна
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
проводився один дуже цікавий конкурс.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
У них був новий район,
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
який вони хотіли розвивати у місті.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Вони створили карту теперішнього міста,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
залишили пустим район, який вони хотіли розвивати,
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
і розповсюдили цю карту.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Тож кожен міг завантажити карту,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
в процесі гри розбудувати цей район
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
і представити свій проект міській раді.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Вони ще нічого не почали будувати,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
але цілком можливо, що вони використають один із планів,
07:36
made with the game
140
456720
2336
створених за допомогою гри,
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
щоб побудувати справжнє місто.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
Ці відео, які я вам показала,
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
це люди, які винайшли нові рішення.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Ми знаємо, що міста ростуть.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Вони стають дедалі більшими,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
і доля міського населення також очікувано зростатиме.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Нам потрібні рішення,
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
і ці люди, граючи у гру,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
пробують різні рішення.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Вони можуть винайти щось насправді важливе.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Ми бачимо уявні міста, які одного дня можуть стати реальними.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Тож можливо,
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
це не просто гра.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Можливо, це спосіб
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
вирішити нашу власну долю.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Дякую.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7